@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:226
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:230
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:227
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:231
msgid ":"
msgid ":"
msgstr ":"
msgstr ":"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ":"
msgid ": "
msgid ": "
msgstr ": "
msgstr ": "
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:95
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:273
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "A second X session cannot be opened for user {ur_login}."
msgid "A second X session cannot be opened for user {ur_login}."
msgstr "Вторая X сессия для пользователя {ur_login} не может быть открыта."
msgstr "Вторая X сессия для пользователя {ur_login} не может быть открыта."
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Вторая X сессия для пользователя {ur_login}
msgid "Applying domain templates"
msgid "Applying domain templates"
msgstr "Применены шаблоны ввода в домен"
msgstr "Применены шаблоны ввода в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:108
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:113
msgid "Applying non-domain templates"
msgid "Applying non-domain templates"
msgstr "Применены шаблоны вывода из домена"
msgstr "Применены шаблоны вывода из домена"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:200
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:202
msgid "Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain"
msgid "Before joining the domain, you need to remove it from the previous domain"
msgstr "Перед подключением к домену, вам необходимо вывести е г о из предыдущего домена"
msgstr "Перед подключением к домену, вам необходимо вывести е г о из предыдущего домена"
@ -49,22 +49,22 @@ msgstr "Перед подключением к домену, вам необхо
msgid "Checking {cl_remote_host_new} for domain resources"
msgid "Checking {cl_remote_host_new} for domain resources"
msgstr "Проверка {cl_remote_host_new} на наличие доменных ресурсов"
msgstr "Проверка {cl_remote_host_new} на наличие доменных ресурсов"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:470
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:475
msgid "Cleaning the local user profile"
msgid "Cleaning the local user profile"
msgstr "Очистка локального пользовательского профиля"
msgstr "Очистка локального пользовательского профиля"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:120
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:125
msgid "Clearing the user cache"
msgid "Clearing the user cache"
msgstr "Очистка кэша пользователей"
msgstr "Очистка кэша пользователей"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:341
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:448
msgid "Clearing user keys"
msgid "Clearing user keys"
msgstr "Очистка пользовательских ключей"
msgstr "Очистка пользовательских ключей"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:46
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:47
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:91
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:92
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:126
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:128
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:161
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:163
msgid "Client"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgstr "Клиент"
@ -72,90 +72,92 @@ msgstr "Клиент"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Настройка прервана пользователем"
msgstr "Настройка прервана пользователем"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:6 2
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:247
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgid "Creating the home directory for {ur_login}"
msgstr "Создание домашней директории для {ur_login}"
msgstr "Создание домашней директории для {ur_login}"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:235
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:237
msgid "Current password"
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
msgstr "Текущий пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:48
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:49
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:74
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:75
msgid "Domain"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgstr "Домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:72
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:74
msgid "Domain IP"
msgid "Domain IP"
msgstr "IP домена"
msgstr "IP домена"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:93
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:94
msgid "Domain User Login"
msgid "Domain User Login"
msgstr "Вход в сеанс доменного пользователя"
msgstr "Вход в сеанс доменного пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:128
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:130
msgid "Domain User Logout"
msgid "Domain User Logout"
msgstr "Выход из сеанса доменного пользователя"
msgstr "Выход из сеанса доменного пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:117
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:119
msgid "Domain password"
msgid "Domain password"
msgstr "Пароль для ввода в домен"
msgstr "Пароль для ввода в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1131
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1140
msgid "Domain password for the desktop"
msgid "Domain password for the desktop"
msgstr "Пароль для ввода рабочей станции в домен"
msgstr "Пароль для ввода рабочей станции в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:116
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:117
msgid "Domain user login"
msgid "Domain user login"
msgstr "Вход в сеанс доменного пользователя"
msgstr "Вход в сеанс доменного пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:151
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:153
msgid "Domain user logout"
msgid "Domain user logout"
msgstr "Выход из сеанса доменного пользователя"
msgstr "Выход из сеанса доменного пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:18 9
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:191
msgid "Domain workstation"
msgid "Domain workstation"
msgstr "Доменная рабочая станция"
msgstr "Доменная рабочая станция"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:231
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:235
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:102 3
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1032
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1036
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1045
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1052
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1061
msgid "ERROR"
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
msgstr "ОШИБКА"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:252
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:253
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:281
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:282
msgid "Empty password"
msgid "Empty password"
msgstr "Пустой пароль"
msgstr "Пустой пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:147
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:92
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:194
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Error synchronizing with the local server {cl_remote_host}"
msgid "Error synchronizing with the local server {cl_remote_host}"
msgstr "Ошибка синхронизации с локальным сервером {cl_remote_host}"
msgstr "Ошибка синхронизации с локальным сервером {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:196
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:141
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:206
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Error synchronizing with the {cl_replication_host} remote server"
msgid "Error synchronizing with the {cl_replication_host} remote server"
msgstr "Ошибка синхронизации с удалённым сервером {cl_replication_host}"
msgstr "Ошибка синхронизации с удалённым сервером {cl_replication_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:83
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:84
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:118
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:120
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:153
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:155
msgid "Execute"
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
msgstr "Выполнить"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:146
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:151
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Failed to add the workstation to domain {cl_remote_host}"
msgid "Failed to add the workstation to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Н е удалось добавить компьютер в домен {cl_remote_host}"
msgstr "Н е удалось добавить компьютер в домен {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1053
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1062
msgid "Failed to add to the default runlevel"
msgid "Failed to add to the default runlevel"
msgstr "Н е удалось добавить на уровень запуска по умолчанию"
msgstr "Н е удалось добавить на уровень запуска по умолчанию"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1174
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1183
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to authorize on %s"
msgid "Failed to authorize on %s"
msgstr "Н е удалось авторизоваться на %s"
msgstr "Н е удалось авторизоваться на %s"
@ -164,57 +166,60 @@ msgstr "Н е удалось авторизоваться на %s"
msgid "Failed to change the password"
msgid "Failed to change the password"
msgstr "Н е удалось изменить пароль"
msgstr "Н е удалось изменить пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:957
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:961
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to clear the kernel key for user %s"
msgid "Failed to clear the kernel key for user %s"
msgstr "Н е удалось очистить ключ ядра для пользователя %s"
msgstr "Н е удалось очистить ключ ядра для пользователя %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:668
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:669
msgid "Failed to connect to the LDAP server"
msgid "Failed to connect to the LDAP server"
msgstr "Н е удалось подключиться к LDAP серверу"
msgstr "Н е удалось подключиться к LDAP серверу"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:805
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:814
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Н е удалось скопировать {ffrom} в {fto}"
msgstr "Н е удалось скопировать {ffrom} в {fto}"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:283
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:286
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Н е удалось создать директорию %s"
msgstr "Н е удалось создать директорию %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:28 9
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:292
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to create file %s"
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Н е удалось создать файл %s"
msgstr "Н е удалось создать файл %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:686
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:691
msgid "Failed to create the directory"
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Н е удалось создать директорию"
msgstr "Н е удалось создать директорию"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1037
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1046
msgid "Failed to delete from the default runlevel"
msgid "Failed to delete from the default runlevel"
msgstr "Н е удалось удалить из уровня запуска по умолчанию"
msgstr "Н е удалось удалить из уровня запуска по умолчанию"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:439
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:444
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1357
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1377
msgid "Failed to execute rsync"
msgid "Failed to execute rsync"
msgstr "Н е удалось выполнить rsync"
msgstr "Н е удалось выполнить rsync"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:16 0
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:105
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Failed to find the profile archive of {cl_replication_host}"
msgid "Failed to find the profile archive of {cl_replication_host}"
msgstr "Н е удалось найти архив с профилем от {cl_replication_host}"
msgstr "Н е удалось найти архив с профилем от {cl_replication_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:217
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:162
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:223
msgid "Failed to get the user profile from the domain"
msgid "Failed to get the user profile from the domain"
msgstr "Н е удалось получить профиль пользователя из домена"
msgstr "Н е удалось получить профиль пользователя из домена"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:321
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:422
msgid "Failed to make a links archive"
msgid "Failed to make a links archive"
msgstr "Н е удалось создать архив символических ссылок"
msgstr "Н е удалось создать архив символических ссылок"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:709
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:714
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1271
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1280
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to mount the Samba volume [%s]"
msgid "Failed to mount the Samba volume [%s]"
msgstr "Н е удалось подключить Samba р е с у р с [%s]"
msgstr "Н е удалось подключить Samba р е с у р с [%s]"
@ -223,19 +228,19 @@ msgstr "Н е удалось подключить Samba р е с у р с [%s]"
msgid "Failed to read the file"
msgid "Failed to read the file"
msgstr "Н е удалось прочитать файл"
msgstr "Н е удалось прочитать файл"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:809
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:818
msgid "Failed to remove "
msgid "Failed to remove "
msgstr "Н е удалось удалить"
msgstr "Н е удалось удалить"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:153
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:158
msgid "Failed to remove the workstation from the domain"
msgid "Failed to remove the workstation from the domain"
msgstr "Н е удалось удалить компьютер из домена"
msgstr "Н е удалось удалить компьютер из домена"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:169
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:114
msgid "Failed to unpack"
msgid "Failed to unpack"
msgstr "Н е удалось распаковать архив"
msgstr "Н е удалось распаковать архив"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:227
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:303
msgid "Failed to unpack the links archive"
msgid "Failed to unpack the links archive"
msgstr "Н е удалось распаковать архив символических ссылок"
msgstr "Н е удалось распаковать архив символических ссылок"
@ -243,61 +248,66 @@ msgstr "Н е удалось распаковать архив символиче
msgid "Failed to write to file"
msgid "Failed to write to file"
msgstr "Н е удалось записать в файл"
msgstr "Н е удалось записать в файл"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:18 9
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:193
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to write variables in file %s"
msgid "Failed to write variables in file %s"
msgstr "Н е удалось записать переменные в файл %s"
msgstr "Н е удалось записать переменные в файл %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:385
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:390
#, python-format
#, python-format
msgid "Fetching the file list from %s"
msgid "Fetching the file list from %s"
msgstr "Получение списка файлов из %s"
msgstr "Получение списка файлов из %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:386
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:391
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1424
#, python-format
#, python-format
msgid "Fetching the user profile from %s"
msgid "Fetching the user profile from %s"
msgstr "Получение пользовательского профиля из %s"
msgstr "Получение пользовательского профиля из %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:212
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:157
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:217
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Got a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
msgid "Got a user fallback profile from the {cl_remote_host} domain"
msgstr "Получен запасной профиль пользователя из {cl_remote_host} домена"
msgstr "Получен запасной профиль пользователя из {cl_remote_host} домена"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:287
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:384
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Home directory {ur_home_path} not found"
msgid "Home directory {ur_home_path} not found"
msgstr "Пользовательская домашняя директория {ur_home_path} не найдена"
msgstr "Пользовательская домашняя директория {ur_home_path} не найдена"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1166
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1175
msgid "Info not found on the server"
msgid "Info not found on the server"
msgstr "Н е найдена информация на сервере"
msgstr "Н е найдена информация на сервере"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:190
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:192
msgid "Local workstation"
msgid "Local workstation"
msgstr "Локальная рабочая станция"
msgstr "Локальная рабочая станция"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:380
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:385
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1420
#, python-format
#, python-format
msgid "Method syncUser: wrong option sync=%s"
msgid "Method syncUser: wrong option sync=%s"
msgstr "Метод syncUser: параметр sync=%s неправильный"
msgstr "Метод syncUser: параметр sync=%s неправильный"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:351
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:458
msgid "Modified user profile saved in the domain"
msgid "Modified user profile saved in the domain"
msgstr "Профиль пользователя сохранён в домене"
msgstr "Профиль пользователя сохранён в домене"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:357
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:464
msgid "Modified user profile saved in the domain with errors"
msgid "Modified user profile saved in the domain with errors"
msgstr "Изменения пользовательского профиля сохранены в домене с ошибками"
msgstr "Изменения пользовательского профиля сохранены в домене с ошибками"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:73
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:258
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:357
msgid "Mounting encrypted data"
msgid "Mounting encrypted data"
msgstr "Подключение шифрованных данных"
msgstr "Подключение шифрованных данных"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:87
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:48
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:174
msgid "Mounting user resources"
msgid "Mounting user resources"
msgstr "Подключение пользовательских ресурсов"
msgstr "Подключение пользовательских ресурсов"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:312
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:413
msgid "Moving non-profile files to the Home/Moved directory"
msgid "Moving non-profile files to the Home/Moved directory"
msgstr "Перемещение не профильных файлов в Home/Moved каталог"
msgstr "Перемещение не профильных файлов в Home/Moved каталог"
@ -306,15 +316,15 @@ msgstr "Перемещение не профильных файлов в Home/Mo
msgid "New password"
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
msgstr "Новый пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:220
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:222
msgid "Only mount the domain resource"
msgid "Only mount the domain resource"
msgstr "Только подключить доменные ресурсы"
msgstr "Только подключить доменные ресурсы"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:157
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:102
msgid "Packing the archive on the server"
msgid "Packing the archive on the server"
msgstr "Упаковка архива на сервере"
msgstr "Упаковка архива на сервере"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:163
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:165
msgid "Password Modification"
msgid "Password Modification"
msgstr "Смена пароля"
msgstr "Смена пароля"
@ -322,125 +332,124 @@ msgstr "Смена пароля"
msgid "Password changing manually interrupted"
msgid "Password changing manually interrupted"
msgstr "Смена пароля прервана пользователем"
msgstr "Смена пароля прервана пользователем"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:188
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:190
msgid "Password modification"
msgid "Password modification"
msgstr "Смена пароля"
msgstr "Смена пароля"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:129 6
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:130 6
msgid "Permission denied"
msgid "Permission denied"
msgstr "Недостаточно прав"
msgstr "Недостаточно прав"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:687
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:692
#, python-format
#, python-format
msgid "Permission denied: '%s'"
msgid "Permission denied: '%s'"
msgstr "Нет доступа: '%s'"
msgstr "Нет доступа: '%s'"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:80
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:82
msgid "Please specify the domain"
msgid "Please specify the domain"
msgstr "Необходимо указать домен"
msgstr "Необходимо указать домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:303
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:304
msgid "Please specify the user"
msgid "Please specify the user"
msgstr "Необходимо указать пользователя"
msgstr "Необходимо указать пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:688
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:739
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:709
msgid "Remote profile not mounted"
msgid "Remote profile not mounted"
msgstr "Удалённый профиль не подключен"
msgstr "Удалённый профиль не подключен"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:298
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:399
msgid "Remote user resources not found"
msgid "Remote user resources not found"
msgstr "Удалённые ресурсы пользователя не найдены"
msgstr "Удалённые ресурсы пользователя не найдены"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:331
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:438
msgid "Removing hindering files"
msgid "Removing hindering files"
msgstr "Удаление препятствующих файлов"
msgstr "Удаление препятствующих файлов"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:336
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:443
msgid "Removing user private files"
msgid "Removing user private files"
msgstr "Удаление пользовательских личных файлов"
msgstr "Удаление пользовательских личных файлов"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:225
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:229
msgid "Retype the new password"
msgid "Retype the new password"
msgstr "Повторите ввод нового пароля"
msgstr "Повторите ввод нового пароля"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:111
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:115
msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe"
msgid "RsyncProgressBar: Wrong pipe"
msgstr "RsyncProgressBar: сбой соединения"
msgstr "RsyncProgressBar: сбой соединения"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1116
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1125
#, python-format
#, python-format
msgid "Samba server not found in %s"
msgid "Samba server not found in %s"
msgstr "Н е найден Samba сервер в %s"
msgstr "Н е найден Samba сервер в %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1259
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1268
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1273
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1282
#, python-format
#, python-format
msgid "Samba volume [%s] mounted"
msgid "Samba volume [%s] mounted"
msgstr "Samba р е с у р с [%s] подключен"
msgstr "Samba р е с у р с [%s] подключен"
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:191
#: ../calculate-client/pym/client/wsdl_client.py:193
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "Сохранить"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:390
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:395
#, python-format
#, python-format
msgid "Sending the file list to %s"
msgid "Sending the file list to %s"
msgstr "Отправка списка файлов в %s"
msgstr "Отправка списка файлов в %s"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1107
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1116
#, python-format
#, python-format
msgid "Server %s does not respond"
msgid "Server %s does not respond"
msgstr "Сервер %s не отвечает"
msgstr "Сервер %s не отвечает"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:43
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:43
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:268
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:346
msgid "Synchronization manually interrupted"
msgid "Synchronization manually interrupted"
msgstr "Синхронизация прервана пользователем"
msgstr "Синхронизация прервана пользователем"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:169
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:171
msgid "Synchronize the user profile"
msgid "Synchronize the user profile"
msgstr "Синхронизировать пользовательский профиль"
msgstr "Синхронизировать пользовательский профиль"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:59
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:244
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:276
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:354
msgid "The local profile will be used"
msgid "The local profile will be used"
msgstr "Будет использован локальный профиль"
msgstr "Будет использован локальный профиль"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:141
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:86
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the local domain"
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the local domain"
msgstr "Локальный профиль пользователя не нуждается в обновлении с локального домена"
msgstr "Локальный профиль пользователя не нуждается в обновлении с локального домена"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:122
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:67
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the remote domain"
msgid "The local user profile does not need to be synchronized with the remote domain"
msgstr "Локальный профиль пользователя не нуждается в синхронизации с удалённым доменом"
msgstr "Локальный профиль пользователя не нуждается в синхронизации с удалённым доменом"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:308
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:409
msgid "The profile will not be uploaded to the domain"
msgid "The profile will not be uploaded to the domain"
msgstr "Профиль не будет закачен в домен"
msgstr "Профиль не будет закачен в домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:83
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:85
msgid "The specified address is not available"
msgid "The specified address is not available"
msgstr "Указанный адрес недоступен"
msgstr "Указанный адрес недоступен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:198
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:200
#, python-format
#, python-format
msgid "The workstation is already in the domain %s"
msgid "The workstation is already in the domain %s"
msgstr "Компьютер уже в домене %s"
msgstr "Компьютер уже в домене %s"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:195
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:197
msgid "The workstation is not in the domain"
msgid "The workstation is not in the domain"
msgstr "Компьютер не в домене"
msgstr "Компьютер не в домене"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1200
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1209
msgid "The workstation was configured for work in the domain"
msgid "The workstation was configured for work in the domain"
msgstr "Компьютер настроен для работы в домене"
msgstr "Компьютер настроен для работы в домене"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1204
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1213
msgid "The workstation was configured for work outside the domain"
msgid "The workstation was configured for work outside the domain"
msgstr "Компьютер настроен для работы без домена"
msgstr "Компьютер настроен для работы без домена"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:306
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:307
msgid "This action can be executed by a non-root user only"
msgid "This action can be executed by a non-root user only"
msgstr "Действие не может быть выполнено root пользователем"
msgstr "Действие не может быть выполнено root пользователем"
@ -448,79 +457,85 @@ msgstr "Действие не может быть выполнено root пол
msgid "This workstation is not in the domain"
msgid "This workstation is not in the domain"
msgstr "Этот компьютер не в домене"
msgstr "Этот компьютер не в домене"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:252
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:329
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:346
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:453
msgid "Umounting user resources"
msgid "Umounting user resources"
msgstr "Отключение пользовательских ресурсов"
msgstr "Отключение пользовательских ресурсов"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:83
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:26 8
msgid "Unable to cache user info"
msgid "Unable to cache user info"
msgstr "Н е удалось закэшировать информацию о пользователе"
msgstr "Н е удалось закэшировать информацию о пользователе"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:761
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:766
#, python-format
#, python-format
msgid "Unable to mount %s"
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Н е удалось подключить %s"
msgstr "Н е удалось подключить %s"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:175
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:120
msgid "Unable to remove useless files"
msgid "Unable to remove useless files"
msgstr "Н е удалось удалить ненужные файлы"
msgstr "Н е удалось удалить ненужные файлы"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:166
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:856
msgid "Unmount user resources on error"
msgstr "Отключать пользовательские ресурсы при ошибке"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:111
msgid "Unpacking the profile"
msgid "Unpacking the profile"
msgstr "Распаковка архива с профилем"
msgstr "Распаковка архива с профилем"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:391
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:396
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1426
#, python-format
#, python-format
msgid "Uploading the user profile to %s"
msgid "Uploading the user profile to %s"
msgstr "Закачка пользовательского профиля на %s"
msgstr "Закачка пользовательского профиля на %s"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:310
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:311
#, python-format
#, python-format
msgid "User %s does not exist"
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Пользователь %s не существует"
msgstr "Пользователь %s не существует"
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:351
#: ../calculate-client/pym/client/client_cache.py:354
#, python-format
#, python-format
msgid "User %s not found in LDAP"
msgid "User %s not found in LDAP"
msgstr "Н е удалось найти пользователя %s в LDAP"
msgstr "Н е удалось найти пользователя %s в LDAP"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:70
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:255
msgid "User password not found"
msgid "User password not found"
msgstr "Н е найден пароль пользователя"
msgstr "Н е найден пароль пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:232
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:308
msgid "User profile fetched from the domain"
msgid "User profile fetched from the domain"
msgstr "Получен профиль пользователя из домена"
msgstr "Получен профиль пользователя из домена"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:240
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:316
msgid "User profile modifications will not be saved to the domain"
msgid "User profile modifications will not be saved to the domain"
msgstr "Изменения в пользовательском профиле не будут сохранены в домене"
msgstr "Изменения в пользовательском профиле не будут сохранены в домене"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:280
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client_sync.py:377
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "User {ur_login} is already on the X session"
msgid "User {ur_login} is already on the X session"
msgstr "Пользователь {ur_login} уже в X сессии"
msgstr "Пользователь {ur_login} уже в X сессии"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:352
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:361
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1392
msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' empty"
msgid "Variable 'cl_sync_skip_path' empty"
msgstr "Переменная 'cl_sync_skip_path' пуста"
msgstr "Переменная 'cl_sync_skip_path' пуста"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1263
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1272
msgid "Variable not found"
msgid "Variable not found"
msgstr "Н е найдена переменная"
msgstr "Н е найдена переменная"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:142
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:147
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Workstation added to domain {cl_remote_host}"
msgid "Workstation added to domain {cl_remote_host}"
msgstr "Компьютер добавлен в домен {cl_remote_host}"
msgstr "Компьютер добавлен в домен {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:150
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_client.py:155
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Workstation removed from domain {cl_remote_host}"
msgid "Workstation removed from domain {cl_remote_host}"
msgstr "Компьютер удалён из домена {cl_remote_host}"
msgstr "Компьютер удалён из домена {cl_remote_host}"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:185
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:187
msgid "Workstation role"
msgid "Workstation role"
msgstr "Назначение компьютера"
msgstr "Назначение компьютера"
@ -531,51 +546,55 @@ msgstr "Назначение компьютера"
msgid "Wrong password"
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
msgstr "Неправильный пароль"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1176
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1185
#, python-format
#, python-format
msgid "Wrong value of variable sr_samba_host in %s"
msgid "Wrong value of variable sr_samba_host in %s"
msgstr "Неправильное значение переменной sr_samba_host в %s"
msgstr "Неправильное значение переменной sr_samba_host в %s"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:301
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:302
msgid "X session users not found"
msgid "X session users not found"
msgstr "Н е удалось найти пользователей в X сессии"
msgstr "Н е удалось найти пользователей в X сессии"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:236
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:238
msgid "current user password"
msgid "current user password"
msgstr "текущий пароль пользователя"
msgstr "текущий пароль пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:73
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:75
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "домен"
msgstr "домен"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:277
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:278
msgid "new user password"
msgid "new user password"
msgstr "новый пароль пользователя"
msgstr "новый пароль пользователя"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:221
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:223
msgid "only mount the [remote] domain resource"
msgid "only mount the [remote] domain resource"
msgstr "только подключить [remote] из домена"
msgstr "только подключить [remote] из домена"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:232
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:236
msgid "passwords do not match"
msgid "passwords do not match"
msgstr "пароли не совпадают"
msgstr "пароли не совпадают"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:186
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:188
msgid "remove the domain connection settings"
msgid "remove the domain connection settings"
msgstr "удалить настройки подключения к домену"
msgstr "удалить настройки подключения к домену"
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1168
#: ../calculate-client/pym/client/client.py:1177
msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password"
msgid "services DN or unix DN or bind DN or bind password"
msgstr "services DN или unix DN или bind DN или bind password"
msgstr "services DN или unix DN или bind DN или bind password"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:118
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:120
msgid "specify the domain password"
msgid "specify the domain password"
msgstr "указать пароль домена"
msgstr "указать пароль домена"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:170
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:172
msgid "synchronize user preferences"
msgid "synchronize user preferences"
msgstr "синхронизировать пользовательские настройки"
msgstr "синхронизировать пользовательские настройки"
#: ../calculate-client/pym/client/variables/client.py:857
msgid "unmount user resources on error"
msgstr "отключать пользовательские ресурсы при ошибке"
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:39
#: ../calculate-client/pym/client/utils/cl_passwd.py:39
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
msgid ""