Update localize

master 2.2.22
Alexander Tratsevskiy 13 years ago
parent 5e8873ca8d
commit 973123b5e0

@ -15,12 +15,12 @@ msgid "%(list)s or %(last)s"
msgstr "%(list)s или %(last)s"
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [параметри]"
msgstr "%prog [опции]"
msgid ""
"%prog [options] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgstr ""
"%prog [параметри] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
"%prog [опции] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgid "'%(dev)s' already mounted to '%(mp)s'"
msgstr "'%(dev)s' е вече монтиран в '%(mp)s'"
@ -41,13 +41,13 @@ msgid "An error occurred during the command executing"
msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
msgid "An interrupt occurred during the command executing"
msgstr "Провал при изпълнение команда"
msgstr "Прекъсване при изпълнение на команда"
msgid "Assembling already run"
msgstr "Програмата за сглобяване вече работи"
msgstr "Програмата за изграждане вече работи"
msgid "Assembling system"
msgstr "Сглобяване на системата"
msgstr "Изграждане на системата"
msgid "Available %s"
msgstr "Достъпни %s"
@ -56,40 +56,40 @@ msgid "Base stage not found. Try to change '--source'."
msgstr "Базовия образ не е открит. Опитайте се да го промените със '--source'."
msgid "Break of system assembling is successfully"
msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши успешно"
msgstr "Прекратяване изграждането на системата завърши успешно"
msgid "Breaking assembling of"
msgstr "Прекъсване на сглобяването на"
msgstr "Прекъсване на изграждането на"
msgid "Breaking of system assembling failed"
msgstr "Прекъсване на сглобяването на системата завърши неуспешно"
msgstr "Прекратяване изграждането на системата завърши неуспешно"
msgid "Can not change system profile"
msgstr "Не може да се смени системния профил"
msgid "Can not create home directory for %s"
msgstr "Не може да се създаде домашна папка за %s"
msgstr "Не мога да създам домашна папка за %s"
msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s"
msgstr "Не може да се монтира %(from)s в %(to)s"
msgstr "Не мога да монтирам %(from)s в %(to)s"
msgid "Can not remove '%s'"
msgstr "Не може да се изтрие '%s'"
msgstr "Не мога да изтрия '%s'"
msgid "Can not remove files from baselayout"
msgstr "Не може да се изтрият файловете от baselayout"
msgstr "Не мога да изтрия файловете от baselayout"
msgid "Can not umount %s"
msgstr "Не може да се демонтира %s"
msgstr "Не мога да демонтирам %s"
msgid "Can not write template variables"
msgstr "Не може да се запишат променливите на шаблоните"
msgstr "Не мога да запиша променливите на шаблоните"
msgid "Checking dependences"
msgstr "Проверка на зависимостите"
msgid "Checking dependences of %s assemble"
msgstr "Проверка на зависимостите на %s за сглобяване"
msgstr "Проверка на зависимостите на %s за изграждане"
msgid "Cleaning %s"
msgstr "Изчистване на %s"
@ -98,19 +98,19 @@ msgid "Cleaning binary repository"
msgstr "Изчистване на бинарните хранилища"
msgid "Compiling of %s assembling"
msgstr "Компилиране на %s"
msgstr "Компилиране на %s изграждането"
msgid "Configurate by %s templates"
msgstr "Настройка шаблоните на %s"
msgstr "Конфигуриране на шаблоните от %s"
msgid "Continue breaking assembling of the system"
msgstr "Продължи прекъснато сглобяване на системата"
msgstr "Продължи с прекратяване изграждането на системата"
msgid "Continue package compilation of the system"
msgstr "Продължи компилирането на системните пакети"
msgstr "Продължи с прекратяване компилирането на системните пакети"
msgid "Continue with the assembling of the system"
msgstr "Продължи сглобяването на системата"
msgstr "Продължи изграждането на системата"
msgid "Creating %(name)s (%(id)d) group"
msgstr "Създаване на група %(name)s (%(id)d)"
@ -173,13 +173,13 @@ msgid "Formating partition"
msgstr "Форматиране на раздел"
msgid "Impossible create directory in '%s'"
msgstr "Невъзможно да се създаде папка в '%s'"
msgstr "Невъзможно е да се създаде папка в '%s'"
msgid "Impossible to assemble %(what)s system from %(from)s"
msgstr "Невъзможно е да се сглоби %(what)s система от %(from)s"
msgstr "Невъзможно е да се изгради %(what)s система от %(from)s"
msgid "Impossible to update the not fully assembled distro"
msgstr "Невъзможно е да се обнови неуспешно сглобена дистрибуция"
msgstr "Невъзможно е да се обнови неуспешно изградена дистрибуция"
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране %s"
@ -188,43 +188,43 @@ msgid "Installing man-db"
msgstr "Инсталиране на man-db"
msgid "Interrupting the assembling"
msgstr "Сборка прервана"
msgstr "Прекъсване на изграждането"
msgid "Interrupting the breaking"
msgstr "Грешка при прекратяване"
msgstr "Прекъсване прекратяването на изграждането"
msgid "Interrupting the compilation"
msgstr "Компилирането е прекъснато"
msgid "Interrupting the system assembling"
msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато"
msgstr "Изграждането на системата е прекъснато"
msgid "Linking calculate-install to package configuration"
msgstr "Свързване на calculate-install към конфигурацията на пакетите"
msgid "Loading calculate overlay"
msgstr "Зареждане на calculate overlay"
msgstr "Зареждане на calculate хранилище"
msgid "Machine hardware name"
msgstr "Име на машината"
msgid "Make system has not supported yet."
msgstr "Сборка системы еще не реализована"
msgstr "Изграждането на системата все още не е реализирано."
msgid "Making %s"
msgstr "Сборка %s"
msgstr "Изграждане %s"
msgid "Mounting %s"
msgstr "Монтиране на %s"
msgid "No distro to assembling"
msgstr "Няма дистрибуция за сглобяване"
msgstr "Няма дистрибуция за изграждане"
msgid "Partition for assembling: %s"
msgstr "Дял за сглобяване на: %s"
msgstr "Дял за изграждане на: %s"
msgid "Perform pre-assemble checkups"
msgstr "Изпълнение на проверка преди сглобяване"
msgstr "Изпълнение на проверка преди изграджане"
msgid "Perform pre-compile checkups"
msgstr "Изпълнение на проверка преди компилиране"
@ -233,16 +233,16 @@ msgid "Portage rsync mirror: %s"
msgstr "Rsync огледало за portage: %s"
msgid "Portage snapshot for assembling: %s"
msgstr "Версия на snapshot за сглобяване на: %s"
msgstr "Версия на snapshot за изграждане на: %s"
msgid "Prepared for assembling system"
msgstr "Подготовка за сголбяване на системата"
msgstr "Подготовка за изграждане на системата"
msgid "Preparing for assembling failed"
msgstr "Подготовка за сглобяване неуспешна"
msgstr "Подготовка за изграждане неуспешна"
msgid "Preparing for assembling of"
msgstr "Подготовка за сглобяване на"
msgstr "Подготовка за изграждане на"
msgid "Reading news"
msgstr "Четене на новини"
@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Receiving kernel sources"
msgstr "Придобиване на kernel sources"
msgid "Releasing partition for assembling"
msgstr "Освобождаване на раздела за сглобяване"
msgstr "Освобождаване на раздела за изграждане"
msgid "Releasing source data"
msgstr "Освобождаване на базовия образ"
@ -269,13 +269,13 @@ msgid "Select profile from"
msgstr "Изберете профил от"
msgid "Stage for assembling: %s"
msgstr "Базов образ за сглобяване: %s"
msgstr "Базов образ за изграждане: %s"
msgid "System assembled is successfully"
msgstr "Системата е успешно сглобена"
msgstr "Системата е успешно изградена"
msgid "System assembling manually interrupt"
msgstr "Сглобяването на системата е прекъснато от потребителя"
msgstr "Изграждането на системата е прекъснато от потребителя"
msgid "System compiling failed"
msgstr "Неуспешно компилиране на системата"
@ -284,7 +284,7 @@ msgid "System information"
msgstr "Системна информация"
msgid "System is assembled into directory: %s"
msgstr "Системата се сглобява в директория: %s"
msgstr "Системата се изгражда в директория: %s"
msgid "System profile"
msgstr "Системен профил"
@ -293,16 +293,16 @@ msgid "System version"
msgstr "Версия на системата"
msgid "System was have prepared for assembling successfully in %s"
msgstr "Системата е подготвена за сглобяване в %s"
msgstr "Системата е подготвена за изграждане в %s"
msgid "System with '%s' profile was not have prepared for assembling"
msgstr "Системен профил '%s' не е подготвен за сглобяване"
msgstr "Системен профил '%s' не е подготвен за изграждане"
msgid "The Calculate Linux system assemble"
msgstr "Сглобяване на Calculate Linux"
msgstr "Изграждане на Calculate Linux"
msgid "The Calculate Linux system assemble configure"
msgstr "Конфигуриране за сглобяване на Calculate Linux"
msgstr "Конфигуриране за изграждане на Calculate Linux"
msgid "The user is not root"
msgstr "Потребителя не е root"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"За да продължите изграждането на системата използвайте командата 'cl-make'"
msgid "Unmount assembling volume"
msgstr "Демонтиране на раздела за сглобяване"
msgstr "Демонтиране на раздела за изграждане"
msgid "Unmounting %s"
msgstr "Демонтиране на %s"
@ -321,28 +321,28 @@ msgid "Unmounting error"
msgstr "Грешка при демонтиране"
msgid "Unpacking portage"
msgstr "Разархивиране на portage"
msgstr "Разопаковане на portage"
msgid "Unpacking stage image into target"
msgstr "Разархивиране на базовия образ"
msgstr "Разопаковане на базовия образ"
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновяване на %s"
msgid "Updating baselayout and installing openrc"
msgstr "Обновяване baselayout и инсталиране на openrc"
msgstr "Обновяване на baselayout и инсталиране на openrc"
msgid "Updating man program"
msgstr "Обновяване на man"
msgid "Updating of %s assembling"
msgstr "Обновяване на сглобената система %s"
msgstr "Обновяване на изградената система %s"
msgid "Updating portages"
msgstr "Обновяване на portage"
msgid "Use '%s' for this assemble"
msgstr "Използвайте '%s' за сглобяване"
msgstr "Използвайте '%s' за изграждане"
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
@ -354,25 +354,25 @@ msgid "Will perform following actions"
msgstr "Ще бъдат изпълнени следните действия"
msgid "Wrong value in '%(var)s' variable: '%(val)s'"
msgstr "Неправилни параметри в променливата '%(var)s': '%(val)s'"
msgstr "Неправилни стойности в променливата '%(var)s': '%(val)s'"
msgid "You can not use cl-assemble in Scratch mode."
msgstr "Не можете да използвате cl-assemble в Scratch режим."
msgid "assemble already finished"
msgstr "сглобяването е вече завършено"
msgstr "изграждането е вече завършено"
msgid "assemble configuration was not completed"
msgstr "конфигуриране на сглобяването не е завършено"
msgstr "конфигуриране на изграждането не е завършено"
msgid "base stage for assembling"
msgstr "базов образ за сглобяване"
msgstr "базов образ за изграждане"
msgid "break system assembling"
msgstr "прекъсване на сглобяването на системата"
msgstr "прекратяване изграждането на системата"
msgid "building system volume"
msgstr "раздел за сглобяване на системата"
msgstr "раздел за изграждане на системата"
msgid "check of dependences"
msgstr "проверка на зависимостите"
@ -384,19 +384,19 @@ msgid "distributive name (shortname/full name/subname)"
msgstr "име на дистрибуцията (кратко название/пълно название/подназвание)"
msgid "distro for assembling"
msgstr "дистрибуция за сглобяване"
msgstr "дистрибуция за изграждане"
msgid "do not unmount assembling system when an error occurs"
msgstr "не демонтирай раздела на системата за сглобяване при грешка"
msgstr "не демонтирай раздела на системата за изграждане при грешка"
msgid "done"
msgstr "изпълнено"
msgid "fetch video drivers into assembling system"
msgstr "зареждане на видео драйвери в системата за сглобяване"
msgstr "зареждане на видео драйвери в системата за изграждане"
msgid "for breaking assemblinig"
msgstr "за прекъсване на сглобяването"
msgstr "за прекратяване на изграждането"
msgid "for configuration"
msgstr "за конфигуриране"
@ -417,7 +417,7 @@ msgid "invalid choice"
msgstr "невалиден избор"
msgid "invalid value '%s'"
msgstr "неправилни параметри на '%s'"
msgstr "невалидни стойности на '%s'"
msgid "make system"
msgstr "изграждане на системата"
@ -426,11 +426,11 @@ msgid ""
"need specify action: make (-m), break (--break), update (-u|-U) or check "
"dependence (-D)"
msgstr ""
"необходимо указать действие: сборка (-m), прерывание сборки (--break), "
"необходимо е да укажете действие: изграждане (-m), прекатяване на изграждането (--break), "
"обновяване (-u|-U) или проверка на зависимостите (-D)"
msgid "need specify disk by '-d' option"
msgstr "необходимо е да изберете раздел с '-d' опция"
msgstr "необходимо е да укажете раздел с '-d' опция"
msgid "no questions during the creating process"
msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес"
@ -463,7 +463,7 @@ msgid "set preferred rsync mirror for portage"
msgstr "добави потребителски rsync огледален сървър за portage"
msgid "skip the first package in the resume assemblihg"
msgstr "пропусни първия пакет при възобновяване на сглобяването"
msgstr "пропусни първия пакет при възобновяване на изграждането"
msgid ""
"specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify profile more "
@ -481,19 +481,19 @@ msgid "system profile (list for display all)"
msgstr "системни профили (list за да видите всички)"
msgid "unrecognized option"
msgstr "непознат параметър"
msgstr "непозната опция"
msgid "update system"
msgstr "обнови системата"
msgstr "обновявам системата"
msgid "update system without performing eix-sync"
msgstr "обнови системата без изпълнение на eix-sync"
msgstr "обновявам системата без изпълнение на eix-sync"
msgid "variable %s not found"
msgstr "променливата %s не е намерена"
msgid "version of assembling system"
msgstr "версия на сглобяемата система"
msgstr "версия на системата за изграждане"
msgid "will be recompiled system packages"
msgstr "ще бъдат прекомпилирани системните пакети"
@ -502,4 +502,4 @@ msgid "wrong specified rsync mirror '%s'"
msgstr "неправилно указано rsync огледало '%s'"
msgid "wrong value for '--profile'"
msgstr "неправилни параметри за '--profile'"
msgstr "неправилни стойности за '--profile'"

Loading…
Cancel
Save