You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-2.2-i18n/bg/cl_assemble_bg.po

506 lines
18 KiB

msgid ""
msgstr ""
13 years ago
"Project-Id-Version: calculate-assemble 2.2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 16:02+0400\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd. <support@calculate.ru>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "%(list)s or %(last)s"
msgstr "%(list)s или %(last)s"
msgid "%prog [options]"
13 years ago
msgstr "%prog [опции]"
msgid ""
"%prog [options] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgstr ""
13 years ago
"%prog [опции] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgid "'%(dev)s' already mounted to '%(mp)s'"
msgstr "'%(dev)s' е вече монтиран в '%(mp)s'"
msgid "'%(dev)s' is used as '%(mp)s' in current system"
msgstr "'%(dev)s' се използва като '%(mp)s' в текущата система"
msgid "(stage or %s)"
msgstr "(stage или %s)"
msgid "(stage or shortname)"
msgstr "(stage или кратко име)"
msgid "Action which marked '*' will be run by needed"
msgstr "Действията отбелязани с '*', ще бъдат изпълнени при необходимост"
msgid "An error occurred during the command executing"
msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
msgid "An interrupt occurred during the command executing"
13 years ago
msgstr "Прекъсване при изпълнение на команда"
msgid "Assembling already run"
13 years ago
msgstr "Програмата за изграждане вече работи"
msgid "Assembling system"
13 years ago
msgstr "Изграждане на системата"
msgid "Available %s"
msgstr "Достъпни %s"
msgid "Base stage not found. Try to change '--source'."
msgstr "Базовия образ не е открит. Опитайте се да го промените със '--source'."
msgid "Break of system assembling is successfully"
13 years ago
msgstr "Прекратяване изграждането на системата завърши успешно"
msgid "Breaking assembling of"
13 years ago
msgstr "Прекъсване на изграждането на"
msgid "Breaking of system assembling failed"
13 years ago
msgstr "Прекратяване изграждането на системата завърши неуспешно"
msgid "Can not change system profile"
msgstr "Не може да се смени системния профил"
msgid "Can not create home directory for %s"
13 years ago
msgstr "Не мога да създам домашна папка за %s"
msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s"
13 years ago
msgstr "Не мога да монтирам %(from)s в %(to)s"
msgid "Can not remove '%s'"
13 years ago
msgstr "Не мога да изтрия '%s'"
msgid "Can not remove files from baselayout"
13 years ago
msgstr "Не мога да изтрия файловете от baselayout"
msgid "Can not umount %s"
13 years ago
msgstr "Не мога да демонтирам %s"
msgid "Can not write template variables"
13 years ago
msgstr "Не мога да запиша променливите на шаблоните"
msgid "Checking dependences"
msgstr "Проверка на зависимостите"
msgid "Checking dependences of %s assemble"
13 years ago
msgstr "Проверка на зависимостите на %s за изграждане"
msgid "Cleaning %s"
msgstr "Изчистване на %s"
msgid "Cleaning binary repository"
msgstr "Изчистване на бинарните хранилища"
msgid "Compiling of %s assembling"
13 years ago
msgstr "Компилиране на %s изграждането"
msgid "Configurate by %s templates"
13 years ago
msgstr "Конфигуриране на шаблоните от %s"
msgid "Continue breaking assembling of the system"
13 years ago
msgstr "Продължи с прекратяване изграждането на системата"
msgid "Continue package compilation of the system"
13 years ago
msgstr "Продължи с прекратяване компилирането на системните пакети"
msgid "Continue with the assembling of the system"
13 years ago
msgstr "Продължи изграждането на системата"
msgid "Creating %(name)s (%(id)d) group"
msgstr "Създаване на група %(name)s (%(id)d)"
msgid "Creating %(user)s (%(id)d) user"
msgstr "Създаване на потребител %(user)s (%(id)d)"
msgid "Creating %s (%d) group"
msgstr "Създаване на група %s (%d)"
msgid "Creating %s (%d) user"
msgstr "Създаване на потребител %s (%d)"
msgid "Creating mask/unmask list file"
msgstr "Създаване на списък mask/unmask"
msgid "Creating mask/unmask/use list file"
msgstr "Създаване на списък mask/unmask/use"
msgid "Device '%s' is not exists"
msgstr "Устройство '%s' не съществува"
msgid "Distributive with profile %(profile)s have wrong dependence"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s има грешни зависимости"
msgid "Distributive with profile %(profile)s is assembling in '%(dir)s' now"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s вече се компилира в '%(dir)s'"
msgid "Distributive with profile %(profile)s ready for compile"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s готова за компилиране"
msgid "Execute %s"
msgstr "Изпълнение %s"
msgid "Execute '%s'"
msgstr "Изпълнение '%s'"
msgid "Execute with parameter"
msgstr "Изпълнете с параметър"
msgid "Executing '%s'"
msgstr "Изпълнение '%s'"
msgid "Fetching %s"
msgstr "Получаване %s"
msgid "File system: %s"
msgstr "Файлова система: %s"
msgid "First execute %s"
msgstr "Първо изпълнение %s"
msgid "First execute '%s'"
msgstr "Първо изпълнение '%s'"
msgid "For performance of operation it is necessary to configure system"
msgstr "За изпълнение на операцията е нужно да конфигурирате системата"
msgid "Formating partition"
msgstr "Форматиране на раздел"
msgid "Impossible create directory in '%s'"
13 years ago
msgstr "Невъзможно е да се създаде папка в '%s'"
msgid "Impossible to assemble %(what)s system from %(from)s"
13 years ago
msgstr "Невъзможно е да се изгради %(what)s система от %(from)s"
msgid "Impossible to update the not fully assembled distro"
13 years ago
msgstr "Невъзможно е да се обнови неуспешно изградена дистрибуция"
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране %s"
msgid "Installing man-db"
msgstr "Инсталиране на man-db"
msgid "Interrupting the assembling"
13 years ago
msgstr "Прекъсване на изграждането"
msgid "Interrupting the breaking"
13 years ago
msgstr "Прекъсване прекратяването на изграждането"
msgid "Interrupting the compilation"
msgstr "Компилирането е прекъснато"
msgid "Interrupting the system assembling"
13 years ago
msgstr "Изграждането на системата е прекъснато"
msgid "Linking calculate-install to package configuration"
msgstr "Свързване на calculate-install към конфигурацията на пакетите"
msgid "Loading calculate overlay"
13 years ago
msgstr "Зареждане на calculate хранилище"
msgid "Machine hardware name"
msgstr "Име на машината"
msgid "Make system has not supported yet."
13 years ago
msgstr "Изграждането на системата все още не е реализирано."
msgid "Making %s"
13 years ago
msgstr "Изграждане %s"
msgid "Mounting %s"
msgstr "Монтиране на %s"
msgid "No distro to assembling"
13 years ago
msgstr "Няма дистрибуция за изграждане"
msgid "Partition for assembling: %s"
13 years ago
msgstr "Дял за изграждане на: %s"
msgid "Perform pre-assemble checkups"
13 years ago
msgstr "Изпълнение на проверка преди изграджане"
msgid "Perform pre-compile checkups"
msgstr "Изпълнение на проверка преди компилиране"
msgid "Portage rsync mirror: %s"
msgstr "Rsync огледало за portage: %s"
msgid "Portage snapshot for assembling: %s"
13 years ago
msgstr "Версия на snapshot за изграждане на: %s"
msgid "Prepared for assembling system"
13 years ago
msgstr "Подготовка за изграждане на системата"
msgid "Preparing for assembling failed"
13 years ago
msgstr "Подготовка за изграждане неуспешна"
msgid "Preparing for assembling of"
13 years ago
msgstr "Подготовка за изграждане на"
msgid "Reading news"
msgstr "Четене на новини"
msgid "Receiving kernel sources"
msgstr "Придобиване на kernel sources"
msgid "Releasing partition for assembling"
13 years ago
msgstr "Освобождаване на раздела за изграждане"
msgid "Releasing source data"
msgstr "Освобождаване на базовия образ"
msgid "Resume '%(orig)s' by '%(exec)s'"
msgstr "Възстановяване на '%(orig)s' команда '%(exec)s'"
msgid "Second execute %s"
msgstr "Второ изпълнение %s"
msgid "Second execute '%s'"
msgstr "Второ изпълнение '%s'"
msgid "Select profile from"
msgstr "Изберете профил от"
msgid "Stage for assembling: %s"
13 years ago
msgstr "Базов образ за изграждане: %s"
msgid "System assembled is successfully"
13 years ago
msgstr "Системата е успешно изградена"
msgid "System assembling manually interrupt"
13 years ago
msgstr "Изграждането на системата е прекъснато от потребителя"
msgid "System compiling failed"
msgstr "Неуспешно компилиране на системата"
msgid "System information"
msgstr "Системна информация"
msgid "System is assembled into directory: %s"
13 years ago
msgstr "Системата се изгражда в директория: %s"
msgid "System profile"
msgstr "Системен профил"
msgid "System version"
msgstr "Версия на системата"
msgid "System was have prepared for assembling successfully in %s"
13 years ago
msgstr "Системата е подготвена за изграждане в %s"
msgid "System with '%s' profile was not have prepared for assembling"
13 years ago
msgstr "Системен профил '%s' не е подготвен за изграждане"
msgid "The Calculate Linux system assemble"
13 years ago
msgstr "Изграждане на Calculate Linux"
msgid "The Calculate Linux system assemble configure"
13 years ago
msgstr "Конфигуриране за изграждане на Calculate Linux"
msgid "The user is not root"
msgstr "Потребителя не е root"
msgid "To furhter build use 'cl-make' command"
msgstr ""
"За да продължите изграждането на системата използвайте командата 'cl-make'"
msgid "Unmount assembling volume"
13 years ago
msgstr "Демонтиране на раздела за изграждане"
msgid "Unmounting %s"
msgstr "Демонтиране на %s"
msgid "Unmounting error"
msgstr "Грешка при демонтиране"
msgid "Unpacking portage"
13 years ago
msgstr "Разопаковане на portage"
msgid "Unpacking stage image into target"
13 years ago
msgstr "Разопаковане на базовия образ"
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновяване на %s"
msgid "Updating baselayout and installing openrc"
13 years ago
msgstr "Обновяване на baselayout и инсталиране на openrc"
msgid "Updating man program"
msgstr "Обновяване на man"
msgid "Updating of %s assembling"
13 years ago
msgstr "Обновяване на изградената система %s"
msgid "Updating portages"
msgstr "Обновяване на portage"
msgid "Use '%s' for this assemble"
13 years ago
msgstr "Използвайте '%s' за изграждане"
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
msgid "Waiting for unlock %s"
msgstr "Изчакване за разблокиране на %s"
msgid "Will perform following actions"
msgstr "Ще бъдат изпълнени следните действия"
msgid "Wrong value in '%(var)s' variable: '%(val)s'"
13 years ago
msgstr "Неправилни стойности в променливата '%(var)s': '%(val)s'"
msgid "You can not use cl-assemble in Scratch mode."
msgstr "Не можете да използвате cl-assemble в Scratch режим."
msgid "assemble already finished"
13 years ago
msgstr "изграждането е вече завършено"
msgid "assemble configuration was not completed"
13 years ago
msgstr "конфигуриране на изграждането не е завършено"
msgid "base stage for assembling"
13 years ago
msgstr "базов образ за изграждане"
msgid "break system assembling"
13 years ago
msgstr "прекратяване изграждането на системата"
msgid "building system volume"
13 years ago
msgstr "раздел за изграждане на системата"
msgid "check of dependences"
msgstr "проверка на зависимостите"
msgid "choose from %s"
msgstr "изберете от %s"
msgid "distributive name (shortname/full name/subname)"
msgstr "име на дистрибуцията (кратко название/пълно название/подназвание)"
msgid "distro for assembling"
13 years ago
msgstr "дистрибуция за изграждане"
msgid "do not unmount assembling system when an error occurs"
13 years ago
msgstr "не демонтирай раздела на системата за изграждане при грешка"
msgid "done"
msgstr "изпълнено"
msgid "fetch video drivers into assembling system"
13 years ago
msgstr "зареждане на видео драйвери в системата за изграждане"
msgid "for breaking assemblinig"
13 years ago
msgstr "за прекратяване на изграждането"
msgid "for configuration"
msgstr "за конфигуриране"
msgid "for package compiling"
msgstr "за компилиране на пакети"
msgid "for system packages compiling"
msgstr "за компилиране на системни пакети"
msgid "i686 or x86_64"
msgstr "i686 или x86_64"
msgid "incompatible options"
msgstr "несъвместими опции"
msgid "invalid choice"
msgstr "невалиден избор"
msgid "invalid value '%s'"
13 years ago
msgstr "невалидни стойности на '%s'"
msgid "make system"
msgstr "изграждане на системата"
msgid ""
"need specify action: make (-m), break (--break), update (-u|-U) or check "
"dependence (-D)"
msgstr ""
13 years ago
"необходимо е да укажете действие: изграждане (-m), прекатяване на изграждането (--break), "
"обновяване (-u|-U) или проверка на зависимостите (-D)"
msgid "need specify disk by '-d' option"
13 years ago
msgstr "необходимо е да укажете раздел с '-d' опция"
msgid "no questions during the creating process"
msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес"
msgid "none"
msgstr "не"
msgid "not create binary packages for all merged packages"
msgstr "не създавай бинарни пакети за всички инсталирани пакети"
msgid "of distributive with profile '%(profile)s'"
msgstr "дистрибуция с профил '%(profile)s'"
msgid "option %s"
msgstr "опция %s"
msgid "prepare system for building"
msgstr "подготвяне на системата за изграждане"
msgid "profile symlink targets"
msgstr "профили"
msgid "select arch for operation system"
msgstr "избор на архитектура за операционната система"
msgid "select operation system"
msgstr "избор на операционна система"
msgid "set preferred rsync mirror for portage"
msgstr "добави потребителски rsync огледален сървър за portage"
msgid "skip the first package in the resume assemblihg"
13 years ago
msgstr "пропусни първия пакет при възобновяване на изграждането"
msgid ""
"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile more "
"exactly."
msgstr ""
"указаното значение '--profile' е двусмислено. Моля изберете профил по точно."
msgid "specify '-p list' for print all available %s"
msgstr "укажете '-p list' за да видите списъка, с налични %s"
msgid "specify 'list' in '--profile' value for print all available %s"
msgstr "укажете 'list' към опция '--profile' за да видите списъка с налични %s"
msgid "system profile (list for display all)"
msgstr "системни профили (list за да видите всички)"
msgid "unrecognized option"
13 years ago
msgstr "непозната опция"
msgid "update system"
13 years ago
msgstr "обновявам системата"
msgid "update system without performing eix-sync"
13 years ago
msgstr "обновявам системата без изпълнение на eix-sync"
msgid "variable %s not found"
msgstr "променливата %s не е намерена"
msgid "version of assembling system"
13 years ago
msgstr "версия на системата за изграждане"
msgid "will be recompiled system packages"
msgstr "ще бъдат прекомпилирани системните пакети"
msgid "wrong specified rsync mirror '%s'"
msgstr "неправилно указано rsync огледало '%s'"
msgid "wrong value for '--profile'"
13 years ago
msgstr "неправилни стойности за '--profile'"