You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/fi.po

397 lines
9.3 KiB

# translation of bootloader.fi.po to
# translation of bootloader.po to
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Käynnistysvalinnat"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Poistutaan..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Olet poistumassa graafisesta käynnistysvalikosta ja\n"
"käynnistämässä tekstipohjaisen käyttöliittymän."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Käynnistetään..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ladataan Linux-ydintä\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ladataan memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Käynnistyslataaja"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-virhe"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Vaihda käynnistyslevy"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Anna käynnistyslevy %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tämä on käynnistyslevy %u.\n"
"Anna käynnistyslevy %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Tämä ei ole kelvollinen käynnistyslevy.\n"
"Aseta käynnistyslevy %u asemaan."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Anna salasanasi: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD-virhe"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Tämä on kaksipuoleinen DVD. Olet käynnistänyt kakkospuolelta.\n"
"\n"
"Käännä DVD toisinpäin ja jatka sitten."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Katkaise virta"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Pysäytetäänkö järjestelmä nyt?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Kiintolevyasennus"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Levylaite (tarkistaa kaikki levyt jos tyhjä)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Hakemisto\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP-asennus"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Palvelin\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Salasana\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Käyttäjä (anonyymi kirjautuminen jos tyhjä)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS-asennus"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Käyttäjä (käytetään \"vieras\" jos tyhjä)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows-jako) -asennus"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP-asennus"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Toimialue\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Muut valinnat"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Näppäimistökartta"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Asiantuntijatila"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Suuri kontrasti"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Suurennuslasi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Näytön luku"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Pistekirjoituspääte"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Asettelun valinnat"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Näppäimistö näytöllä"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Motoriset vaikeudet - valintalaitteet"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^Käynnistä tai asenna Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Käynnistä Ubuntu turvallisessa ^graafisessa tilassa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^Käynnistä tai asenna Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Käynnistä Kubuntu turvallisessa ^graafisessa tilassa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^Käynnistä tai asenna Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Käynnistä Edubuntu turvallisessa ^graafisessa tilassa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^Käynnistä tai asenna Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Käynnistä Xubuntu turvallisessa ^graafisessa tilassa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr "Asenna ajuri^päivitys-CD-levyn avulla"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "Asenna tek^stitilassa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^Asenna kiintolevylle"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "^Työasema-asennus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr "Asenna pal^velin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr "^OEM-asennus (laitevalmistajille)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Asenna ^LAMP-palvelin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr "Asenna ^LTSP-palvelin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Asenna komento^rivijärjestelmä"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Tarkista ^CD-levyn virheettömyys"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Korjaa rikkinäinen järjestelmä"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Muistin tarkistus"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Käynnistä ^ensimmäiseltä kiintolevyltä"