* Add/update translations from Rosetta (LP: #108705).

master
Colin Watson 17 years ago
parent 5fb336a588
commit ddf7495df6

1
debian/changelog vendored

@ -4,6 +4,7 @@ gfxboot-theme-ubuntu (0.4.0) UNRELEASED; urgency=low
* Update keymaps from console-setup 1.16ubuntu4. Add locale mappings for
Esperanto and Latvia, tag Lithuania as non-Latin so that the US keymap
is used for it within gfxboot, and switch France to the oss variant.
* Add/update translations from Rosetta (LP: #108705).
-- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 16 Apr 2007 19:25:52 +0100

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:14+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -398,6 +399,3 @@ msgstr "^Geheuetoets"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Laai van eerste hardeskyf"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installeer in ^OEM-modus"

@ -0,0 +1,382 @@
# Amharic translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Habte <adbaru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:25+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "እሺ"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ስርዝ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "እንደገና ማስነሳት"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ቅጥል"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "የአነሳሰ ምርጫዎች"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "አወጣጥ"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "እርዳታ"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "አጀማመር"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr ""
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -1,79 +1,67 @@
# Arabic translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu pa
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Versatile <alfred.erian@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Agari <bluesolid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:39+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#. cancel button label
#. txt_cancel
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. reboot button label
#. txt_reboot
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة تشغيل"
msgstr "إعادة الإقلاع"
#. continue button label
#. txt_continue
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "إستمر"
msgstr "مواصلة"
#. txt_bootoptions
#, fuzzy
msgid "Boot Options"
msgstr "خيارات الإقلاع"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "جاري الخروج..."
#. txt_exit_dialog
#, fuzzy
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"أنت على وشك الخروج من قائمة الإقلاع الرسومية و\n"
"البدء بالواجهة النصوصية."
msgstr "أنت على وشك الخروج من قائمة الإقلاع الرسومية و بدء الواجهة النصّية."
#. txt_help
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
#, fuzzy
msgid "Starting..."
msgstr "جاري البدء..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
#, fuzzy
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
@ -85,7 +73,6 @@ msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
#, fuzzy
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
@ -97,26 +84,23 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "محمل الإقلاع"
msgstr "محمّل الإقلاع"
#. error box title
#. txt_error_title
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ في الإدخال والإخراج (I/O)"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
#, fuzzy
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "غيّر قرص الإقلاع"
msgstr "ﻉﻼﻗﻹﺍ ﺹﺮﻗ ﺮّﻴﻏ"
#. txt_insert_disk
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "أدخل قرص الإقلاع %u."
msgstr "ﻉﻼﻗﻹﺍ ﺹﺮﻗ ﻞﺧﺩﺃ %u."
#. txt_insert_disk2
#, fuzzy, c-format
@ -128,267 +112,250 @@ msgstr ""
"أدخل قرص الإقلاع %u."
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"هذا ليس قرص إقلاع مناسب.\n"
"الرجاء إدخال قرص الإقلاع %u."
"ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻉﻼﻗﺇ ﺹﺮﻗ ﺲﻴﻟ ﺍﺬﻫ.\n"
"%u ﻉﻼﻗﻹﺍ ﺹﺮﻗ ﻞِﺧﺩﺃ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgstr "ﺮَﺴﻟﺍ ﺔﻤﻠﻛ"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
#, fuzzy
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"أدخل كلمة المرور: \n"
":ّﺮﺴﻟﺍ ﺔﻤﻠﻛ ﻞﺧﺩﺃ \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
#, fuzzy
msgid "DVD Error"
msgstr "خطأ في قرص الـ DVD"
msgstr "ـﻟﺍ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ DVD"
#. txt_dvd_warning2
#, fuzzy
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"هذا قرص DVD مزدوج الأوجه. لقد قمت بالإقلاع من الوجه الثاني.\n"
".ﻪﺟﻭﻷﺍ ﺝﻭﺩﺰﻣ DVD ﺹﺮﻗ ﺍﺬﻫ .ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺖﻌﻠﻗﺃﺪﻘﻟ\n"
"\n"
"الرجاء قلب قرص الـ DVD ومن ثم الإستمرار."
".ﻞﻤﻛﺃ ﻢﺛ DVD ـﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺐﻠﻗﺍ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "إطفاء الجهاز"
msgstr "ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ءﻲﻔﻃﺃ"
#. txt_power_off
#, fuzzy
msgid "Halt the system now?"
msgstr "هل تود إيقاف النظام الآن؟"
msgstr "؟ﻥﻵﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺩﻮﺗﺃ"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
#, fuzzy
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "تثبيت على القرص"
msgstr "ﺐﻠﺼﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "ﺎﻏﺭﺎﻓ ﻙﺮﺗ ﻮﻟ ﺹﺍﺮﻗﻷﺍ ﻞﻛ ﺺﺤﻓﺍ) ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "دليل\n"
msgstr "ﻞﻴﻟﺩ\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
#, fuzzy
msgid "FTP Installation"
msgstr "تثبيت عبر FTP"
msgstr "ﺮﺒﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ FTP"
#. txt_server
#, fuzzy
msgid "Server\n"
msgstr "خادم\n"
msgstr "ﻡﺩﺎﺧ\n"
#. txt_password
#, fuzzy
msgid "Password\n"
msgstr "كلمة المرور\n"
msgstr "ّﺮﺴﻟﺍ ﺔﻤﻠﻛ\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
#, fuzzy
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "إسم المستخدم (دخول كمستخدم مجهول إذا تركت الحقل فارغا)\n"
msgstr "ﺎﻏﺭﺎﻓ ﻞﻘﺤﻟﺍ ﺖﻛﺮﺗ ﺍﺫﺇ ﻝﻮﻬﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻛ ﺝﻮﻟﻭ) ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
#, fuzzy
msgid "NFS Installation"
msgstr "تثبيت عبر نظام ملفات الشبكة NFS"
msgstr "ﺮﺒﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
#, fuzzy
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "إسم المستخدم (سنستخدم \"guest\" في حالة تركت الحقل فارغا)\n"
msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻨﺳ) ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ \"guest\" ﺎﻏﺭﺎﻓ ﻞﻘﺤﻟﺍ ﺖﻛﺮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
#, fuzzy
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "تثبيت عبر مشاركة ملفات ويندوز SMB"
msgstr "ﺮﺒﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ SMB (ﺯﻭﺪﻨﻳﻭ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﺔﻛﺭﺎﺸﻣ)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
#, fuzzy
msgid "HTTP Installation"
msgstr "تثبيت عبر HTTP"
msgstr "ﺮﺒﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
#, fuzzy
msgid "Domain\n"
msgstr "النطاق\n"
msgstr "ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "خيارات أخرى"
msgstr "ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ"
#. label for language selection
#. txt_language
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgstr "ﺔﻐﻠﻟﺍ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
#, fuzzy
msgid "Keymap"
msgstr "خارطة المفاتيح"
msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻃﺭﺎﺧ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "طريقة عادية"
msgstr "ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﻄﻟﺍ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "طريقة خبير"
msgstr "ﺮﻴﺒﺨﻟﺍ ﺭﻮﻃ"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "ﺔﺣﺎﺗﻹﺍ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ءﻲﺷ ﻻ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "ﻝﺎﻋ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "ﺮّﺒﻜﻣ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ءﻱﺭﺎﻗ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "ﻞﻳﺍﺮﺑ ﺔﻴﻓﺮﻃ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺕﺍﺮِّﻴﻐﻣ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
msgstr "ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺯﺎﻬﺟ - ﺔﻴﻛﺮﺣ ﺕﺎﺑﻮﻌﺻ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "كل شئ"
msgstr "ءﻲﺷ ﻞﻛ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت يوبنتو"
msgstr "^ﻮﺘﻨﺑﻭﺃ ﺖّﺒﺛ ﻭﺃ ءﺪﺑﺇ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ﻦﻣﻵﺍ ﺕﺎﻴﻣﻮﺳﺭ^ﻝﺍ ﺭﻮﻃ ﻲﻓ ﻮﺘﻧﻮﺑﻭﺃ ﺃﺪﺑﺍ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت ك يوبينتو"
msgstr "ﻮﺘﻧﻮﺑﻮﻛ ﺖﺒﺛ ﻭﺃ ءﺪﺑ^ﺇ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ﻦﻣﻵﺍ ﺕﺎﻴﻣﻮﺳﺭ^ﻝﺍ ﺭﻮﻃ ﻲﻓ ﻮﺘﻧﻮﺑﻮﻛ ﺃﺪﺑﺍ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت ى يوبينتو"
msgstr "ﻮﺘﻧﻮﺑﻮﻳﺩﺇ ﺖﺒﺛ ﻭﺃ ءﺪﺑ^ﺇ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ﻦﻣﻵﺍ ﺕﺎﻴﻣﻮﺳﺭ^ﻝﺍ ﺭﻮﻃ ﻲﻓ ﻮﺘﻧﻮﺑﻮﻳﺩﺇ ﺃﺪﺑﺍ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت اكس يوبينتو"
msgstr "ﻮﺘﻧﻮﺑﻭﺃ ﺲﻛﺇ ﺖﺒﺛ ﻭﺃ ءﺪﺑ^ﺇ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ﻦﻣﻵﺍ ﺕﺎﻴﻣﻮﺳﺭ^ﻝﺍ ﺭﻮﻃ ﻲﻓ ﻮﺘﻧﻮﺑﻭﺃ ﺲﻛﺇ ﺃﺪﺑﺍ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "ﺕﻼﻐﺸﻤﻟﺍ ﺚﻳﺪﺤﺗ^ ﺹﺮﻗ ﻊﻣ ﺖﺒﺛ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
msgstr "^ﻲّﺼﻨﻟﺍ ﺭﻮﻄﻟﺍ ﻲﻓ ﺖِّﺒﺛ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^ثبت على القرص الصلب"
msgstr "^ﺐﻠﺼﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﺒﺛ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
msgstr "ﻞﻤﻋ ﺔﻄﺤﻣ^ ﺖِّﺒﺛ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
#, fuzzy
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "نثبيت نادل"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
@ -398,7 +365,7 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
msgstr "ﻡﺩﺎﺧ ﺖِّﺒﺛ ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
@ -408,28 +375,24 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
msgstr "ﺮﻣﺍﻭﺃ ﺮﻄﺳ^ ﻡﺎﻈﻧ ﺖِّﺒﺛ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
#, fuzzy
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "إ^فحص القرص"
msgstr "ﺏﻮﻴﻋ ﻦﻋ ﺎﺜﺤﺑ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺺﺤﻓ^ﺇ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
#, fuzzy
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "أ^نقذ نظام معطل"
msgstr "ﻞّﻄﻌﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﺬﻘﻧ^ﺃ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
#, fuzzy
msgid "^Memory test"
msgstr "فحص ال^ذاكرة"
msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺫ^ﻝﺍ ﺺﺤﻓ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
#, fuzzy
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "أقلع من القرص الصلب الأ^ول"
msgstr "ﻝﻭ^ﻷﺍ ﺐﻠﺼﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻊﻠﻗﺃ"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:06+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -256,17 +257,17 @@ msgstr "Няма"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Высокі кантраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Экранны чытач"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
@ -276,12 +277,12 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Зьмяняльнікі клявіятуры"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Клявіятура на экране"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -375,9 +376,8 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Усталяваць ^паслужнік"
msgstr "Усталяваць сыстэму для за^гаднага радка"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -398,6 +398,3 @@ msgstr "^Тэст памяці"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Загрузіцца з жорсткага дыска"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Усталяваць у рэжыме ^OEM"

@ -10,13 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Kamen Lichev <kamenlitchev@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:59+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Инсталиране от твърд диск"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Дисково устройство (ще сканира всички дискове ако е празно)\n"
msgstr "Дисково устройство (сканиране на всички дискове, ако е празно)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Език"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Код"
msgstr "Клавишен код"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
@ -258,17 +259,17 @@ msgstr "Няма"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Висок контраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Екранен четец"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
@ -278,12 +279,12 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Промяна на клавишите"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Клавиатура на екрана"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -377,9 +378,8 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Инсталиране на с^ървър"
msgstr "Инсталиране на система с ^команден промпт"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -400,6 +400,3 @@ msgstr "^Теста на паметта"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Зареждане от първия твърд диск"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Инсталиране в ^ОЕМ режим"

@ -9,18 +9,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"Last-Translator: ডা: শুভ্র প্রকাশ পাল <shuvro_paul@walla.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: শুভ্র প্রকাশ পাল <shuvro_paul@walla.com>\n"
"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:32+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "তথাস্তু"
msgstr "ঠিক আছে"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "বুট অপশন"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "বাহির হচ্ছে..."
msgstr "প্রস্থান করছে..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
@ -401,6 +402,3 @@ msgstr "^মেমরী পরীক্ষা"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে ^বুট করো"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "^OEM মোডে ইনস্টল করুন"

@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:17+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "Test memor"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Loc'hañ adalek ar bladenn galet kentañ"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Staliañ e mod ^OEM"

@ -0,0 +1,400 @@
# Bosnian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Emir Beganović <emx@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:56+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Prihvati"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcije za pokretanje sistema"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Izlazim..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Napuštate grafički meni i\n"
"pokrećete tekstualni interfejs."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Pokrećem..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Učitavam Linux kernel\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Pokrećem memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O greška"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Promjenite boot disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Ubacite boot disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo je boot disk %u.\n"
"Ubacite boot disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ovo nije ispravan boot disk.\n"
"Molim ubacite boot disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Šifra"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Unesite svoju šifru: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD greška"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ovo je dvoslojni DVD. Podigli ste sistem s druge strane.\n"
"\n"
"Okrenite DVD i nastavite."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Gašenje"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Zaustaviti sistem?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Instalacije na hard disk"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Diskovni uređaj (pretraži sve diskove ako je prazan)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Direktorij\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP instalacija"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Šifra\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Korisnik (anonimna prijava ako je prazno)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS instalacija"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Korisnik (koristim \"gost\" ako je prazno)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows Share) instalacija"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP instalacija"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domena\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Druge opcije"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Raspored tastature"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Normalni način"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Stručni način"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Irazuzta <irazuzta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 18:48:08+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -256,32 +257,32 @@ msgstr "Cap"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Contrast alt"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Ampliador"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Lector de pantalla"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Modificadors de teclat"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Teclat en pantalla"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -398,6 +399,3 @@ msgstr "Comprovació de la ^memòria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Arrenca des del primer disc dur"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instal·la en mode ^OEM"

@ -8,13 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Böhm <necteno@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Böhm <martin.bohm@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:41+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Pokračovat"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Možnosti zavádění"
msgstr "Možnosti zavedení"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Opouštíte grafické startovací menu\n"
"Opouštíte grafickou nabídku zavádění\n"
"a spouštíte textový režim."
#. txt_help
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Nápověda"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Startuje se..."
msgstr "Spouští se..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zavádím linuxové jádro\n"
"Zavádí se linuxové jádro\n"
"\n"
"\n"
@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Uživatel (není-li vyplněno, anonymní přihlášení)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS instalace"
msgstr "Instalace z NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Uživatel (není-li vyplněno, použije se \"guest\")\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB instalace (sdílený adresář)"
msgstr "SMB instalace (sdílený adresář Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Jazyk"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klávesová mapa"
msgstr "Klávesnice"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Čtečka obrazovky"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braillův terminál"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,12 +337,12 @@ msgstr "Spustit Xubuntu v ^záchraném grafickém režimu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Nainstalovat s CD s akt^ualizacemi ovladačů"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "^Nainstalovat na pevný disk"
msgstr "^Nainstalovat v textovém režimu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Nainstalovat ^pracovní stanici"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Nainstalovat ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Textová i^nstalace pro výrobce"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Nainstalovat ^LAMP server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Nainstalovat ^LTSP server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Zkontrolovat, zda CD neobsahuje ^chyby"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Zách^rana poškozeného systému"
msgstr "Zach^ránit poškozený systém"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "Test pa^měti"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zavést systém z prvního pevného disku"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Nainstalovat v ^OEM režimu"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <red@kaszubia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:23+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Czëtôrz ekranu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Brailla"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Zrëszë Xubuntu w bezpiecznym ^graficznëm ôrce"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Zainstalëjë z platczi z ^aktualizacëjama czérowników"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Instalëjë ^robòcą stacëjã"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Zainstalëjë ser^werã"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Tekstowi trib instalacëji dlô ^dowòznika hard-wôrë"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,13 +372,12 @@ msgstr "Instalëjë serwera ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Zainstalëjë serwerã ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Instalëjë ^serwera"
msgstr "Instalëjë ^serwerã"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -398,6 +398,3 @@ msgstr "^Test pamiãce"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zrëszë systemã z pierszegò cwiardegò diskù"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instalëjë w ôrce ^OEM"

@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:24+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "^Hukommelsestest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Start op fra første harddisk"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installér i OEM tilstand"

@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Hanno Boeck <hanno@gentoo.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:18+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Bildschirm-Vorleser"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille-Terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Xubuntu im sicheren ^Grafikmodus starten"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Mit Treiber-^Update-CD installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -355,12 +356,12 @@ msgstr "Eine ^Workstation installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Einen Ser^ver installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Installatio^n im Textmodus für Hersteller"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -370,13 +371,12 @@ msgstr "Einen ^LAMP-Server installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Einen ^LTSP-Server installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Einen ^Server installieren"
msgstr "Ein Komm^andozeilen-System installieren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -397,6 +397,3 @@ msgstr "RA^M-Speichertest durchführen"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Von der ersten ^Festplatte starten"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Im ^OEM-Modus installieren"

@ -8,13 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <hstg@billg.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:25+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Εφαρμογή ανάγνωσης οθόνης"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Τερματικό Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Εκκίνηση Xubuntu σε ασφαλή γραφική λειτουρ
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάστασ^η με CD ενημερώσεως οδηγών"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -375,9 +376,8 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Εγκατάσταση ενός ^εξυπηρετητή"
msgstr "Εγκ^ατάσταση συστήματος γραμμής εντολών"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -398,6 +398,3 @@ msgstr "Έλεγ^χος μνήμης"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ε^κκίνηση από τον πρώτο σκληρό δίσκο"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Install σε λειτουργία ^OEM"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:26+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Ekranlegilo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Brajnla terminalo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Komenci Xubuntu-n per sekura ^grafika reĝimo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Instali per ^pelila ĝisdatiga KD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Instali ^laborstacion"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Instali ser^vilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Tekstreĝima instalado por ^fabrikantoj"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,13 +372,12 @@ msgstr "Instali per ^LAMP-a reĝimo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Instali ^LTSP-servilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Instali ^servilon"
msgstr "Instali kom^andlinian sistemon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -398,6 +398,3 @@ msgstr "^Memortesto"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Komenci de la unua fiksita disko"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instali per ^OEM-a reĝimo"

@ -8,13 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricardo@iesdonana.org>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:42+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Lector de pantalla"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Iniciar Xubuntu en modo ^gráfico seguro"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Instalar con CD de ^actualización de controladores"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Instalar una ^estación de trabajo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Instalar un ser^vidor"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Instalación en modo texto para fabrica^ntes"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Instalar un servidor ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Instalar un servidor ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "Test de ^memoria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Arrancar desde el primer disco duro"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instalación en modo ^OEM"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: margus723 <margus723@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:03+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -256,32 +257,32 @@ msgstr "Puudub"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Kõrge Kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Luup"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Ekraanilugeja"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille Terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Klaviatuuri Modifitseerijad"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Ekraanilasuv Klaviatuur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -375,9 +376,8 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Paigalda ^server"
msgstr "Paigalda ^käsurea süsteem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -398,6 +398,3 @@ msgstr "^Mälutest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Tee alglaadimine esimeselt kõvakettalt"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Paigalda ^OEM laadis"

@ -9,17 +9,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 09:16+0000\n"
"Last-Translator: jon latorre <moebius@etxea.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:43+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Ados"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Ezeztatu"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiatu"
msgstr "Berrabiarazi"
#. continue button label
#. txt_continue
@ -50,6 +51,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Abiaratze menu grafikoa uzten ari zara, eta\n"
"testu modukoa hasierarazten."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux Kernel-a Kargatzen\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
@ -75,26 +81,29 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 kargatzen\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
msgstr "Abio kargatzailea"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
msgstr "S/I errorea"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
msgstr "Abio diska aldatu"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
msgstr "%u abio diska sartu."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -102,6 +111,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"%u abio diska da hau.\n"
"%u abio diska sartu."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -109,11 +120,13 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Hau abio diska baliogabea da.\n"
"%u abio diska sartu, mesedez."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Pasahitza"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
@ -122,11 +135,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sartu pasahitza: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
msgstr "DVD errorea"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@ -134,248 +150,251 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Aurpegi bikoitzeko DVD-a da hau. Bigarren aurpegitik abiarazi duzu.\n"
"\n"
"DVD-ri buelta eman eta jarraitu."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "Itzali"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
msgstr "Sistema itzali orain?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
msgstr "Diska gogorrean Instalazioa"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Diska irakurgailua (diska guztiak aztertu hutsik badago)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
msgstr "Direktorioa\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
msgstr "FTP bidezko Instalazioa"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
msgstr "Zerbitzaria\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
msgstr "Pasahitza\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaile izena (hutsik badago, sartze anonimoa)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
msgstr "NFS bidezko Instalazioa"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaile izena (hutsik badago, \"guest\" erabiliko da)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
msgstr "SMB (Windows-eko baliabide elkarbanatua) bidezko Instalazioa"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
msgstr "HTTP bidezko Instalazioa"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
msgstr "Eremua (domeinua)\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
msgstr "Beste aukerak"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Hizkuntza"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
msgstr "Tekla-mapa"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
msgstr "Modu normala"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
msgstr "Aditu modua"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Erabilerreztasuna"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Bat ere ez"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Kontraste handia"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Pantaila Irakurlea"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille Terminala"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Teklatu Modifikatzaileak"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Pantailako teklatua"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
msgstr "Mugimendu arazoak - konmutazio gailuak"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
msgstr "Guztia"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Ubuntu hasieratu edo instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Ubuntu modu ^grafiko seguruan hasieratu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Kubuntu hasieratu edo instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Kbuntu modu ^grafiko seguruan hasieratu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Edubuntu hasieratu edo instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Edubuntu modu ^grafiko seguruan hasieratu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Xubuntu hasieratu edo instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Xubuntu modu ^grafiko seguruan hasieratu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Driverrak ^eguneratzeko CDarekin instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
msgstr "^Testu moduan instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
msgstr "^Diska gogorrean instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
msgstr "^Lan-postu bat instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "^Zerbitzari bat instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "^Fabrikatzaileentzako testu-modua"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
msgstr "^LAMP zerbitzari bat instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "^LTSP zerbitzari bat instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
msgstr "Ko^mandu lerro sistema bat instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
msgstr "C^D-a egiaztatu errore bila"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
msgstr "^Apurturiko sistema bat berreskuratu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
msgstr "^Memoria testa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
msgstr "^Lehen diska gogorretik abiarazi"

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:26+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -398,6 +399,3 @@ msgstr "^امتحان حافظه"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^راه اندازی از اولین دیسک سخت"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "نصب در ^حالت OEM"

@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.fi\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:57+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Näytön luku"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Pistekirjoituspääte"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -335,12 +336,12 @@ msgstr "Käynnistä Xubuntu turvallisessa ^graafisessa tilassa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Asenna ajuri^päivitys-CD-levyn avulla"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "^Asenna kiintolevylle"
msgstr "Asenna tek^stitilassa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
@ -355,32 +356,32 @@ msgstr "^Työasema-asennus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Asenna pal^velin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Tekstitila-asennus laiteval^mistajille"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "^LAMP-palvelimen asennus"
msgstr "Asenna ^LAMP-palvelin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Asenna ^LTSP-palvelin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Asenna ko^mentorivijärjestelmä"
msgstr "Asenna komento^rivijärjestelmä"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Tarkista CD-levyn virheettömyys"
msgstr "Tarkista ^CD-levyn virheettömyys"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
@ -396,6 +397,3 @@ msgstr "^Muistin tarkistus"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Käynnistä ^ensimmäiseltä kiintolevyltä"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "^OEM-asennnus"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Marlon Janssen Arao <marlonjanssenarao@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Filipino <fil@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:19+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -11,13 +11,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas DERIVE <nicolas.derive@club-internet.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas DERIVE <kalon33@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:02+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "Lecteur d'écran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal en braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Démarrer Xubuntu en mode graphique sans échec"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Installer avec le CD de mise à ^jour des pilotes"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -360,12 +361,12 @@ msgstr "Installer un ^poste de travail"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Installer un ser^veur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Installation en mode texte pour les i^ntégrateurs"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Installer un serveur ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Installler un serveur ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -401,6 +402,3 @@ msgstr "Test de ^mémoire"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Démarrer à partir du premier disque dur"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installer en mode ^OEM"

@ -0,0 +1,398 @@
# Friulian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 07:00:57.592902+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Martinix <martin@tasc.infm.it>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:35+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Va ben"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Scancele"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Torne invie dut"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Va indevant"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "šieltes di Boot"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Daûr a saltâ fûr"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr "Saltâ fûr da liste dal boot disegnât"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "In moviment...."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"čhamâ su il Kernel dal Linux\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"čhami su memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "falope di I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Sgambi disco di boot"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Frache denti un disco di boot %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Chelcà ie il dico di boot %u.\n"
"Frache denti il disco di boot %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Chel ca lè un disco di boot falopât.\n"
"Ti prêi met denti il disco di boot %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Peraule clâf"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Scriv le peraule clâf: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Casins in tal DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"chel cà a lè un DVD a dôs muses. Vin fat il boot in ta seconda muse.\n"
"\n"
"Ribaltâ il DVD e va indenant."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Distuda dut"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Aia di distudâ dut cumò?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Directory sul disco"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Imprest disco (bute un vôli a ducj i discos se vueit)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Directory\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Instalasion via FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Peraule clâf\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Omenut (login cence non se vuet)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS instalsion"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Omenut (dropre \"guest\" se vuet)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Instalasion via SMB (in comunitât cul barcon)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Instalasion via HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Dominio\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Atas manovres"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Lenghe"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Batonêra"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Môt como al solit"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Môt par i plui brâfs"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Judori par jentrâ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nie"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast besteâl"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Ingrandiment"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Letôr dal shermo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminale Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Cambiadôrs da la batonêre"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Batonêre in tal schermo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Serios casins a movisci - imprest par intindisci"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Dut"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^Va indenant o met sù Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Invia Ubuntu in môt ^grafic ma biel che sigûr"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^Va indenant o met sù Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Invia Kubuntu in môt ^grafic ma biel che sigûr"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^Va indenant o met sù Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Invia Edubuntu in môt ^grafic ma biel che sigûr"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^Va indenant o met sù Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Invia Xubuntu in môt ^grafic ma biel che sigûr"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr "Met sù cun il CD di atualizazion ^driver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "Met su in môt a scrites"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^Met sù in tal disco fis"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Met sù in ta la ^workstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr "Met su tal ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr "Môt a scrites met su tal ma^nufacturers"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Met sù un server ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr "Met su un ^LTSP server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Met sù un ^implant dut a rie di comant"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Bute un voli al CD se a lè dut benon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Resurgjta un implant falopat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Bute un voli in ta memorie dal implant"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Invie dal primp disco"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:03+0000\n"
"Last-Translator: stuohy1 <stuohy1@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: slibuntu <stuohy1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:12+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -43,13 +44,15 @@ msgstr "Roghanna tosaigh"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Ag asteigh"
msgstr "Ag astéigh"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Tá tu ag fágaint an roghchlár tosaigh grafaíochta agus dul ar ais go dtí an "
"comhéadan teacs."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Cabhair"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Ag tosnu"
msgstr "Ag tosú"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@ -67,7 +70,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ag lodail an eithne Linux\n"
"Ag lúdail an eithne Linux\n"
"\n"
"\n"
@ -78,7 +81,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ag lodail memtest86\n"
"Ag lódail memtest86\n"
"\n"
"\n"
@ -86,7 +89,7 @@ msgstr ""
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "Lodoir tosaigh"
msgstr "Lódóir tosaigh"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -96,12 +99,12 @@ msgstr "Earraid I/A"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Athru deasc tosaigh"
msgstr "Athrú diosca tosaigh"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Cuir isteach deasc tosaigh %u"
msgstr "Cuir isteach diosca tosaigh %u"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -109,6 +112,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Seo é diosca tosaigh %u.\n"
"Ionsáigh diosca tosaigh %u ."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -116,6 +121,8 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Níl é seo diosca tosaigh oiriúnach.\n"
"Ionsáigh diosca tosaigh %u le do thoil."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -144,8 +151,8 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Is DVD le dha taobhanna e seo. Rinne tu tosaigh as an dara taobh\n"
"Chas an DVD chun lean ar aghaidh"
"Is DVD dhá taobhanna é seo. Rinne tú tosaigh as an dara taobh.\n"
"Chas an DVD chun lean ar aghaidh."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@ -159,11 +166,11 @@ msgstr "Stop an coras anois?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
msgstr "Súiteáil Diosca Crua"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Feiste Diosca (scrúdaigh gach diosca má folamh)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@ -172,7 +179,7 @@ msgstr "Eolaire\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Suiteail FTP"
msgstr "Súiteúil FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@ -185,7 +192,7 @@ msgstr "Pasfhocal\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Úsáideoir (breacadh síos gan ainm má folamh)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@ -195,22 +202,22 @@ msgstr "Suiteail NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Úsáideóir ( ag úsáid \"cuairteoir\" má folamh)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
msgstr "Súitéail SMB (Sciar Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Suiteail HTTP"
msgstr "Súiteáil HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
msgstr "Ceantar\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@ -225,17 +232,17 @@ msgstr "Teanga"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
msgstr "Léarscáil"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Gnathmodh"
msgstr "Gnáthmodh"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modh saineolai"
msgstr "Modh saineolaí"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
@ -391,6 +398,3 @@ msgstr "^Scrudu meabhair"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Tosaigh as an chead diosca crua"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Suiteail i modh OEM"

@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <ubuntu@galizaweb.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:18+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Lector de Pantalla"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Iniciar o Xubuntu en modo ^gráfico seguro"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Instalar con CD de act^ualización de drivers"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -350,12 +351,12 @@ msgstr "Instalar unha ^estación de traballo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Instalar un ser^vidor"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Instalación en modo texto para fabrica^ntes"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Instalar un servidor ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Instalar un servidor de ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -391,6 +392,3 @@ msgstr "Verificar a ^memoria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Iniciar desde o primeiro disco duro"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instalar en modo ^OEM"

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:00+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -53,7 +54,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"आप चित्रयुक्त बूट सूची छोड़ के↵\n"
"आप चित्रयुक्त बूट सूची छोड़ के\n"
"\n"
"लिखित मोड इंटरफेस मे प्रवेश कर रहें हैं ।"
#. txt_help
@ -127,9 +129,12 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"अपना कूटशब्द भरेंः ↵\n"
"↵\n"
"↵ \n"
"अपना कूटशब्द भरेंः \n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" \n"
"\n"
"\n"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ivoks@grad.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:27+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -51,7 +52,7 @@ msgid ""
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Napuštate grafički izbornik i\n"
"pokrečete tekstualno sučelje."
"pokrećete tekstualno sučelje."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Podižem Linux kernel\n"
"Učitavam Linux kernel\n"
"\n"
"\n"
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Čitač ekrana"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Brail terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "Test ^memorije"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Podigni s prvog čvrstog diska"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instaliraj u ^OEM načinu"

@ -10,13 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemengabor@linuxforum.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:05+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Képernyőolvasó"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille terminál"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "A Xubuntu indítása csökkentett ^grafikus módban"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Telepítés meghajtó ^frissítő CD-vel"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -358,12 +359,12 @@ msgstr "Mu^nkaállomás telepítése"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "^Kiszolgáló telepítése"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Szöveges módú telepítés ^gyártók számára"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -373,13 +374,12 @@ msgstr "Egy ^LAMP kiszolgáló telepítése"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "^LTSP kiszolgáló telepítése"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Egy ^kiszolgáló telepítése"
msgstr "Egy p_arancssoros rendszer telepítése"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -400,6 +400,3 @@ msgstr "^Memóriateszt"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Rendszerindítás az első merevlemezről"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Telepítés ^OEM módban"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Reno S. Anwari <sireno.talk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:55+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -261,17 +262,17 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Kaca Pembesar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Pembaca Layar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Papan Ketik Virtual"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Memulai Xubuntu dalam mode safe ^graphics"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Instalasi dengan CD ^update driver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Install ^workstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Instalasi ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Instalasi mode teks untuk pabrika^n"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Install server ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Instalasi server ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -398,6 +399,3 @@ msgstr "Uji ^memori"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Boot dari hard disk pertama"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Install dalam mode ^OEM"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Benedikt Bogason <benedikt.bogason@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:44+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -38,18 +39,20 @@ msgstr "Halda áfram"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr ""
msgstr "Ræsivalmöguleikar"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
msgstr "Hætti..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr "Þú ert að fara frá grafísku viðmóti í textaviðmót"
msgstr ""
"Þú ert að fara frá grafísku viðmóti og\n"
"yfir í textaviðmót."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Hjálp"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgstr "Ræsi Ubuntu..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@ -67,7 +70,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Hleð Linux kjarnann\n"
"Hleð inn Linux-kjarnanum\n"
"\n"
"\n"
@ -85,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
msgstr "Ræsiforrit"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -95,12 +98,12 @@ msgstr "Inntaks/úttaks (I/O) villa"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
msgstr "Skipta um ræsidisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
msgstr "Setjið inn ræsidisk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -108,6 +111,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Þetta er ræsidiskur %u.\n"
"Settu inn ræsidisk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -115,6 +120,8 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Þetta er ekki ræsidiskur.\n"
"Vinsamlegast settu inn ræsidisk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -128,7 +135,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ritaðu lykilorðið þitt: \n"
"Skrifaðu lykilorðið þitt: \n"
"\n"
"\n"
@ -143,37 +150,40 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Þetta er tveggja-laga DVD diskur. Þú hefur ræst af seinnni hliðinni.\n"
"\n"
"Snúðu disknum á hina hliðina og halltu þá áfram."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "Slökkva"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
msgstr "Slökkva á kerfinu núna?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
msgstr "Uppsetning á harðanndisk"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Disk tæki (skanna alla diska ef tómt)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
msgstr "Mappa\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
msgstr "FTP uppsetning"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
msgstr "Þjónn\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@ -182,167 +192,167 @@ msgstr "Lykilorð\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Notandi (nafnlaus innskráning ef tómt)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
msgstr "NFS Uppsetning"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Notandi (nota \"guest\" ef tómt)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
msgstr "SMB Uppsetning"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
msgstr "HTTP Uppsetning"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
msgstr "Lén\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
msgstr "Aðrar stillingar"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Tungumál"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
msgstr "Lyklavörpun"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
msgstr "Venjulegur hamur"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
msgstr "Fyrir sérfræðinga"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Aðgengi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ekkert"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Mikil birtuskil"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Stækkunargler"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Skjá lesari"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille Útstöð"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Flýtilyklar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Lyklaborð á skjá"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
msgstr "Villa - skiptu um tæki"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
msgstr "Allt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Ræsa eða setja upp Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Ræsa Ubuntu í öruggu ^grafísku viðmóti"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Ræsa eða setja upp Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Ræsa Kubuntu í öruggu ^grafísku viðmóti"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Ræsa eða setja upp Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Ræsa Edubuntu í öruggu ^grafísku viðmóti"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Ræsa eða setja upp Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Ræsa Xubuntu í öruggu ^grafísku viðmóti"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Setja upp með ^uppfærlsurekklum af geisladiski"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
msgstr "^Setja upp í texta ham"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
msgstr "^Setja upp á harðadiskinn"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
msgstr "Setja upp ^vinnustöð"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
@ -357,7 +367,7 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
msgstr "Setja upp ^LAMP þjón"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
@ -367,24 +377,24 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
msgstr "Setja upp skip^annalínu kerfi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
msgstr "^Leita eftir göllum á geisladisk"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
msgstr "^Bjarga biluðu kerfi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
msgstr "^Minnisathugun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
msgstr "^Ræsa frá fyrsta harðadrifi í ræsiröð"

@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:12+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Arrestare il sistema adesso?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Installazione su hard disk"
msgstr "Installazione disco rigido"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Accessibilità"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgstr "Niente"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Lettore di schermo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminale Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Avvia Xubuntu in modalità ^grafica sicura"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Installa con CD di aggiornamento ^driver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "^Installa in modalità testo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Installa su ^hard disk"
msgstr "^Installa su disco rigido"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Installa una ^workstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Installa un ^server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Modalità di installazione testuale per assemblat^ori"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,12 +372,12 @@ msgstr "Installa un server ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Installa un server L^TSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Installa un ^server"
msgstr "Installa un ^sistema a riga di comando"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -396,7 +397,4 @@ msgstr "Test della ^memoria"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Boot dal primo hard disk"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installa in modalità ^OEM"
msgstr "^Boot dal primo disco rigido"

@ -4,12 +4,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Jun Kobayashi <fm4j-kbys@asahi-net.or.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Jun Kobayashi <kobayashi+ubuntu@junkobayashi.jp>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:19+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "ブートディスクの変更"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ブートディスク%uを挿入します。"
msgstr "ブートディスク%uを挿入してください。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -144,8 +145,9 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"これは両面DVDです。 第2面からブートしています。\\nDVDをひっくり返してから続行"
"してください。"
"これは両面DVDです。 第2面からブートしています。\n"
"\n"
"DVDをひっくり返してから続行してください。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "FTPインストール"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "サーバ\n"
msgstr "サーバ\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@ -250,32 +252,32 @@ msgstr "なし"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "ハイコントラスト"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "拡大表示"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "スクリーンリーダー"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "点字ターミナル"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "修飾キー"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "スクリーンキーボード"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "セーフグラフィックスモードでXubuntuを起動"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "ドライバアップデートCDを用いてインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -345,33 +347,32 @@ msgstr "ハードディスクにインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "ワークステーションとしてインストール"
msgstr "ワークステーションインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "サーバのインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "メーカー向けのテキストモードインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "LAMPサーバとしてインストール"
msgstr "LAMPサーバインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "LTSPサーバのインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "サーバとしてインストール"
msgstr "コマンドラインシステムのインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -392,6 +393,3 @@ msgstr "メモリテスト"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "一番目のハードディスクから起動"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "OEMモードでインストール"

@ -10,13 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:28+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "კარგი"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "შეწყვეტა"
msgstr "გაუქმება"
#. reboot button label
#. txt_reboot
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ჩამტვირთავი პროგრამა"
msgstr "მტვირთავი პროგრამა"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "მტვირთავი დისკის შეცვლა"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u."
msgstr "მტვირთავი დისკის შეყვანა %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -112,8 +113,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"წარმოგიდგენთ მტვირთავ დისკს %u.\n"
"ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u."
"ეს მტვირთავი დისკია %u.\n"
"შეიყვანეთ მტვირთავი დისკი %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"მიუღებელი მტვირთავი დისკი.\n"
"გთხოვთ ჩადოთ მტვირთავი დისკი %u."
"გთხოვთ შეიყვანოთ მტვირთავი დისკი %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -136,7 +137,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"შეიყვანეთ თქვენი პაროლი: \n"
"თქვენი პაროლის შეყვანა: \n"
"\n"
"\n"
@ -162,25 +163,25 @@ msgstr "გამორთვა"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ახლავე გამოვრთო სისტემა?"
msgstr "სისტემის მყისვე გამორთვა?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "მყარი დისკის ჩადგმა"
msgstr "მყარ დისკზე დაყენება"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "მყარი დისკი (ყველა დისკის სკანირება, ცარიელი შემთხვევაში)\n"
msgstr "მყარი დისკი (ყველა დისკის სკანირება, ცარიელი შემთხვევაში)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "დირექტორია\n"
msgstr "დასტა\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP ჩადგმა"
msgstr "FTP-სეშვეობით დეყენება"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@ -193,12 +194,12 @@ msgstr "პაროლი\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "მომხმარებელი (ანონიმური რეგისტრაცია, სახელის არ მიცემის შემთხვევაში)\n"
msgstr "მომხმარებელი (ანონიმური რეგისტრაცია, სახელის არშეყვანის შემთხვევაში)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS ჩადგმა"
msgstr "NFS-ის მეშვეობით დაყენება"
#. label for smb user input
#. txt_user2
@ -208,12 +209,12 @@ msgstr "მომხმარებელი (ვიყენებ \"guest\"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows-თან ზიარი) ჩადგმა"
msgstr "SMB-ს (Windows-თან ზიარი) მეშვეობით დაყენება"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP ჩადგმა"
msgstr "HTTP მეშვეობით დაყენება"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "ეკრანის მკითხველი"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "ბრეილის ტერმინალი"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -293,12 +294,12 @@ msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყ
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ყველა სახის სიძნელე"
msgstr "ყველაფერი"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^გაუშვი ან დააყენე უბუნტუ"
msgstr "^უბუნტუს გაშვება ან დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "უბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^გაუშვი ან დააყენე კუბუნტუ"
msgstr "^კუბუნტუს დაყენება ან გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "კუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკუ
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^გაუშვი ან დააყენე ედუბუნტუ"
msgstr "^ედუბუნტუს გაშვება ან დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
@ -328,17 +329,17 @@ msgstr "ედუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკ
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^გაუშვი ან დააყენე იქსუბუნტუ"
msgstr "^ქსუბუნტუს გაშვება ან დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "ქსუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
msgstr "ქსუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "დრაივერების განახლების CD-დან დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -358,12 +359,12 @@ msgstr "^მუშა სადგურის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "სერ^ვერის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "ტექსტურ რეჟიმში დაყენება მწარმოებლებისთვის"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "^LAMP სერვერის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "^LTSP სერვერის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -398,7 +399,4 @@ msgstr "^მეხსიერების ტესტი"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "დაყენება ^OEM რეჟიმში"
msgstr "პირველი ^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Naresh_V <nareshov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Shashidhar Honnungar <shashidhar.honnungar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:34+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -50,6 +51,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"ನೀವು ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಬೂಟ್ ಮೆನು ತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ\n"
"ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಮೆನು ತಲುಪುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -85,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "I/O ತಪ್ಪು"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ಬೂಟ್ ಿಸ್ಕ್ ಬದಲಾಯಿಸು"
msgstr "ಬೂಟ್ ಿಸ್ಕ್ ಬದಲಾಯಿಸು"
#. txt_insert_disk
#, c-format
@ -139,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD ತಪ್ಪು"
msgstr "DVD ದೋಷ"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@ -154,33 +157,33 @@ msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ಉಸಿರು ಅಳಿಸು"
msgstr "ಗಣಕ ನಿಲ್ಲಿಸು"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ಉಸಿರನ್ನು ಈಗ ಅಳಿಸಲೆ?"
msgstr "ಗಣಕ ಈಗ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
msgstr "ಹಾರ್ಡ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ (ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಶೋಧಿಸು)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
msgstr "ಕಡತಕೋಶ\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
msgstr "FTP ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
msgstr "ಸರ್ವರ್\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@ -189,32 +192,32 @@ msgstr "ಗುರುತುನುಡಿ\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅನಾಮಧೇಯ ಲಾಗಿನ್)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
msgstr "NFS ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ \"guest\" ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
msgstr "SMB (ವಿಂಡೋಸ್ ಶೇರ್) ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
msgstr "HTTP ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
msgstr "ಡೊಮೈನ್\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@ -224,67 +227,67 @@ msgstr "ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ನುಡಿ"
msgstr "ಭಾಷೆ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
msgstr "ಕೀಮ್ಯಾಪ್"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
msgstr "ಸಾಧಾರಣ ವಿಧಾನ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
msgstr "ಪರಿಣಿತ ವಿಧಾನ"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "ತಲುಪುವಿಕೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ಒಂದೂ ಅಲ್ಲ"
msgstr "ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈದೃಶ್ಯ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "ಭೂತಗನ್ನಡಿ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಸಂಪರ್ಕ ಸಲಕರಣೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪರಿವರ್ತಕ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "ಪರದೆ-ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
msgstr "ಅಂಗವಿಕಲತೆ - ಸಲಕರಣೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
@ -294,104 +297,104 @@ msgstr "ಎಲ್ಲ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "(^S)ಉಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ಉಬುಂಟು ಸುರಕ್ಷಿತ (^g)ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
msgstr "(^S)ಕುಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ಕುಬುಂಟು ಸುರಕ್ಷಿತ (^g)ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
msgstr "(^S)ಎಡುಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ಎಡುಬುಂಟು ಸುರಕ್ಷಿತ (^g)ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
msgstr "(^S)ಕ್ಸುಬುಂಟು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "ಕ್ಸುಬುಂಟು ಸುರಕ್ಷಿತ (^g)ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "(^u)ಡ್ರೈವರ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಸಿಡಿಯಿಂದ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
msgstr "ಗದ್ಯ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಗೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
msgstr "(^w)ವರ್ಕ್ ಸ್ಟೇಷನ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ(^v)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "ಉತ್ಪಾದಕರಿಗೆ ಗದ್ಯ ವಿಧಾನ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆ(^n)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
msgstr "^LAMP ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "^LTSP ಸರ್ವರ್ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
msgstr "(^a) ಕಮಾಂಡ್ ಲೈನ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
msgstr "ಸಿಡಿಯ ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
msgstr "ಹಾಳಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಪರೀಕ್ಷೆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
msgstr "ಮೊದಲ ಹಾರ್ಡ್‌ಡಿಸ್ಕ್‌ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಆಗಿ"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"Last-Translator: gilchris <gilchris@gilchris.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:45+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -256,32 +257,32 @@ msgstr "없음"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "고대비"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "돋보기"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "화면-음성 변환"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "점자 터미널"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "키보드"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "화상 키보드"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "안전한 그래픽 모드에서 엑스분투 시작하기 (^g)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "업데이트 CD로 드라이버 설치하기 (^U)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "워크스테이션으로 설치하기 (^w)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "서버 설치하기 (^V)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "생산업체를 위한 텍스트 모드 설치하기 (^N)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,13 +372,12 @@ msgstr "LAMP 서버로 설치하기 (^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "LTSP 서버 설치하기 (^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "서버로 설치하기 (^s)"
msgstr "명령행 시스템 설치하기 (^A)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -398,6 +398,3 @@ msgstr "메모리 테스트 (^M)"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "첫 번째 하드 디스크로 부팅하기 (^B)"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "OEM 모드로 설치하기 (^O)"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Rêzan Tovjîn <retovjin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:46+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Betal"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Ji nû ve dest pê bike"
msgstr "Nûdestpêkirin"
#. continue button label
#. txt_continue
@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Tu niha ji menuya boot ya grafîkî derdikevî û\n"
"Tu niha ji menuya boot a grafîkî derdikevî û\n"
"dest bi moda tekst dikî."
#. txt_help
@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Kernel a Linux tê barkirin\n"
"Dendikê Linux tê barkirin\n"
"\n"
"\n"
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Lêbarkera boot"
msgstr "Berkera boot"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -110,8 +111,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ev dîska boot ya %u ye.\n"
"Dîska boot ya %u têxê."
"Ev dîska boot a %u ye.\n"
"Dîska boot a %u têxê."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -119,13 +120,13 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ev dîskeke boot ya birêk nîn e.\n"
"Ji kerema xwe dîska boot ya %u têxê."
"Ev dîskeke boot a birêk nîn e.\n"
"Ji kerema xwe re dîska boot a %u têxê."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Şîfre"
msgstr "Nasnav"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
@ -134,7 +135,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Şîfreya xwe binivîse: \n"
"Nasnavê xwe têkevê \n"
"\n"
"\n"
@ -394,6 +395,3 @@ msgstr "^Testa bîrê"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Di moda ^OEM de saz bike"

@ -0,0 +1,398 @@
# Latin translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 11:26:23.351740+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Misericordia <webseiten.designer@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:42+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Bene"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Abrogare"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Iterum incipere"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Facultates initii"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Excitatum..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Auxilium"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Incipere..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux nucleum invitare\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 invitare\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Legator initiationis"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Discum initii mutare"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Insere discum initii %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Hoc discus initii %u est.\n"
"Insere discum initii %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Hoc discus initii aptus non est.\n"
"Insere discum initii %u, si possibile."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Verbum secretum"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Scribe tuum verbum secretum: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD erratum"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Hoc est DVD cum dua latera. De lateri secundo incipes.\n"
"\n"
"Circumverta illud DVD et continua."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Nunc systemam consistere?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Catalogus\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Verbum secretum\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Modus normalis"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modus amplificatus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Adcessibilitas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nullum"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Omnis"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Probare si CD laesum est"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Servare systemam laesam"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Probare horreum"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -0,0 +1,400 @@
# Luxembourgish translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 07:00:57.592902+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 21:07+0000\n"
"Last-Translator: despite <varo@gmx.net>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <lb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:22+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Ofbriechen"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Nei starten"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Weider"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Boot Optiounen"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Geet eraus..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Dir verloosst de grapheschen Bootmenü an\n"
"start den Textmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hëllef"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Starten..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Lueden den Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Lueden memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Boot loader"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O Fehler"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Boot Disk wiesselen"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Boot disk %u aléen"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dat hei ass d'Boot Disk %u.\n"
"Boot disk %u aléen"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dat hei ass keng brauchbar Boot Disk.\n"
"Leet w.e.g. d'Boot Disk %u an."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Passwuerd"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Git ärt Passwuerd an: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-Feeler"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dat hei ass eng duebelsäiteg DVD. Dir hutt vun der zweeter Säit geboot.\n"
"\n"
"Dreit d'DVD em fir weider ze fueren."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Ausmaachen"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "De System elo stoppen?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Festplack Installatioun"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Disk Device (sich op allen Disken wann eidel)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Dossier\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP Installatioun"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Passwuerd\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Benotzer (anonymen login wann eidel)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS Installatioun"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Benotzer ( benotzt »guest« wann eidel)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows Share) Installatioun"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP Installatioun"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domain\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Aner Optiounen"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Sprooch"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Tastaturbeléung"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Normalmodus"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertemodus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Zougänglechkeet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Keen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Héichen Kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupp"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Bildschierm Lieser"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braille Schnëttstell"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Clavier modifizéieren"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Bildschierm Clavier"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motor Problemer - wiesselt d'Geräter"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^Start oder installeier Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Start Ubuntu am secheren ^Graphikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^Start oder installéier Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Start Kubuntu am secheren ^Graphikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^Start oder installéier Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Start Edubuntu am secheren ^Graphikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^Start oder installéier Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Start Xubuntu am secheren ^Graphikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr "Installéier mat Driver ^update CD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "^Installéier am Textmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^Installéier op d'Festplack"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Installeier eng ^Workstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Installeier een ^LAMP server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Installeier een Commando-Zeilen System"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Iwerpréif d'CD op Feeler"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Rett een defekt System"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Späichertest"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Boot vun der éischter Festplack"

@ -5,12 +5,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Romas Mažeika <romas@mazeika.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i18n@operis.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:09+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -82,8 +83,9 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "Įkrovos tvarkyklė"
msgstr "Sistemų įkėliklis"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Kalba"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
msgstr "Klaviatūra"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
@ -252,32 +254,33 @@ msgstr "Nėra"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Labai kontrastinga"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Ekrano skaitymas balsu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Brailio terminalas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
#, fuzzy
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Klaviatūros keitikliai"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Vaizdinė klaviatūra"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -332,7 +335,7 @@ msgstr "Paleisti Xubuntu VESA ^grafiniu režimu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Įdiegti naudojant ^valdyklių atnaujinimo CD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -346,18 +349,19 @@ msgstr "Į^diegti į standųjį diską"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
#, fuzzy
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Įdiegti ^darbinį kompiuterį"
msgstr "Įdiegti ^darbo vietos kompiuterį"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Įdiegti ser^verį"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Tekstinis įdiegimo režimas gami^ntojams"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -367,13 +371,12 @@ msgstr "Įdiegti ^LAMP serverį"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Įdiegti ^LTSP serverį"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Įdiegti ^serverį"
msgstr "Įdiegti sistemą su ^komandinės eilutės aplinka"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -394,6 +397,3 @@ msgstr "^Operatyviosios atminties (RAM) tikrinimas"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Į^kelti iš pirmojo standaus disko"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Įdiegti ^OEM režime"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: mixat <miks.latvis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:29+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Ekrāna lasītājs"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braila terminālis"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Sākt Xubuntu drošajā ^grafiskajā režīmā"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Uzstādīt no draiveru ^atjaunošanas CD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -355,12 +356,12 @@ msgstr "Uzstādīt ^darba staciju"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Uzstādit ^serveri"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Uzstādīšana teksta režīmā ^ražotājiem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Uzstādīt ^LAMP serveri"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Uzstādīt ^LTSP serveri"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -396,6 +397,3 @@ msgstr "^Atmiņas tests"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Lādē^ties no pirmā cietā diska"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Uzstādīt ^OEM režīmā"

@ -10,13 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:30+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Читач од екранот"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Брајов терминал"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Стартувај го Xubuntu во (safe) ^графички режим
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај со драјвер ^ажурирај CD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -399,6 +400,3 @@ msgstr "^Мемориски тест"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Подигни од првиот тврд диск"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Инсталирај во ^OEM режим"

@ -0,0 +1,382 @@
# Malayalam translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 07:00:57.592902+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Anivar Aravind <anivar@movingrepublic.org>\n"
"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:13+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ശരി"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "വീണ്ടുംതുടങ്ങുക"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "തുടരുക"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O പിശക്"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "അടയാളവാക്യം"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 07:08+0000\n"
"Last-Translator: stgull b <stgull@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:20+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -404,6 +405,3 @@ msgstr "Санах ойн шалгалт - ^M"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Эхний хатуу дискээс эхлэх - ^B"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "^OEM горимд суулгах"

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Rosle Bin Basas <rosleb@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Rithuwan Nasir <rithuwan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:14+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -256,32 +257,32 @@ msgstr "Tiada"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Kontras Tertinggi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Kanta Pembesar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Pembaca Skrin"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Pengubah Papankekunci"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Mula Xubuntu dalam mod ^grafik selamat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Pasang dengan CD ^pengemaskini pemacu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Pasang sebuah ^stesen kerja"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Pasang pela^yan"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Pasang dengan mod teks untuk pe^ngeluar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Pasang sebuah pelayan ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Pasang pelayan ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -398,6 +399,3 @@ msgstr "^Ujian Memori"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^But daripada cakera keras pertama"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Pasang dalam mod ^OEM"

@ -0,0 +1,382 @@
# Maltese translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Jean Azzopardi <aragorn@waldonet.net.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:57+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Waqqaf"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Restartja"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Kompli"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr ""
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr ""
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -9,13 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Tor Harald Thorland <linux@strigen.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Jørgen Tellnes <jorgis@jorgis.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:31+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -257,22 +258,22 @@ msgstr "Ingen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Høy kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Forstørrelsesglass"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Skjermleser"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille-terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -281,8 +282,9 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
#, fuzzy
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Skjermtastatur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -399,6 +401,3 @@ msgstr "^Minnetest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Oppstart fra første harddisk"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installér i ^OEM-modus"

@ -9,17 +9,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Ravenstein <tobias@rvnstn.de>\n"
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:07+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@ -29,12 +30,12 @@ msgstr "Abbrechen"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
msgstr "Neustart"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Weiter"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
@ -43,13 +44,15 @@ msgstr "Boot Optionen"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
msgstr "Verlassen..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Sie verlassen das grafische Bootmenü und\n"
"starten den Textmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Hilfe"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgstr "Starte..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@ -85,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
msgstr "Bootlader"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -95,12 +98,12 @@ msgstr "I/O Fehler"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
msgstr "Boot Disk wechseln"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
msgstr "Legen Sie Bootdiskette %u ein."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -108,6 +111,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dies ist Bootdiskette %u.\n"
"Legen Sie Bootdiskette %u ein."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -115,6 +120,8 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dies ist keine passende Bootdiskette.\n"
"Bitte legen Sie Bootdiskette %u ein."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -128,7 +135,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben sie ihr Passwort ein: \n"
"Geben Sie ihr Passwort ein: \n"
"\n"
"\n"
@ -143,15 +150,17 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dies ist eine zweiseitige DVD. Sie haben von der falschen Seite gebootet.\n"
"Drehen Sie die DVD um und fahren Sie fort."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "Ausschalten"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
msgstr "System nun herunterfahren?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
@ -159,8 +168,9 @@ msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Festplatteninstallation"
#. txt_hd_diskdevice
#, fuzzy
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Festplattenort (durchsucht alle Platten wenn nichts angegeben )\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@ -182,27 +192,27 @@ msgstr "Passwort\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Benutzer (wenn leer: anonymer Login)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
msgstr "NFS Installation"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Benutzer (wenn leer: \"Gast\")\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
msgstr "SMB (mit Windows benutzte) Installation"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
msgstr "HTTP Installation"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
@ -222,67 +232,69 @@ msgstr "Sprache"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
msgstr "Tastaturlayout"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
msgstr "normaler Modus"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
msgstr "Experten Modus"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
#, fuzzy
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Zugänglichkeit"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Nichts"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Hoher Kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Lupe"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Bildschirm Leser"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille Konsole"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Tastatur Modifikationen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Bildschirmtastatur"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
#, fuzzy
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
msgstr "Bewegungsschwierigkeiten - schalten Sie das Gerät ein und wieder aus"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
msgstr "Alles"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
@ -292,57 +304,57 @@ msgstr "^Starte oder Installiere Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Starte Ubuntu im sicheren ^Grafikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
msgstr "^starte oder installiere Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Starte Kubuntu im sicheren ^Grafikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
msgstr "^starte oder installiere Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "starte Edubuntu im sicheren ^Grafikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
msgstr "starte oder installiere Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "starte Xubuntu im sicheren ^Grafikmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "installieren mit Treiber ^update CD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
msgstr "^Installation im Textmodus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
msgstr "^Festplatteninstallation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
msgstr "Installation als ^Workstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
@ -357,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
msgstr "Installiere einen ^LAMP Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
@ -367,24 +379,24 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
msgstr "Installieren als Kommando^zeilen System"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
msgstr "^überprüfe CD auf Fehler"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
msgstr "^System wiederherstellung"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
msgstr "^Speichertest"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
msgstr "^starte von erster Festplatte"

@ -9,13 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:04+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -51,8 +52,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"U gaat het grafische opstartmenu verlaten en\n"
"de interface wordt nu opgestart in tekstmodus."
"U gaat het grafische opstartmenu verlaten.\n"
"De interface wordt nu opgestart in tekstmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Map\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP-installatie"
msgstr "Installatie via FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Gebruiker (indien leeg: anonieme aanmelding)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS-installatie"
msgstr "Installatie via NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
@ -207,12 +208,12 @@ msgstr "Gebruiker (indien leeg: dan wordt \"guest\" gebruikt)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows share) installatie"
msgstr "Installatie via SMB (Windows share)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP-installatie"
msgstr "Installatie via HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
@ -272,13 +273,12 @@ msgstr "Schermlezer"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille-terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
#, fuzzy
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Toetsenbord controletoetsen"
msgstr "Toetsenbord controltoetsen"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Start Xubuntu in ^veilige modus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Installeren met stuurprogramma-^update cd"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Installeer een ^werkstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Installeer een ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "I^nstalleer in tekst-modus (voor fabrikanten)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -373,13 +373,12 @@ msgstr "Installeer een ^LAMP-server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Installeer een ^LTSP-server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Installeer een ^server"
msgstr "Installeer een opdr^achtregel-besturingssysteem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -389,7 +388,7 @@ msgstr "^Controleer de cd op fouten"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Herstel een gebroken systeem"
msgstr "^Repareer een gebroken systeem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
@ -400,6 +399,3 @@ msgstr "^Geheugentest"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Start ^op vanaf de eerste harde schijf"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installeer in ^OEM-modus"

@ -0,0 +1,397 @@
# Norwegian Nynorsk translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 07:00:57.592902+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Hallvard Indgjerd <hallvard.in@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:58+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Start om att"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Oppstartalternativ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Avsluttar …"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Du forlet den grafiske oppstartsmenyen \n"
"og går over til tekstmodus."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Startar..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Lastar Linux kjernen\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Lastar memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Oppstartslastar"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/U-feil"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Byt oppstartsdisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Set inn oppstartsdisk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er oppstartsdisk %u.\n"
"Set inn oppstartsdisk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Dette er ikkje ein brukbar oppstartsdisk.\n"
"Set inn oppstartsdisk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv passordet ditt: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-feil"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -1,21 +1,22 @@
# Occitan (post 1500) translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006.
# , fuzzy
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannick.marchegay@lokanova."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:22+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "Atudar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Installacion disc dur"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Periferic disc (examinar totes los discs s'es void)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Mot de pas\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Utilizaire (connexion anonima s'es void)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Installacion NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
msgstr "Utilizaire (\"convidat\" s'es void)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Clavièr virtual"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "^Aviar o installar Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Aviar Ubuntu en mòde ^grafic sens fracàs"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "^Aviar o installar Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Aviar Xubuntu en mòde ^grafic sens fracàs"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Installar un ser^vidor"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
@ -369,13 +370,12 @@ msgstr "Installar un servidor ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Installlar un servidor ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Installar un ^servidor"
msgstr "Installar un sistèma en linha de com^anda"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -396,6 +396,3 @@ msgstr "Tèst de memòria"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Aviar a partir del primièr disc dur"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installar en mòde ^OEM"

@ -4,12 +4,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Koć <kocio@linuxnews.pl>\n"
"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:32+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Czytnik ekranu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille'a"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Uruchom Xubuntu w bezpiecznym trybie ^graficznym"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Zainstaluj z płyty z aktualizacjami sterowników"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -351,12 +352,12 @@ msgstr "Zainstaluj ^stację roboczą"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Zainstaluj ser^wer"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Tryb tekstowy instalacji dla ^dostawców sprzętu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -366,13 +367,12 @@ msgstr "Zainstaluj serwer ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Zainstaluj serwer ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Zainstaluj ^serwer"
msgstr "Zainstaluj ^system wyłącznie z wierszem poleceń"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -393,6 +393,3 @@ msgstr "^Test pamięci"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Uruchom system z pierwszego dysku twardego"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Zainstaluj w trybie ^OEM"

@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Susana <susana.pereira@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Susana Pereira <susana.pereira@gmail.com>\n"
"Language-Team: portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:32+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Leitor de Ecrã"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal de Braile"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Começar Xubuntu em modo ^gráfico seguro"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Instalar com o driver do CD ^actualizado"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -355,12 +356,12 @@ msgstr "Instalar uma ^estação de trabalho"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Instalar um ser^vidor"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Instalação em modo de texto para fabrica^ntes"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Instalar um servidor ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Instalar um servidor ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -396,6 +397,3 @@ msgstr "Teste de ^Memória"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Iniciar do ^primeiro disco rígido"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instalar em modo ^OEM"

@ -4,12 +4,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Andre Noel <drenoel@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Andre Noel <andrenoel@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:22+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "Leitor de Tela"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Iniciar o Xubuntu em modo ^gráfico seguro"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Instalar com CD de at^ualização de drivers"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -351,12 +352,12 @@ msgstr "Instalar uma est. de ^trabalho"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Instalar ser^vidor"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Instalação em modo texto para fabrica^ntes"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "Instalar um servidor ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Instalar um servidor ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -392,6 +393,3 @@ msgstr "Teste de ^memória"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Inicializar pelo ^primeiro disco rígido"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instalar no modo ^OEM"

@ -6,13 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Mircea MITU <mmitu@bitdefender.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:47+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Renunţă"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Restartează"
msgstr "Reporneşte"
#. continue button label
#. txt_continue
@ -40,7 +41,6 @@ msgstr "Opţiuni de pornire"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Termin..."
@ -99,27 +99,27 @@ msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Modificare disc de pornire"
#. txt_insert_disk
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Vă rog să introduceţi discul de pornire %u."
msgstr "Introduceţi discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk2
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Aceasta este discul de pornire %u.\n"
"Vă rog să introduceţi discul de pornire %u."
"Introduceţi discul de pornire %u."
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Acesta nu este un disc de pornire <product>.\n"
"Inseraţi discul %u."
"Acesta nu este un disc de pornire potrivit.\n"
"Vă rugăm introduceţi discul de pornire %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -139,12 +139,10 @@ msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
#, fuzzy
msgid "DVD Error"
msgstr "Eroare DVD"
#. txt_dvd_warning2
#, fuzzy
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
@ -152,18 +150,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Acesta este un DVD cu două feţe. Aţi pornit sistemul de pe faţa a doua.\n"
"\n"
" Întoarceţi DVD-ul şi apoi continuaţi."
"Întoarceţi DVD-ul şi apoi continuaţi."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
#. txt_power_off
#, fuzzy
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Doriţi să opresc sistemul acum?"
msgstr "Opresc sistemul acum?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
@ -218,9 +214,8 @@ msgstr "Instalare prin HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
#, fuzzy
msgid "Domain\n"
msgstr "Domeniu de reţea\n"
msgstr "Domeniu\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@ -239,7 +234,6 @@ msgstr "Mapare"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
#, fuzzy
msgid "Normal mode"
msgstr "Mod normal"
@ -255,44 +249,43 @@ msgstr "Accesibilitate"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgstr "Nici unul"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Contrast puternic"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Lupă"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Cititor de ecran"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Modificator tastatură"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Tastatură virtuală"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
msgstr "Deficienţe motoare - dispozitive tip butoane"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
@ -307,7 +300,7 @@ msgstr "^Porneşte Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Porniţi Ubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
@ -317,7 +310,7 @@ msgstr "^Porneşte Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Porniţi Kubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
@ -327,7 +320,7 @@ msgstr "^Porneşte Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Porniţi Edubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
@ -337,40 +330,37 @@ msgstr "^Porneşte Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Porniţi Xubuntu în modul ^grafic de siguranţă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Instalează cu driver de CD act^ualizat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
#, fuzzy
msgid "^Install in text mode"
msgstr "^Instalează pe disc"
msgstr "^Instalează în mod text"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
#, fuzzy
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^Instalează pe disc"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
#, fuzzy
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Instelează o ^staţie de lucru"
msgstr "[^W] Instalează o staţie de lucru"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Instalează un ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "I^nstalare mod text pentru producătorii de calculatoare"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -380,24 +370,22 @@ msgstr "Instaleaza un server ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Instalează un server ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Instalează un server"
msgstr "Instale^ază un sistem - linie de comandă"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
#, fuzzy
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Verifică CD-ul pentru defecte"
msgstr "Verifică ^CD-ul pentru defecte"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
msgstr "Salvaţi un sistem ava^riat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
@ -406,10 +394,5 @@ msgstr "Test ^memorie"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
#, fuzzy
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Porneşte de pe primul hard disc"
#, fuzzy
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instalează în mod OEM"
msgstr "[^B]Porneşte de pe primul hard disc"

@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:01+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Остановить систему сейчас?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Установка на жёсткий диска"
msgstr "Установка на жёсткий диск"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Домен\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Другие Параметры"
msgstr "Другие параметры"
#. label for language selection
#. txt_language
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Программа чтения экрана"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Терминал Брайля"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Запустить Xubuntu в безопасном графическо
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Установить с CD обновления драйверов"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Установить рабочую станцию"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Установить ^сервер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Текстовый режим установки для ^производителей"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Установить ^LAMP сервер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Установить LTSP се^рвер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "Проверить память"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Загрузить с первого жесткого диска"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Установить в ^OEM режиме"

@ -8,13 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <ubuntu@chabada.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Michal Ingeli <xyzz@skosi.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:48+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -256,32 +257,32 @@ msgstr "Žiadne"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Vysoký kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Čítačka obrazovky"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminál v Braillovom písme"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Zmeny klavesnice"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Klávesnica na obrazovke"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Spustiť Xubuntu v ^grafickom 'safe' móde"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Inštalovať s ovládačom ^obnoviť CD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Inštalácia ^pracovnej stanice"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Inštalovať ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "I^nštalácia v textovom režime pre výrobcov"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Inštalácia ^LAMP servera"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Inštalovať ^LTSP server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -398,6 +399,3 @@ msgstr "^Test pamäte"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Štart systému z prvého ^disku"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Inštalácia v ^OEM režime"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Bernard Banko <beernarrd@siol.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"n%100==4 ? 2: 3);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:09+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -257,32 +258,32 @@ msgstr "Brez"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Visok kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Povečevalo"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Bralnik zaslona"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braillov terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Modifikatorji tipkovnice"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Namesti ^strežnik"
msgstr "Namesti ukaznovrstični sistem"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -399,6 +400,3 @@ msgstr "Preveri delovni po^mnilnik"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zaženi s prvega trdega diska"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Namesti v ^OEM načinu"

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:36+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Alejdin Tirolli <a.tirolli@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:16+0000\n"
"Last-Translator: A.Tirolli <a.tirolli@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:21+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Vazhdo"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Opsionet e rinisjes (boot)"
msgstr "Opsionet e Nisjes (boot)"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@ -391,6 +392,3 @@ msgstr "^Testimi i memorjes"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Boot nga disku i parë i ngurtë."
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Instalo në ^OEM mode"

@ -5,12 +5,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Jovan Svorcan <svorcan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <novell@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:36+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -110,12 +111,12 @@ msgstr ""
"Уметните диск за покретање %u."
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ово није диск за покретање <product>.\n"
"Ово није адекватан диск за покретање <product>.\n"
"Уметните диск за покретање %u."
#. password dialog title
@ -227,169 +228,169 @@ msgstr "Језик"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
msgstr "Мапа тастера"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
msgstr "Нормалан режим"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
msgstr "Напредни режим"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Приступачност"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ништа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "Велики контраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "Лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Читач екрана"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Брејев терминал"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Модификатори тастатуре"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "тастатура на екрану"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
msgstr "Проблеми са мотором - промените уређај"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
msgstr "Све"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Покрени или инсталирај Убунту"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Покрени Убунту у ^ безбедном графичком режиму"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Покрени или инсталирај Кубунту"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Покрени Кубунту у безбедном ^графичком режиму"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Покрени или инсталирај Едубунту"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Покрени Едубунту у безбедном ^графичком режиму"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Покрени или инсталирај Ксубунту"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
msgstr "Покрени Ксубунту у безбедном ^графичком режиму"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај са цд-ом са додатним дра^јверима"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
msgstr "^Инсталирај у текстуалном режиму"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
msgstr "^Инсталирај на фикснидиск"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај ^радну станицу"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај сер^вер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Инсталација у текстуалном режиму за произво^ђаче"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај ^LAMP сервер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај ^LTSP сервер"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
msgstr "Инсталирај ^конзолни систем (cli)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
msgstr "Провери да ли ^ЦД има оштећења"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
msgstr "^Спаси оштећен систем"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
msgstr "Тест ^меморије"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
msgstr "^Покрени са првог фиксногдиска"

@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Svenska <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:10+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Hårddiskinstallation"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Diskenhet (sök av alla diskar om tom)\n"
msgstr "Diskenhet (sök av alla diskar om blank)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Domän\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Fler alternativ"
msgstr "Övriga alternativ"
#. label for language selection
#. txt_language
@ -265,12 +266,12 @@ msgstr "Förstorare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skämläsare"
msgstr "Skärmläsare"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille-terminal"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Starta Xubuntu i felsäkert ^grafikläge"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Installera med cd med drivrutins^uppdatering"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -355,12 +356,12 @@ msgstr "Installera en ^arbetsstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "Installera en ser^ver"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "Textlägesinstallation för till^verkare"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Installera en ^LAMP-server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "Installera en ^LTSP-server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -396,6 +397,3 @@ msgstr "^Minneskontroll"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Starta upp från första hårddisken"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Installera i ^OEM-läge"

@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:49+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -399,6 +400,3 @@ msgstr "^நினைவக சோதனை"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "முதல் வன் தட்டிலிருந்து ^பூட் செய்"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "^OEM (ஓஈஎம்) முறைமையில் நிறுவு"

@ -0,0 +1,395 @@
# Telugu translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 07:00:57.592902+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 06:13+0000\n"
"Last-Translator: M.Sarath Chandra <chan.spark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:17+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "సరే"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగించు"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "అంతమౌతున్నా"
#. txt_exit_dialog
#, fuzzy
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr "మిమ్మల్ని చూడటం నుంచి రాయటానికి మారుస్తున్నాం"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "జీవం పోసుకుంటున్నా"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
#, fuzzy
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"లినక్స్ ఆత్మని ఆవహిస్తున్నా\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "ఆవాహన యంత్రం"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O error"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "తాళం చెవి"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"తాళం చెవిని రాయండి \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:37+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "^ทดสอบหน่วยความจำ"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "บูตจาก^ฮาร์ดดิสก์ตัวแรก"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "ติดตั้งแบบ ^OEM"

@ -0,0 +1,387 @@
# Tagalog translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Donnie Lomat <indizero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:24+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr ""
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "I-kansela"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "I-reboot"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Ituloy"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Mga Boot Options"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Iniiwan mo ang graphical boot menu at\n"
"nagsisimula sa text mode interface"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Sinisimulan na..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Niloload na ang Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr ""
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -0,0 +1,410 @@
# Klingon; tlhIngan-Hol translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Bob7 <tylertacky@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Klingon; tlhIngan-Hol <tlh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:31+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "luq"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "mev"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr ""
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "jaH"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "DuH"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "jImev"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "QaH"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "jIjaH"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux jIchu'\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 jIchu'\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr ""
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr ""
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "ngoq"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ngoq Da'el \n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
" \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr ""
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
"ngoq\n"
"\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
"lo'wl'\n"
"\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""

@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:16+0000\n"
"Last-Translator: towsonu2003 <towsonu2003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:22+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux Çekirdeği yükleniyor\n"
"Linux Çekirdeği Yükleniyor\n"
"\n"
"\n"
@ -92,12 +93,12 @@ msgstr "Açılış yükleyicisi"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hatası"
msgstr "G/Ç hatası"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Açılış Diskini değiştirin"
msgstr "Açılış Diskini Değiştir"
#. txt_insert_disk
#, c-format
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Ekran Okuyucu"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "Braille Uçbirimi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Xubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "Sürücü ^güncelleme CD'siyle kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
@ -397,6 +398,3 @@ msgstr "^Bellek testi"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Birinci sabit diskten ^aç"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "^OEM kipinde kur"

@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk(6)\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 23:36+0000\n"
"Last-Translator: Vadim Abramchuck <abram@email.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Vadim Abramchuck <abramm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:38+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -49,8 +50,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Ви покидаєте графічне меню завантаження\n"
"і запускаєте текстовий варіант інтерфейсу."
"Ви полишаєте графічне меню завантаження\n"
"та запускаєте текстовий режим інтерфейсу."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -86,12 +87,12 @@ msgstr ""
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Завантажувач"
msgstr "Системний завантажувач"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
msgstr "Помилка введення/виведення"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Пароль\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Користувач (вживати анонімний вхід, якщо порожнє)\n"
msgstr "Користувач (буде вжито анонімний вхід, якщо порожнє)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
@ -398,6 +399,3 @@ msgstr "Тест пам'яті"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Завантажитись з першого жорсткого диску"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Встановити у ^OEM режимі"

@ -9,22 +9,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 16:59+0000\n"
"Last-Translator: waqastoor <waqasnasirtoor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-17 04:31+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Shoaib <iknewitalready@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <urd@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:51+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "صحیح"
msgstr "ٹھیک ہے"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ"
msgstr "رد"
#. reboot button label
#. txt_reboot
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "دوبارہ چلائی"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "جاری رکھو"
msgstr "جاری رکھیے"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"

@ -9,17 +9,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Lê Quốc Thái <lquocthai@ioit.ac.vn>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:40+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Được"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
msgstr "Cài đặt một hệ thống sử dụng dòng lệnh"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -401,7 +402,3 @@ msgstr "Kiểm tra bộ ^nhớ"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "K^hởi động từ ổ cứng đầu tiên"
#, fuzzy
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "Cài theo ^OEM"

@ -4,12 +4,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 05:06+0000\n"
"Last-Translator: Liu Qishuai <lqs.buaa@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 05:32+0000\n"
"Last-Translator: rainofchaos <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:28:54+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -45,8 +46,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"您将离开图形引导菜单,启动\n"
"文本方式界面。"
"您将离开图形引导菜单,\n"
"启动文本方式界面。"
#. txt_help
msgid "Help"
@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"正在装载 Linux 内核\n"
"正在加载Linux内核\n"
"\n"
"\n"
@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"正在装载 memtest86\n"
"正在加载memtest86\n"
"\n"
"\n"
@ -114,7 +115,7 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"这不是可接受的引导盘。\n"
"这不是正确的引导盘。\n"
"请插入引导盘 %u。"
#. password dialog title
@ -129,7 +130,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"输入口令 \n"
"输入密码 \n"
"\n"
"\n"
@ -146,7 +147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n"
"\n"
"请将 DVD 翻转后继续。"
"请将 DVD 翻转后继续。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "服务器\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "口令\n"
msgstr "密码\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "语言"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "键盘布局"
msgstr "键盘映射"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "屏幕阅读器"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
msgstr "布莱叶盲文终端"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
@ -291,17 +292,17 @@ msgstr "所有内容"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "启动 Ubuntu"
msgstr "启动或安装 Ubuntu(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "安全图形模式启动 Ubuntu(^G)"
msgstr "安全图形模式启动 Ubuntu(^g)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "启动 Kubuntu"
msgstr "启动或安装 Kubuntu(^K)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "安全图形模式启动 Kubuntu(^G)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "启动 Edubuntu"
msgstr "启动或安装 Edubuntu(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "安全图形模式启动 Edubuntu(^G)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "启动 Xubuntu"
msgstr "启动或安装 Xubuntu(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
@ -330,43 +331,44 @@ msgstr "安全图形模式启动 Xubuntu(^G)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
#, fuzzy
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "安装驱动更新光盘(^U)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "安装到硬盘"
msgstr "以文本方式安装(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "安装到硬盘"
msgstr "安装到硬盘(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "工作站安装"
msgstr "安装工作站(^W)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "安装服务器(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Text mode install for ma^nufacturers"
msgstr ""
msgstr "为厂商准备的文本模式安装(^M)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "^LAMP 服务器安装"
msgstr "安装LAMP 服务器(^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "安装LTSP 服务器(^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
@ -376,22 +378,19 @@ msgstr "安装命令行系统(^A)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "CD错误检查"
msgstr "CD错误检查(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "挽救已损坏的系统"
msgstr "挽救已损坏的系统(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "内存测试"
msgstr "内存测试(^M)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "从第一块硬盘启动"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "^OEM 安装模式"
msgstr "从第一块硬盘启动(^B)"

@ -4,12 +4,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:36+0000\n"
"Last-Translator: PCMan <pcman.tw@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:59+0000\n"
"Last-Translator: ssh <shunhsiung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-01 13:29:24+0000\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "專家模式"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "無障礙環境"
msgstr "無障礙輔助"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
@ -251,17 +252,17 @@ msgstr "無"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
msgstr "高對比"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
msgstr "放大鏡"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "螢幕閱讀器"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
msgstr "螢幕鍵盤"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "所有東西"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "啟動 Ubuntu (^S)"
msgstr "啟動或安裝 Ubuntu (^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "以安全圖形模式啟動 Ubuntu (^g)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "啟動 Kubuntu (^S)"
msgstr "啟動或安裝 Kubuntu (^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "以安全圖形模式啟動 Kubuntu (^g)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "啟動 Edubuntu (^S)"
msgstr "啟動或安裝 Edubuntu (^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "以安全圖形模式啟動 Edubuntu (^g)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "啟動 Xubuntu (^S)"
msgstr "啟動或安裝 Xubuntu (^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
@ -332,12 +333,12 @@ msgstr "以安全圖形模式啟動 Xubuntu (^g)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
msgstr "安裝更新驅動程式光碟片 (^u)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "安裝到硬碟(^I)"
msgstr "安裝文字模式(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "安裝工作站(^w)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
msgstr "安裝伺服器(^v)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
@ -362,18 +363,18 @@ msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "安裝 ^LAMP 伺服器"
msgstr "安裝 LAMP 伺服器 (^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
msgstr "安裝 LTSP 伺服器 (^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "安裝伺服器 (^s)"
msgstr "安裝基本系統 (^s)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -394,6 +395,3 @@ msgstr "記憶體測試(^M)"
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "從第一個硬碟開機(^B)"
#~ msgid "Install in ^OEM mode"
#~ msgstr "以 OEM 模式安裝(^O)"

Loading…
Cancel
Save