Update translate.

develop
parent 20ff799a48
commit 1100db8e45

@ -1373,3 +1373,75 @@ msgstr "Создание новой таблицы разделов"
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
msgid "Boot disk"
msgstr "Загрузочный диск"
msgid "Choice of locale"
msgstr "Выбор локали"
msgid "Choice of distro"
msgstr "Выбор дистрибутива"
msgid "Allocating drive space"
msgstr "Распределение места на диске"
msgid "Choice of mount points"
msgstr "Выбор точек монтирования"
msgid "Network settings"
msgstr "Сетевые настройки"
msgid "Device for install"
msgstr "Устройство установки"
msgid "Partitions"
msgstr "Разметка"
msgid "autopartition options"
msgstr "параметры авторазметки"
msgid "Autopartion options"
msgstr "Параметры авторазметки"
msgid "Separate boot partition"
msgstr "Отдельный boot раздел"
msgid "Swap partition"
msgstr "Раздел подкачки"
msgid "Two root partition"
msgstr "Два корневых раздела"
msgid "/var/calculate partition"
msgstr "Раздел /var/calculate"
msgid "Mount /var/calculate/home to /home"
msgstr "Подключить /var/calculate/home к /home"
msgid "Root partition size should not be less {size}"
msgstr "Размер корневого раздела не может быть меньше {size}"
msgid "The device is not sufficient space available"
msgstr "На устройстве нет необходимого объема свободного пространства"
msgid "Devices for install"
msgstr "Устройства для установки"
msgid "Click for autopartition settings"
msgstr "Нажмите для настроек авторазметки"
msgid "Device %s already is used by current system"
msgstr "Диск %s уже используется текущей системой"
msgid "Additional root partition"
msgstr "Дополнительный корневой раздел"
msgid "Available is {avail}, need is {need}"
msgstr "Доступно - {avail}, необходимо - {need}"
msgid "Root partition should be not less %s"
msgstr "Корневой раздел должен быть не менее %s"
msgid "Starting the installation"
msgstr "Начать установку"

@ -751,36 +751,36 @@ msgstr ""
"опцией '-v --vars'"
msgid "wrong dict value: %s"
msgstr ""
msgstr "неправильное значение словаря: %s"
msgid "Retype new password"
msgstr ""
msgstr "Повторите новый пароль"
msgid "password incorrect"
msgstr ""
msgstr "пароль неправильный"
msgid "Error in import module %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка импортирования модуля %s"
msgid "Not found variable %s"
msgstr ""
msgstr "Не найдена переменная %s"
msgid "error initalize variable %s, incorrect data"
msgstr ""
msgstr "ошбика инциализации переменной %s, неправильные данные"
msgid ""
"Unable to find the alias '%s' of the file path for storage of variables "
"templates"
msgstr ""
msgstr "Не удалось найти псевдоним '%s' пути хранения переменных шаблонов"
msgid "Not found template variable %s"
msgstr ""
msgstr "Не найдена шаблонная переменная %s"
msgid "error var %s not found"
msgstr ""
msgstr "ошбика переменная %s не найдена"
msgid "wrong vars filter '%s'"
msgstr ""
msgstr "неправильный фильтр для переменных '%s'"
msgid ""
"In the text, XML template, look for a reserved attribute 'action' with the "
@ -793,10 +793,10 @@ msgid "The uncertainty in this template are the same nodes at one level"
msgstr ""
msgid "Can not join template"
msgstr ""
msgstr "Не удалось объединить шаблон"
msgid "Can not convert text template in XML"
msgstr ""
msgstr "Не удалось преобразовать текст шаблона в XML"
msgid "Incorrect text template"
msgstr ""
@ -1178,102 +1178,107 @@ msgid "Update configuration files package installed"
msgstr ""
msgid "Number of processors"
msgstr ""
msgstr "Число процессоров"
msgid "Videocard"
msgstr ""
msgstr "Видеокарта"
msgid "Belarussian"
msgstr ""
msgstr "Беларусский"
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Болгарский"
msgid "Belgian"
msgstr ""
msgstr "Бельгийский"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Бразильский Португальский"
msgid "Canadian French"
msgstr ""
msgstr "Канадский Французский"
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "Датский"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Французский"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Немецкий"
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "Исландский"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Итальянский"
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Норвежский"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Польский"
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Португальский"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Румынский"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Русский"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Испанский"
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Шведский"
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Украинский"
msgid "United Kingdom/British"
msgstr ""
msgstr "Британский Английский"
msgid "United States/English"
msgstr ""
msgstr "Американский Английский"
msgid "Value for {varname} may be '{vartype}' only"
msgstr ""
msgstr "Значение для {varname} может быть только '{vartype}'"
msgid "Values for {varname} may be {vartype} only"
msgstr ""
msgstr "Значения для {varname} может быть только {vartype}"
msgid "Value for {varname} may be {vartype} only"
msgstr ""
msgstr "Значение для {varname} может быть только {vartype}"
msgid "Loop dependence of variables '%s'"
msgstr ""
msgstr "Циклическая зависимость у переменных '%s'"
msgid "Variable %s not contains list"
msgstr ""
msgstr "Переменная %s не содержит список"
msgid "Wrong entry '{entry}' for table variable {varname}"
msgstr ""
msgstr "Неправильная запись '{entry}' для табличной переменной {varname}"
msgid ""
"Attempt to rewrite a readonly index field {fieldname} in variable "
"{variablename}"
msgstr ""
"Попытка переписать неизменяемое индексное поле {fieldname} в переменной "
"{variablename}"
msgid "Attempt to rewrite a readonly variable"
msgstr ""
msgstr "Попытка перезаписать переменную только для чтения"
msgid "Unable to find alias '%s' of the pathfor storage of template variables"
msgstr ""
msgstr "Не удалось найти псевдоним '%s' пути хранения переменных шаблонов"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Далее"
msgid "Missed source link file name in template '%s'"
msgstr ""
msgid "Click for advanced settings"
msgstr "Нажмите для дополнительных настроек"

Loading…
Cancel
Save