You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/zh_CN.po

394 lines
8.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 11:12+0000\n"
"Last-Translator: rainofchaos <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "确定"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "引导选项"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "正在退出..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"您将离开图形引导菜单,\n"
"启动文本方式界面。"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "正在启动..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"正在加载Linux内核\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"正在加载memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "引导装载程序"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 错误"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "更换引导盘"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "插入引导盘 %u。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"这是引导盘 %u。\n"
"插入引导盘 %u。"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"这不是正确的引导盘。\n"
"请插入引导盘 %u。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"输入密码: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD 错误"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n"
"\n"
"请将 DVD 翻转后继续。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "关闭电源"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "是否立即暂停系统?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "硬盘安装"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "磁盘设备(如果未填写,则扫描所有磁盘)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "目录\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP 安装"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "服务器\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "密码\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "用户(如果未填写,则以匿名身份登录)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS 安装"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "用户(如果没有填写,则使用\"guest\"身份登录)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMBWindows 共享)安装"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP 安装"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "域\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "其他选项"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "键盘映射"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "专家模式"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "无"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "高对比度"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "放大镜"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "屏幕阅读器"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "布莱叶盲文终端"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "修饰键"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "屏幕上的键盘"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "运动肌肉障碍 - 交换设备"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "所有内容"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "启动或安装 Ubuntu(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "安全图形模式启动 Ubuntu(^g)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "启动或安装 Kubuntu(^K)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "安全图形模式启动 Kubuntu(^G)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "启动或安装 Edubuntu(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "安全图形模式启动 Edubuntu(^G)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "启动或安装 Xubuntu(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "安全图形模式启动 Xubuntu(^G)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr "安装驱动更新光盘(^U)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "以文本方式安装(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "安装到硬盘(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "安装工作站(^W)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr "安装服务器(^S)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr "^OEM 安装(对厂商)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "安装LAMP 服务器(^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr "安装LTSP 服务器(^L)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "安装命令行系统(^A)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "CD错误检查(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "挽救已损坏的系统(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "内存测试(^M)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "从第一块硬盘启动(^B)"