You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/cs.po

437 lines
9.6 KiB

# translation of cs.po to Czech
# translation of cs.po to cs_CZ
# translation of bootloader.po to cs_CZ
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Martin Böhm <martin.bohm@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Možnosti zavedení"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončuje se..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Opouštíte grafickou nabídku zavádění\n"
"a spouštíte textový režim."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Spouští se..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zavádí se linuxové jádro\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zavádím memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Zavaděč"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Změnit zaváděcí disk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Vložte zaváděcí disk %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto je zaváděcí disk %u.\n"
"Vložte zaváděcí disk %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Toto není vyhovující zaváděcí disk.\n"
"Prosím vložte zaváděcí disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zadejte své heslo: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Chyba DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Toto je oboustranné DVD. Spouštíte systém z druhé strany DVD.\n"
"\n"
"Obraťte prosím DVD a pokračujte."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Chcete nyní vypnout systém?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Instalace z pevného disku"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Disk (při nevyplnění prohledávání všech disků)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Adresář\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Instalace z FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Server\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Heslo\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Uživatel (není-li vyplněno, anonymní přihlášení)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Instalace z NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Uživatel (není-li vyplněno, použije se \"guest\")\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Instalace ze SMB (sdílená složka Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Instalace z HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Doména\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Další možnosti"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klávesnice"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr ""
#. Shown on main menu to point out that more boot options are on F4.
#. txt_modes_help
msgid "Press F4 to select alternative start-up and installation modes."
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Expertní režim"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Vysoký kontrast"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Čtečka obrazovky"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Braillův terminál"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modifikátory klávesnice"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Pohybové postižení - přepínací zařízení"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Ubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Spustit Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Kubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Spustit Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Edubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Spustit Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
#, fuzzy
msgid "^Try Xubuntu without any change to your computer"
msgstr "^Spustit Xubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_xforcevesa
#, fuzzy
msgid "Safe graphics mode"
msgstr "Spustit Ubuntu v ^záchraném grafickém režimu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
#, fuzzy
msgid "Use driver update CD"
msgstr "Nainstalovat pomocí CD s akt^ualizacemi ovladačů"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
#, fuzzy
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Nainstalovat v textovém režimu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
#, fuzzy
msgid "Install a workstation"
msgstr "Nainstalovat ^pracovní stanici"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
#, fuzzy
msgid "Install a server"
msgstr "Nainstalovat ser^ver"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
#, fuzzy
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "^OEM instalace (pro výrobce)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
#, fuzzy
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Nainstalovat ^LAMP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
#, fuzzy
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Nainstalovat ^LTSP server"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Nainst^alovat systém jen s příkazovou řádkou"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Zkontrolovat, zda CD neobsahuje ^chyby"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Zach^ránit poškozený systém"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
#, fuzzy
msgid "Test ^memory"
msgstr "Test pa^měti"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Zavést systém z prvního pevného disku"