You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ja.po

415 lines
11 KiB

# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Nobuto MURATA <nobuto@nobuto-murata.org>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 23:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "起動オプション"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "終了中..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"グラフィックブートメニューから\n"
"テキストモードに切替えます。"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ブートローダ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/Oエラー"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ブートディスクの変更"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ブートディスク %u を挿入してください。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"これはブートディスク %u です。\n"
"ブートディスク %u を挿入してください。"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"これは適切なブートディスクではありません。\n"
"ブートディスク %u を挿入してください。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"パスワードを入力してください: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVDエラー"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"これは両面DVDです。 裏面からブートしています。\n"
"\n"
"DVDを裏返してから続行してください。"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "システムを停止しますか?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "パスワード\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "その他のオプション"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "キーマップ"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "モード"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "エキスパートモード"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセス補助"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "なし"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ハイコントラスト"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "拡大表示"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "スクリーンリーダー"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "点字ターミナル"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "修飾キー"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "スクリーンキーボード"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "運動障害 - スイッチデバイス"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "すべて"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "インストールせずにUbuntuを試してみる(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "インストールせずにKubuntuを試してみる(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "インストールせずにEdubuntuを試してみる(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "インストールせずにXubuntuを試してみる(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "インストールせずにUbuntu MIDを試してみる(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "インストールせずにUbuntu Netbookを試してみる(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "インストールせずにKubuntu Netbookを試してみる(^T)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ドライバーアップデートディスクを使う"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "テキストモードでUbuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "テキストモードでKubuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "テキストモードでEdubuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "テキストモードでXubuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "Ubuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "Kubuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "Edubuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "Xubuntuをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "~Ubuntuサーバーをインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_enterprise_cloud
msgid "Install Ubuntu ^Enterprise Cloud"
msgstr "Ubuntuエンタープライズ・クラウドをインストール(^E)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "Ubuntu Studioをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "Ubuntu MIDをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "Ubuntu Netbookをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "Kubuntu Netbookをインストール(^I)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "ワークステーションのインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "サーバのインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "メーカー向けOEMインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "LAMPサーバのインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "LTSPサーバのインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "ディスクレスイメージサーバをインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "コマンドラインシステムのインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "最小限のシステムをインストール"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "最小限の仮想マシンをインストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "ディスクの破損をチェックする(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "壊れたシステムを修復(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "メモリテスト(^M)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "一番目のハードディスクから起動(^B)"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "フリーソフトウェアのみ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell 自動再インストール"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^インストールMythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "インストールせずにMythbuntuを試してみる(^T)"