You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ga.po

396 lines
9.0 KiB

# Irish translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:14+0000\n"
"Last-Translator: slibuntu <stuohy1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ceart go leor"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Athtosaigh"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Lean ar aghaidh"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Roghanna tosaigh"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Ag astéigh"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Tá tu ag fágaint an roghchlár tosaigh grafaíochta agus dul ar ais go dtí an "
"comhéadan teacs."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Ag tosú"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ag lúdail an eithne Linux\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Ag lódail memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "Lódóir tosaigh"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Earraid I/A"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Athrú diosca tosaigh"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Cuir isteach diosca tosaigh %u"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Seo é diosca tosaigh %u.\n"
"Ionsáigh diosca tosaigh %u ."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Níl é seo diosca tosaigh oiriúnach.\n"
"Ionsáigh diosca tosaigh %u le do thoil."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Pasfhocal"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Cuir isteach do pasfhocal: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Earraid DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Is DVD dhá taobhanna é seo. Rinne tú tosaigh as an dara taobh.\n"
"Chas an DVD chun lean ar aghaidh."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Cumacht as"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Stop an coras anois?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Súiteáil Diosca Crua"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Feiste Diosca (scrúdaigh gach diosca má folamh)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Eolaire\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Súiteúil FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Pasfhocal\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Úsáideoir (breacadh síos gan ainm má folamh)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Suiteail NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Úsáideóir ( ag úsáid \"cuairteoir\" má folamh)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Súitéail SMB (Sciar Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Súiteáil HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Ceantar\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Roghanna eile"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Léarscáil"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Modh saineolaí"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Inrochtaineacht"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Faic"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Gach rud"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^Tosaigh no suiteail Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Tosaigh Ubuntu i modh saibhailte ^grafachi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^Tosaigh no suiteail Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Tosaigh Kubuntu i modh saibhailte ^grafachi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^Tosaigh no suiteail Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Tosaigh Edubuntu i modh saibhailte ^grafachi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^Tosaigh no suiteail Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Tosaigh Xubuntu i modh saibhailte ^grafachi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "Suiteail i modh teacs"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Suiteail go dti an diosca crua"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Dean seic ar an dluthdiosca le haghaidh fadhbanna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Scrudu meabhair"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Tosaigh as an chead diosca crua"