You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ar.po

421 lines
9.3 KiB

# Arabic translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Versatile <alfred.erian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#. cancel button label
#. txt_cancel
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. reboot button label
#. txt_reboot
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة تشغيل"
#. continue button label
#. txt_continue
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "إستمر"
#. txt_bootoptions
#, fuzzy
msgid "Boot Options"
msgstr "خيارات الإقلاع"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "جاري الخروج..."
#. txt_exit_dialog
#, fuzzy
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"أنت على وشك الخروج من قائمة الإقلاع الرسومية و\n"
"البدء بالواجهة النصوصية."
#. txt_help
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
#, fuzzy
msgid "Starting..."
msgstr "جاري البدء..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
#, fuzzy
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"جاري تحميل نواة لنوكس\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
#, fuzzy
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"جاري تحميل memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "محمل الإقلاع"
#. error box title
#. txt_error_title
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ في الإدخال والإخراج (I/O)"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
#, fuzzy
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "غيّر قرص الإقلاع"
#. txt_insert_disk
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "أدخل قرص الإقلاع %u."
#. txt_insert_disk2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"هذا قرص الإقلاع %u.\n"
"أدخل قرص الإقلاع %u."
#. txt_insert_disk3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"هذا ليس قرص إقلاع مناسب.\n"
"الرجاء إدخال قرص الإقلاع %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
#, fuzzy
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"أدخل كلمة المرور: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
#, fuzzy
msgid "DVD Error"
msgstr "خطأ في قرص الـ DVD"
#. txt_dvd_warning2
#, fuzzy
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"هذا قرص DVD مزدوج الأوجه. لقد قمت بالإقلاع من الوجه الثاني.\n"
"\n"
"الرجاء قلب قرص الـ DVD ومن ثم الإستمرار."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "إطفاء الجهاز"
#. txt_power_off
#, fuzzy
msgid "Halt the system now?"
msgstr "هل تود إيقاف النظام الآن؟"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
#, fuzzy
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "تثبيت على القرص"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "دليل\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
#, fuzzy
msgid "FTP Installation"
msgstr "تثبيت عبر FTP"
#. txt_server
#, fuzzy
msgid "Server\n"
msgstr "خادم\n"
#. txt_password
#, fuzzy
msgid "Password\n"
msgstr "كلمة المرور\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
#, fuzzy
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "إسم المستخدم (دخول كمستخدم مجهول إذا تركت الحقل فارغا)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
#, fuzzy
msgid "NFS Installation"
msgstr "تثبيت عبر نظام ملفات الشبكة NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
#, fuzzy
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "إسم المستخدم (سنستخدم \"guest\" في حالة تركت الحقل فارغا)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
#, fuzzy
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "تثبيت عبر مشاركة ملفات ويندوز SMB"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
#, fuzzy
msgid "HTTP Installation"
msgstr "تثبيت عبر HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
#, fuzzy
msgid "Domain\n"
msgstr "النطاق\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "خيارات أخرى"
#. label for language selection
#. txt_language
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
#, fuzzy
msgid "Keymap"
msgstr "خارطة المفاتيح"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "طريقة عادية"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "طريقة خبير"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "كل شئ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت يوبنتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت ك يوبينتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت ى يوبينتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^إبداء أو ثبت اكس يوبينتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^ثبت على القرص الصلب"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
#, fuzzy
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "إ^فحص القرص"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
#, fuzzy
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "أ^نقذ نظام معطل"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
#, fuzzy
msgid "^Memory test"
msgstr "فحص ال^ذاكرة"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
#, fuzzy
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "أقلع من القرص الصلب الأ^ول"