Update translations from Launchpad.

master
Colin Watson 12 years ago
parent 48f3fbfcb5
commit a5a8d18e32

6
debian/changelog vendored

@ -1,3 +1,9 @@
gfxboot-theme-ubuntu (0.13.0) UNRELEASED; urgency=low
* Update translations from Launchpad.
-- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 11 Apr 2012 09:41:22 +0100
gfxboot-theme-ubuntu (0.12.2) oneiric; urgency=low
* Update translations from Launchpad.

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -8,16 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
"net>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "مُحَمِّل الإقلاع"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ دخل/خرج"
msgstr "خطأ إدخال/إخراج"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
@ -110,7 +109,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"أدخل كلمة السر: \n"
"أدخل كلمة السّر الخاصة بك: \n"
"\n"
"\n"
@ -127,7 +126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"هذا قرص دي‌ڤي‌دي مزدوج الوجه. لقد أقلعت من الوجه الثاني.\n"
"\n"
"من فضلك إقلب القرص ثم أكمل."
"إقلب القرص على وجهه ثم أكمل."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "أطفئ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "أأطفئ النظام الآن؟"
msgstr "إيقاف النظام الآن؟"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "^جرب كوبنتو نت بوك بدون تثبيت"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^جرّب لوبنتو بدون تنصيب"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "^ثبت خادم أوبونتو"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^إدراج النظام مع خادم أوبنتو أوركسترا"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "^ثبت كوبنتو نت بوك"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^تنصيب لوبنتو"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Alex Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Soltan Dzmitry <Unknown>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Добра"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
msgstr "Адмяніць"
#. reboot button label
#. txt_reboot
@ -36,28 +36,28 @@ msgstr "Перазагрузіць"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Працягваць"
msgstr "Працягнуць"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Парамэтры загрузкі"
msgstr "Параметры загрузкі"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Завяршэньне працы..."
msgstr "Выхад..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Вы пакідаеце графічнае мэню загрузкі і\n"
"трапляеце ў тэкставы рэжым."
"Вы пакідаеце графічнае меню загрузкі.\n"
"Будзе запушчаны тэкставы інтэрфейс."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgstr "Даведка"
#. info box title
#. txt_info_title
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Загрузчык"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Памылка ўводу/вываду"
msgstr "Памылка ўводу / вываду"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Зьмяніце загрузачны дыск"
msgstr "Змяніце загрузачны дыск"
#. txt_insert_disk
#, c-format
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Выключыць сілкаваньне"
msgstr "Выключыць сілкаванне"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Выключыць сыстэму?"
msgstr "Выключыць сістэму?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Пароль\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Іншыя парамэтры"
msgstr "Іншыя параметры"
#. label for language selection
#. txt_language
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Мова"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Раскладка"
msgstr "Клавіятура"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Звычайны"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Рэжым для экспэртаў"
msgstr "Рэжым для экспертаў"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Дадатковыя магчымасьці"
msgstr "Дадатковыя магчымасці"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "Высокі кантраст"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
msgstr "Экранная лупа"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Экранны чытач"
msgstr "Чытанне з экрана"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "Тэрмінал Брайля"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Мадыфікатары клявіятуры"
msgstr "Мадыфікатары клавіятуры"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Экранная клявіятура"
msgstr "Экранная клавіятура"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Складанасьці руху - пераключэньне прыладаў"
msgstr "Абсталяванне пры праблемах з маторыкай"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "^Паспрабаваць Lubuntu без усталёўкі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^Запусьціць Kubuntu"
msgstr "^Запусціць Kubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Ужыць дыск з абнаўленьнямі драйвэраў"
msgstr "Выкарыстаць дыск з абнаўленнямі драйвераў"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Усталяваць працоўную станцыю"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Усталяваць сэрвэр"
msgstr "Усталяваць сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
@ -364,27 +364,27 @@ msgstr "OEM усталёўка (для вытворцаў)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Усталяваць сэрвэр LAMP"
msgstr "Усталяваць сервер LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Усталяваць сэрвэр LTSP"
msgstr "Усталяваць сервер LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Усталяваць бяздыскавы сэрвэр"
msgstr "Усталяваць бяздыскавы сервер"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Усталяваць кансольную сыстэму"
msgstr "Усталяваць сістэму без графічнага інтэрфейсу"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Усталяваць мінімальную сыстэму"
msgstr "Усталяваць сістэму ў мінімальнай камплектацыі"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "Усталяваць мінімальную віртуальную ма
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Праверыць дыск на дэфэкты"
msgstr "^Праверыць дыск на дэфекты"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Выратаваць пашкоджаную сыстэму"
msgstr "^Аднавіць сістэму"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "Тэст ^памяці"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Загрузіцца зь першага жорсткага дыска"
msgstr "^Загрузіцца з першага цвёрдага дыска"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Толькі свабоднае апраграмаваньне"
msgstr "Толькі свабоднае апраграмаванне"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Arafat Rahman <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Saady Amin <saadyamin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "অন্যান্য অপশন"
msgstr "অন্যান্য অপশনসমূহ"
#. label for language selection
#. txt_language
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "কোনটি নয়"
msgstr "কোনটি নয়"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "উচ্চ বৈসাদৃশ্য"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "ম্যাগনিফায়ার"
msgstr "বিবর্ধক"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 21:02+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Proveu el Kubun^tu Netbook sense instal·lar-lo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^Prova el Lubuntu sense instal·lar-lo"
msgstr "^Proveu el Lubuntu sense instal·lar-lo"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "^Instal·la l'Ubuntu per a un servidor"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Afegeix el sistema a un servidor Orchestra de l'Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Petrus Adamus <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Na^instalovat server Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "Automaticky přidat systém s^erveru Ubuntu Orchestra"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
#. ok button label

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Hellenic SuSE Translators Group <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 21:18+0000\n"
"Last-Translator: vassilis karamitros <Unknown>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <hstg@billg.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Εκκινητής συστήματος"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Σφάλμα I/O"
msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Αυτός δεν είναι ο κατάλληλος δίσκος εκκίνησης.\n"
"Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο εκκίνησης %u."
"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο εκκίνησης %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -126,9 +126,9 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Αυτό είναι DVD δύο πλευρών. Έχετε κάνει εκκίνηση από τη δεύτερη πλευρά.\n"
"Αυτό είναι DVD δύο πλευρών. Έχετε εκκινήσει από τη δεύτερη πλευρά.\n"
"\n"
"Γυρίστε το DVD και συνεχίστε."
"Γυρίστε την άλλη πλευρά του DVD και έπειτα συνεχίστε."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "^Δοκιμάστε το Kubuntu Netbook χωρίς εγκατάστασ
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Δοκιμάστε το Lubuntu χωρίς εγκατάσταση"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "^Εγκατάσταση Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Κατάταξη συστήματος με τον Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "^Εγκατάσταση Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Εγκατάσταση του Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Έλεγχος ^μνήμης"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ε^κκίνηση από τον πρώτο σκληρό δίσκο"
msgstr "^Εκκίνηση από τον πρώτο σκληρό δίσκο"
#. Boot option.
#. txt_option_free

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Vi nun forlasas la grafikan praŝargo-menuon kaj\n"
"startigas la tekstoreĝiman interfacon."
"Vi estas forlasanta la grafikan praŝargo-menuon kaj\n"
"startiganta la tekstoreĝiman interfacon."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "^Provi Kubuntu Netbook sen instalado"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^Provi Lubuntu sen instalado"
msgstr "Provi Lubun^tu sen instalado"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Instali Ubuntu-servilon"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr "^Aliĝu sistemon al Ubuntu-Orkestra servilo"
msgstr "Aliĝu sist^emon al servilo de Ubuntu-Orkestro"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Éste es el disco de arranque %u.\n"
"Este es el disco de arranque %u.\n"
"Inserte el disco de arranque %u."
#. txt_insert_disk3
@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Éste no es un disco de arranque válido.\n"
"Este no es un disco de arranque válido.\n"
"Inserte el disco de arranque %u."
#. password dialog title

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:59+0000\n"
"Last-Translator: tabbernuk <boamaod@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "^Paigalda Ubuntu server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Anna süsteem üles kui Ubuntu Orchestra server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Ibai Oihanguren <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "^Probatu Kubuntu Netbook hau instalatu gabe"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Probatu Lubuntu instalatu aurretik"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Ubuntu Server ^Instalatu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Zerrendatu sistema Ubuntu Orchestra zerbitzariarekin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "^Instalatu Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Instalatu Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -0,0 +1,432 @@
# Persian translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Amir Khosroshahi <amir.khosroshahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "راه‌اندازی مجدد"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "اخطیارات فرایند خودراه انداز"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "درحال خروج..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"شما در حال ترک منوی گرافیکی راه اندازی و\n"
"شروع در حالت واسط متنی هستید."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "بارکننده خودراه انداز"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "خطای ورودی/خروجی"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "دیسک راه اندازی را تعویض کنی"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "دیسک راه اندازی %u را قرار دهید."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"این دیسک راه اندازی %u است.\n"
"لطفاً دیسک راه اندازی %u را قرار دهید."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"این دیسک راه اندازی مناسبی نیست.\n"
"لطفاً دیسک راه اندازی %u را قرار دهید."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "کد مخفی"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"کد مخفی خود را تایپ کنید \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "خطای دیسک نوری"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"این یک DVD دو طرفه است. شما از طرف دوم راه اندازی کرده اید.\n"
"\n"
"DVD را از جهت دیگرش قرار داده و ادامه دهید."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "برق خاموش"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "سیستم هم اکنون ایست شود?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "کد مخقی\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "انتخاب های دیگر"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "نقشه کلید"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr ""
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "طریق حرفه ای"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "دسترسی‌پذیری"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "همه چیز"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^نجات یک سیستم از کار افتاده"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^راه اندازی از اولین دیسک سخت"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr ""

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Aleksi Kinnunen <Unknown>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Katkaise virta"
msgstr "Sammuta"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"

@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: po_bootloader-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Sunyer <emmanuel.sunyer@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 13:50+0000\n"
"Last-Translator: YannUbuntu <yannubuntu@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Vous quittez le menu d'amorçage graphique et\n"
"accédez à l'interface en mode texte."
"Vous êtes sur le point de quitter le menu d'amorçage graphique et\n"
"allez accéder à l'interface en mode texte."
#. txt_help
msgid "Help"

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Shane Morris <shane103@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Roghanna bútála"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Ag astéigh"
msgstr "Á scor..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "Bain ^triail as Kubuntu Netbook gan í a shúiteáil"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Bain triall as Lubuntu gan é a shuiteáil"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Tosaigh Kubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "^Súiteáil Freastálaí Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "Cláraigh córas leis an bhFreastalaí Ubuntu Orchestra"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "^Suiteáil Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Suiteáil Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Nisarg Jhaveri <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Kubuntu Netbook ^સ્થાપિત કરો"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Lubuntu ઇન્સ્ટોલ કરો"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Manish Kumar <manishku86@yahoo.co.in>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "बूटलोडर"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O त्रुटि"
msgstr "आई/ओ त्रुटि"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -0,0 +1,432 @@
# Icelandic translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Endurræsa"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Áfram"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Ræsivalmöguleikar"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Hætti..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Þú ert að fara úr grafísku viðmóti\n"
"yfir í textaviðmót."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Ræsiforrit"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Inn- eða úttaksvilla (I/O)"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Skipta um ræsidisk"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Settu inn ræsidiskinn %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Þetta er ræsidiskur %u.\n"
"Settu inn ræsidiskinn %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Það er ekki hægt að keyra stýrikerfi af þessum diski.\n"
"Settu inn disk %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sláðu inn lykilorðið þitt: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD villa"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Þetta er tveggja-hliða DVD diskur. Þú hefur ræst af seinni hliðinni.\n"
"\n"
"Snúðu disknum á hina hliðina og haltu síðan áfram."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Slökkva"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Viltu slökkva á tölvunni núna?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Lykilorð\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Aðrar stillingar"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Lyklaborðsvörpun"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Stillingar"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Fyrir sérfræðinga"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Aðgengi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Mikil birtuskil"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Stækkunargler"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skjálesari"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Útstöð með blindraletri"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Flýtilyklar"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Lyklaborð á skjá"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Hreyfihamlaðir - skipta um tæki"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^Prófaðu Ubuntu án þess að setja neitt upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^Prófaðu Kubuntu án þess að setja neitt upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^Prófaðu Edubuntu án þess að setja neitt upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^Prófaðu Xubuntu án þess að setja neitt upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^Prófaðu Ubuntu MID án þess að setja neitt upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^Prófaðu Ubuntu Netbook án þess að setja neitt upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^Prófaðu Kubuntu Netbook án þess að setja neitt upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^Prófaðu Lubuntu án þess að setja kerfið upp á tölvuna"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^Ræsa Kubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Nota uppfærsludisk fyrir rekil"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Setja Ubuntu upp í textaham"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^Setja Kubuntu upp í textaham"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^Setja Edubuntu upp í textaham"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^Setja Xubuntu upp í textaham"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^Setja upp Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^Setja upp Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^Setja upp Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^Setja upp Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^Setja upp Ubuntu þjón"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr "^Skráðu kerfið á Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^Setja upp Ubuntu Studio"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^Setja upp Ubuntu MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^Setja upp Ubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^Setja upp Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "^Setja upp Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "Setja upp vinnustöð"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "Setja upp þjón"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM uppsetning (fyrir framleiðendur)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "Setja upp LAMP þjón"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Setja upp LTSP þjón"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Setja upp disklausan diskmyndaþjón (Image Server)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "Setja upp skipanalínu kerfi"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Setja upp lágmarkskerfi"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Setja upp lágmarkssýndarvél"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Leita að villum á diskinum"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Bjarga biluðu kerfi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Athuga minni"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Keyra af fyrsta harða diski"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "Aðeins frjáls hugbúnaður"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell sjálfvirk enduruppsetning"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^Setja inn Mythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^Prófaðu Mythbuntu án þess að setja neitt upp á tölvuna"

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Ubuntu Serverをインストール(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr "Ubuntu Orchestra Serverへシステムを登録(^E)"
msgstr "Orchestra Serverへシステムを登録(^E)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-01 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 14:37+0000\n"
"Last-Translator: jmb_kz <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: po_bootloader-km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 03:17+0000\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "^ប្រើគ្យូប៊ុនធូសម្រាប់ខឹ
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^សាកល្បង Lubuntu ដោយ​មិន​ដំឡើង"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "^ដំឡើងអាប់ប៊ុនធូសម្រាប់ម
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^ប្រព័ន្ធ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​ដែលមាន​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អូប៊ុនទូ Orchestra"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "^ដំឡើងគ្យូប៊ុនធូសម្រាប់ខ
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^ដំឡើង Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -0,0 +1,432 @@
# Kannada translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 13:21+0000\n"
"Last-Translator: jagannath <jagsowjagnath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "ಪುನರಾರಂಭಿಸು"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆಸು"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"ನೀವು ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಬೂಟ್ ಮೆನು ತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ\n"
"ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಮೆನು ತಲುಪುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ನೆರವು"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ದೋಷ"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ಒಳಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"ಇದು ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %u\n"
"ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ಒಳಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"ಇದು ತಕ್ಕ ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಲ್ಲ\n"
"ಬೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ %uಅನ್ನು ಒಳಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (ಪಾಸ್ ವರ್ಡ್)"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ಗುಪ್ತ ಪದ: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD ದೋಷ"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"ಇದು ಎರಡು ಬದಿಯುಳ್ಳ DVD. ತಾವು ಎರಡನೇ ಬದಿಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\n"
"\n"
"DVDಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ಗಣಕ ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ಗಣಕ ಈಗ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "ಗುಪ್ತ ಪದ\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ಇತರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ಭಾಷೆ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "ಕೀಮ್ಯಾಪ್"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "ವಿಧಗಳು"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "ಪರಿಣಿತ ವಿಧಾನ"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ಸುಲಭ ಲಭ್ಯತೆ (ಅಕ್ಸೆಸಿಬಲಿಟಿ)"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದು ಅಲ್ಲ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈದೃಶ್ಯ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "ಭೂತಗನ್ನಡಿ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೀಡರ್"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "ಬ್ರೈಲ್ ಸಂಪರ್ಕ ಸಲಕರಣೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಪರಿವರ್ತಕ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ಪರದೆ-ಮೇಲಿನ ಕೀಲಿಮಣೆ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "ಅಂಗವಿಕಲತೆ - ಸಲಕರಣೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ಎಲ್ಲ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "Ubuntuವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (^)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "Kubuntuವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (^)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "Edubuntuವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (^)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "Xubuntuವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (^)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "Ubuntu MIDಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (^)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ಉಬೂಂಟೂ ನೆಟ್ ಬುಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ಯಯತ್ನಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ಕುಬೂಂಟೂ ನೆಟ್ ಬುಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ಯಯತ್ನಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೇ ಉಬುಂಟು ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^ಶುರು ಕುಬುಂಟು"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ಡ್ರೈವರ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "ಉಬುಂಟು ಅನ್ನು ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಆವೃತ್ತಿ ಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "ಕುಬುಂಟು ಅನ್ನು ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಆವೃತ್ತಿ ಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "ಎಡುಬುಂಟು ಅನ್ನು ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಆವೃತ್ತಿ ಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "xubuntu ಅನ್ನು ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಆವೃತ್ತಿ ಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "ಉಬಂಟು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "ಕುಬಂಟು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "ಎಡುಬಂಟು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "ಜ್ಹುಬಂಟು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "ಉಬಂಟು ಸರ್ವರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr "ಉಬುಂಟು ಆರ್ಕೆಸ್ಟ್ರಾ ಸರ್ವರ್ ಜೊತೆ ನನ್ನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "ಉಬಂಟು ಸ್ಟುಡಿಯೊ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "ಉಬಂಟು ಮಿಡ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^ಉಬೂಂಟೂ ನೆಟ್ ಬುಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^ಕುಬೂಂಟೂ ನೆಟ್ ಬುಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "ಉಬುಂಟು ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "ವರ್ಕ್ ಸ್ಟೇಷನ್ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ(^I)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM ಸ್ಥಾಪನೆ (ತಯಾರಕರಿಗಾಗಿ)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "ಲ್ಯಾಂಪ್ ಸರ್ವರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "LTSP ಸರ್ವರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲದ ಪ್ರತಿಮೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "ಕಮ್ಯಾಂಡ್-ಲೈನ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "ಅತ್ಯಲ್ಪ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "ಅತ್ಯಲ್ಪ ವರ್ಚುಯಲ್ ಯಂತ್ರ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ನಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "ಹಾಳಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "ಸ್ಮೃತಿಕೋಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "ಮೊದಲ ಹಾರ್ಡ್‌ಡಿಸ್ಕ್‌ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಆಗಿ"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾತ್ರ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "ಡೆಲ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಮರು ಸ್ಥಾಪನೆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "Mythbuntu ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "Mythbuntuವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ (^)"

@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:39+0000\n"
"Last-Translator: MinSoo Kim <misol@korea.ac.kr>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Jinkyu Yi <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "확인"
msgstr ""
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgstr "아니오"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "재시작"
msgstr "다시 켜기"
#. continue button label
#. txt_continue
@ -45,15 +45,13 @@ msgstr "부트 옵션"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "종료 중..."
msgstr "닫고 있습니다..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"그래픽 부트 메뉴를 중지하고\n"
"텍스트 모드 환경에서 시작합니다."
msgstr "그래픽 부트 메뉴에서 나와 텍스트 모드 환경에서 시작합니다."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -67,17 +65,17 @@ msgstr "부트 로더"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O 오류"
msgstr "I/O가 잘못됨"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "부트 디스크 변경"
msgstr "켜는데 쓰이는 디스크 바꾸기"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "부트 디스크 %u을(를) 넣어주십시오."
msgstr "켜는데 쓸 디스크 %u을(를) 넣어주십시오."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -100,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
msgstr "열쇠글"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
@ -109,14 +107,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"비밀번호를 입력하여 주십시오: \n"
"열쇠글을 넣어주십시오: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD 오류"
msgstr "DVD가 잘못됨"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@ -124,18 +122,18 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"이것은 양면 DVD입니다. 두 번째 면으로 부팅해야 합니다.\n"
"이것은 양면 DVD입니다. 두 번째 면으로 야 합니다.\n"
"\n"
"DVD를 바꿔 넣은 후 계속하십시오."
"DVD를 바꿔 넣은 다음 해보십시오."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "시스템 종료"
msgstr "시스템 끄기"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "시스템을 중지하시겠습니까?"
msgstr "시스템을 시겠습니까?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@ -259,7 +257,7 @@ msgstr "설치하지 않고 쿠분투 경험하기(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "설치 하지 않고 루분투를 사용해보기(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "우분투 서버 설치 (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "이 시스템을 우분투 오케스트라 서비스에 참여시키기"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "^쿠분투 넷북 설치"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "루분투 설치(^I)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -0,0 +1,425 @@
# Lao translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 02:31+0000\n"
"Last-Translator: bountonw <Unknown>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ຕົກລົງ"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "ເລີ່ມລະບົບໃຫມ່"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ສືບຕໍ່"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ໂຕເລືອກໃນການເລີ່ມລະບົບ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "ກຳລັງອອກ..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr "ທ່ານ ກຳລັງອອກຈາກເມນູພາບສະແດງຂອງຂະບວນການເປິດລະບົບແລະກຳລັງເຂົ້າໄປໃນຮູບແບບຂອງຄຳສັ່ງ."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ຊ່ວຍເຫລືອ"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ໂຕເອີ້ນລະບົບ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "ເກີດຄວາມຜິດພາດກ່ຽວກັບ I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ກະລຸນາປ່ຽນແຜ່ນ ດິສ ເພື່ອເລີ່ມລະບົບໃຫມ່"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ກະລຸນາໃສແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr "ນີ້ແມ່ນແຜ່ນດິສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u. ກະລຸນາໃສແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr "ແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ກະລຸນາໃສ່ແຜ່ນດີສສຳຫລັບເລີ່ມລະບົບແຜ່ນທີ່ %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ປ້ອນລະຫັດຜ່ານ: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD ມີບັນຫາ"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"ນີ້ເປັນແຜ່ນ DVD ທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ທັງສອງຫນ້າ "
"ທ່ານກຳລັງເລີ່ມລະບົບຈາກຫນ້າທີ່ສອງກະລຸນາສະລັບຫນ້າແຜ່ນກ່ອນດຳເນີນການຕໍໄປ"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ປິດເຄື່ອງ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ຢຸດລະບົບດຽວນີ້ບໍ?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ໂຕເລືອກອື່ນໆ"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ພາສາ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "ແບບແປ້ນພິມ"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "ໂຫມດ"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "ປົກຕິ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "ສຳລັບຜູ້ຊ່ຽວຊານ"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ສຳຫລັບຜູ້ມີບັນຫາການເບີ່ງເຫັນແລະຮູບພາບເຄື່ອນໄຫວ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ບໍ່ມີ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ຄວາມແຕກຕ່າງສູງ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "ແວ່ນຂະຫຍາຍ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "ໂຕອ່ານຈໍຮູບພາບ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "ເຄື່ອງປາຍທາງອັກສອນ Braille"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "ໂຕປັບແຕ່ງແປ້ນພິມ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ແປ້ນພິມເທິງຈໍພາບ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "ມີບັນຫາດ້ານການເຄື່ອນໄຫວ - ໃຊ້ອຸປະກອນກ່ຽວກັບ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ທຸກຢ່າງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ຄູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອີດູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ຊູບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸ MID ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ອູບູນຕຸ Netbook ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ຄູບູນຕຸ Netbook ໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "ຼ^ເລີ້ມຄູບູນຕຸ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ໃຊ້ ປັບປູງດາຍເວີດິດຊ໌"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອີດູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຊູບູນຕຸແບບຄຳສັ່ງຂໍ້ຄວາມ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອີດູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຊູບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ ລະບົບເເມ່ເເຈກ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ Studio"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງ ອູບູນຕຸ MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງອູບູນຕຸ Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງຄູບູນຕຸ Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "ົ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "ຕິດຕັ້ງແບບ OEM (ສຳຫລັບຜູ້ຜະລິດ)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ LAMP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບແມ່ແຈກແບບ Diskless Image"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "ຕິດຕັ້ງລະບົບພີມຄຳສັ່ງ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "ຕິດຕັ້ງ ລະບົບ ຂັ້ນນໍາໃຊ້ໃດ້"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "ຕິດຕັ້ງ ລະບົບ ຂັ້ນນໍາໃຊ້ໃດ້ ເເບບເຄື່ອງສະເໝືອນຈິງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^ກວດດິສເພື່ອຫາຈູດບົກພ່ອງ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "ແກ້ໄຂລະບົບທີ່ມີບັນຫາ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "ທົດສອບຫນ່ວຍຄວາມຈຳ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນລະບົບດ້ວຍຫນ່ວຍຈັດເກັບທຳອິດ"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "ໂປຣແກຣມຟີເທົ່ານັ້ນ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^ເເດວ ຕິດຕັ້ງ ໂອຕ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^ຕິດຕັ້ງມິດບູນຕຸ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^ລອງໃຊ້ມິດບູນຕຸໂດຍບໍ່ຕິດຕັ້ງ"

@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <paulius@hacbee.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <i18n@operis.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tęsti"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Paleidimo parametrai:"
msgstr "Paleidimo parametrai"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Nieko"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Didelio kontrasto"
msgstr "Labai kontrastingas"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "^Išbandyti Kubuntu Netbook neįdiegiant"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Išbandykite Lubuntu neįdiegdami"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Į^diegti Ubuntu serverį"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Enlist sistema su Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Į^diegti Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Įdiekite Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Patikrinti operatyviąją ^atmintį (RAM)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "P^aleisti iš pirmojo kompiuterio disko"
msgstr "P^aleisti sistemą iš pirmojo kompiuterio disko"
#. Boot option.
#. txt_option_free

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -0,0 +1,432 @@
# Marathi translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 05:33+0000\n"
"Last-Translator: kunj juhhu <Unknown>\n"
"Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "पुन्हा चालू करा"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "पुढे चला"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "बूट पर्याय"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "बाहेर पडत आहे..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"आपण चित्रमय पद्धत सोडून \n"
"पाठ्य पद्धत इन्टरफेस सुरू करीत आहात"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "मदत"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "बूट लोडर"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O त्रुटी"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "बूट डिस्क बदला"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "%u बूट डिस्क ही तुमच्या डिस्क ट्रे मध्ये टाका"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"ही %u बूट डिस्क आहे.\n"
"%u बूट डिस्क ही तुमच्या डिस्क ट्रे मध्ये टाका."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"ही योग्य बूट डिस्क नाही,\n"
"कृपया %u बूट डिस्क ही तुमच्या डिस्क ट्रे मध्ये टाका."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "परवलीचा शब्द"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"तुमचा पासवर्ड लिहा : \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "डीव्हीडी मध्ये त्रुटी आहे"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"ही दुतर्फा डीव्हीडी आहे. आपण दुसरी बाजू सुरू केली आहे.\n"
"\n"
"डीव्हीडीची बाजू बदला आणि पुढे चालवा"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "बंद करा"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "प्रणाली आता थांबवायची आहे का?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "परवलीचा शब्द\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "इतर पर्याय"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "कळ-संरचना (की-मॅप)"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "स्थापना करण्यासाठी उपलब्ध पर्याय"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "विशेषज्ञ पद्धत"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "सुलभता"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "काहीही नाही"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "उच्च विरोधाभास (हाय कॉन्ट्रॅस्ट)"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "भिंग (अक्षर-छटा मोठी दिसण्याकरिता)"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "पटल वाचक"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "ब्रेल टर्मिनल"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "कळफलक सुधारक"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "दर्शक पडद्यावरील कळफलक"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "मोटार समस्या - डिवाईस बदला"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "सगळे"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^स्थापन केल्याशिवाय उबुन्टू वापरा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^स्थापन केल्याशिवाय कुबुन्टू वापरा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^स्थापन केल्याशिवाय एज्युबुन्टू वापरा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^एक्स-उबुन्टू वापरा (स्थापन न करता)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^उबुन्टू (MID ) वापरा (स्थापन न करता)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^स्थापन केल्याशिवाय उबुन्टू नेटबुक वापरा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^स्थापन केल्याशिवाय कुबुन्टू नेटबुक वापरा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^कुबुन्टू सुरु करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ड्राईव्हर अपडेट डिस्क वापरा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "उबुन्टू पाठ्य पद्धतीचा वापर करून स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^कुबुन्टू पाठ्य पद्धतीचा वापर करून स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^एज्युबुन्टू पाठ्य पद्धतीचा वापर करून स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^झुबुन्टू पाठ्य पद्धतीचा वापर करून स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^उबुन्टू स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "कुबंटू स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^एज्युबुन्टू स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^झुबुन्टू स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^उबुन्टू सर्व्हर स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^उबुन्टू स्टुडिओ स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^उबुन्टू MID स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^उबुन्टू नेटबुक स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^कुबुन्टू नेटबुक स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "वर्कस्टेशन स्थापित करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "सर्वर स्थापित करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM स्थापना (निर्मात्यांसाठी)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "LAMP सर्वर स्थापित करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "LTSP सर्व्हर स्थापित करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "डिस्करहीत इमेज सर्वर स्थापित करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "कमांड-लाईन प्रणाली स्थापित करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "किमान प्रणाली स्थापित करा"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "किमान आभासी यंत्रणा स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^दोषांकरीता डिस्क तपासा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^दोषयुक्त प्रणाली वाचवा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "मेमोरी तपासा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^पहिल्या हार्ड डिस्क वरुन सुरू करा"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "फक्त मोफत सॉफ्टवेअर्स"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Dell ची स्वयंचलीत पुन:र्स्थापना"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^मिथबुन्टू स्थापित करा"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^स्थापना केल्याशिवाय मिथबुन्टूचा वापर करा"

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Geir Hauge <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Bynke <Unknown>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "^Installer Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Legg til systemet i Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -11,20 +11,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Rachid <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 13:52+0000\n"
"Last-Translator: cumulus007 <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Opstartopties"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Afsluiten..."
msgstr "Bezig met afsluiten..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"U verlaat nu het grafische opstartmenu,\n"
"de tekst-interface wordt gestart."
"de tekstomgeving wordt gestart."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "dvd-fout"
msgstr "DVD-fout"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@ -127,9 +127,9 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Dit is een dubbelzijdige dvd. U heeft met kant twee opgestart.\n"
"Dit is een dubbelzijdige DVD. U heeft met kant twee opgestart.\n"
"\n"
"Draai de dvd om en ga dan verder."
"Draai de DVD om en ga dan verder."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Taal"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Toetsenindeling"
msgstr "Toetsenbordindeling"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Kubuntu op^starten"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "Een cd-rom met vernieuwde stuurprogramma's gebruiken"
msgstr "Schijf met bijgewerkte stuurprogramma's gebruiken"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Een LTSP-server installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Een schijfloze image-server installeren"
msgstr "Een schijfloze beeldbestandserver installeren"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Een minimale virtuele machine installeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^cd-rom op fouten controleren"
msgstr "S^chijf op fouten controleren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Een beschadigd systeem he^rstellen"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^Geheugentest uitvoeren"
msgstr "^Geheugenproef uitvoeren"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 07:00:57.592902+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Rune Gangstø <runegang@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Myrvold <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "^Prøv Kubuntu Netbook utan å installera"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Prøv Lubuntu utan å installera"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "^Installer Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Meld inn systemet med Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "^Installer Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Installer Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -0,0 +1,432 @@
# Punjabi translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Navdeep Singh <Unknown>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਗਰਾਫਿਕਲ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਛੱਡ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ਗਲਤੀ"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਦਲੋ"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ %u ਪਾਓ।"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"ਇਹ ਬੂਟ ਡਿਸਕ %u ਹੈ।\n"
"ਬੂਟ ਡਿਸਕ %u ਪਾਓ।"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"ਇਹ ਢੁਕਦੀ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
"ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਬੂਟ ਡਿਸਕ %u ਪਾਉ"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "ਡੀਵੀਡੀ ਗਲਤੀ"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"ਇਹ ਦੋ ਪਾਸਿਓ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ ਡੀਵੀਡੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸਿਉ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਡੀਵੀਡੀ ਪਲਟੋ।"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "ਕੀਮੈਪ"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "ਮੋਡ"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "ਮਾਹਰ ਢੰਗ"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ਸਲੱਭਤਾ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "ਬਰੇਲ ਟਰਮੀਨਲ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਮੋਡੀਫਾਇਰ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੀਬੋਰਡ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "ਮੋਟਰ ਔਕੜਾਂ - ਜੰਤਰ ਬਦਲੋ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ਸਭ ਕੁੱਝ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਉਬਤੂੰ ਵਰਤੋਂ(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕੇਬਤੂੰ ਵਰਤੋਂ(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਈਬਤੂੰ ਵਰਤੋਂ(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਐਕਸਉਬਨਟੂ ਵਰਤੋਂ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਉਬਨਟੂ MID ਵਰਤੋਂ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਉਬਨਟੂ ਨੈੱਟਬੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕਬਨਟੂ ਨੈੱਟਬੁੱਕ ਵਰਤੋਂ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਲਬਨਟੂ ਵਰਤੋਂ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "ਕਬਨਟੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "ਉਬਨਟੂ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ 'ਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "ਕਬਨਟੂ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ 'ਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "ਐਜੂਬਨਟੂ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ 'ਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "ਐਕਸਉਬਨਟੂ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਵਿਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "ਉਬਨਟੂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "ਕਬਨਟੂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "ਐਜੂਬਨਟੂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "ਐਕਸਉਬਨਟੂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "ਉਬਨਟੂ ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(^I"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr "ਕਾਰਜ ਪਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਉਬਨਟੂ ਔਰਕੈਸਟਰਾ ਸਰਵਰ ਸੂਚੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ^"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "ਉਬਨਟੂ ਸਟੂਡੀਓ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "ਉਬਨਟੂ MID ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "ਉਬਨਟੂ ਨੈੱਟਬੁੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "ਕਬਨਟੂ ਨੈੱਟਬੁੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "ਲਬਨਟੂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM ਇੰਸਟਾਲ (ਉਤਪਾਦਕਾਂ ਲਈ)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "ਲੈਮਪ (LAMP) ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "ਐਲ.ਟੀ.ਐਸ.ਪੀ( Linux Terminal Server Project) ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "ਡਿਸਕ ਰਹਿਤ ਪਰਛਾਈਂ ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਕਾਰਜ ਪਰਣਾਲੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਾਲਪਨਿਕ ਮਸ਼ੀਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਨੁਕਸ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਕਾਰਜ ਪਰਣਾਲੀ ਠੀਕ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(^m)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰੋ(^B)"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੀ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^ਡੈਲ ਸਵੈ-ਨਯਤਰੀ ਮੂੜਇੰਸਟਾਲ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "ਮਿਥਕਬਨਟੂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "ਮਿਥਕਬਨਟੂ ਬਿਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਵੇਖੋ"

@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Pawel Dyda <pawel.dyda@gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "^Wypróbowanie Kubuntu Netbook bez instalacji"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Wypróbuj Lubuntu bez instalacji"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "^Instalacja Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "Zar^ejestruj system na serwerze Ubuntu Orchestra"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "^Instalacja Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Zainstaluj Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Aceitar"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Opções de Arranque"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Saindo..."
msgstr "A sair..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Carregador de arranque"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de I/O"
msgstr "Erro de E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Idioma"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa de Teclas"
msgstr "Mapa de teclas"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Acessibilidade"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
msgstr "Nenhum"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1

@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Steffler <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Este é um DVD de duas faces. Você iniciou a partir do segundo lado.\n"
"Este é um DVD de duas faces. Você está iniciando a partir do segundo lado.\n"
"Vire o DVD e continue."
#. power off dialog title
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Mapa de caracteres"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Modos de instalação"
msgstr "Modos"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Teclado virtual"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Dificuldades motoras - trocar dispositivos"
msgstr "Dificuldades motoras - alternar dispositivos"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Experimen^tar o Kubuntu Netbook sem instalar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^Experimentar o Lubunto sem instalar"
msgstr "Experimen^tar o Lubuntu sem instalar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Paval Vlad Paul <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Î^ncearcă Kubuntu Netbook fără instalare"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Încearcă Lubuntu fără a-l instala"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "^Instalează Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Înregistrează sistemul în Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "^Instalează Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Instalează Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Nikita Putko <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Обычный"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Экспертный режим"
msgstr "Режим эксперта"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "^Запустить Kubuntu Netbook без установки"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^Попробовать Lubuntu без установки"
msgstr "^Запустить Lubuntu без установки"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Установить систему без графического ин
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Установить минимальную систему"
msgstr "Установить систему в минимальной комплектации"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Установить минимальную виртуальную ма
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^Проверить CD на наличие ошибок"
msgstr "^Проверить диск на наличие ошибок"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue

@ -0,0 +1,431 @@
# Sinhalese translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 06:46+0000\n"
"Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <Unknown>\n"
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "හරි"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "අහෝසි කරන්න"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "යලි පණගන්වන්න"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "පවත්වාගෙන යන්න"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ඇරඹුම් විකල්ප"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "ඉවත්වෙමින්..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"ඔබ චිත්‍රක ඇරඹුම් මෙනුවෙන් ඉවත්වී\n"
"පෙළ සහිත අතුරු මුහුණතට යොමුවෙමින් ඇත."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "උදව්"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ඇරඹුම් ප්‍රවේශකය"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O දෝෂය"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "ඇරඹුම් තැටිය මාරුකරන්න"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "%u ඇරඹුම් තැටිය ඇතුළුකරන්න."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"මෙය %u ඇරඹුම් තැටියයි.\n"
"%u ඇරඹුම් තැටිය ඇතුළුකරන්න."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"මෙය සුදුසු ඇරඹුම් තැටිය නොවේ\n"
"කරුණාකර %u ඇරඹුම් තැටිය ඇතුළුකරන්න."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "මුරපදය"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ඔබේ මුරපදය ඇතුලත් කරන්න: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "ඩීවීඩී දෝෂය"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"මෙය ද්විත්ව-පැති ඩීවීඩී එකකි.ඔබ දෙවැනි පැත්තෙන් අරඹා ඇත. \n"
"ඩීවීඩී තැටිය අනෙක් පැත්ත පෙරළා ඉදිරියට යන්න."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "අක්‍රිය කරන්න"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "පද්ධතිය දැන් නවතා දමන්නද?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "මුරපදය\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "අනෙකුත් විකල්ප"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "භාෂාව"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "යතුරු සිතියම"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "ක්‍රමය"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "සාමාන්‍ය"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "පරිණත ක්‍රමය"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ප්‍රවේශතාවය"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "උච්ච ප්‍රභේදනය"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "විශාලකය"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "තිර කියවනය"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "බ්‍රේල් පර්යන්තය"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "යතුරුපුවරු විකරණකාරකය"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "තිරය-මත යතුරුපුවරුව"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "චාලක ආබාධ-උපාංගය මාරුකිරීම"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "සියල්ල"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^ස්ථාපනයෙන් තොරව උබුන්ටු අත්හදා බලන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^ස්ථාපනයෙන් තොරව කුබුන්ටු අත්හදා බලන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^ස්ථාපනයෙන් තොරව එඩියුබුන්ටු අත්හදා බලන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^ස්ථාපනයෙන් තොරව එක්ස්උබුන්ටු අත්හදා බලන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^ස්ථාපනයෙන් තොරව උබුන්ටු MID අත්හදා බලන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ස්ථාපනය කිරීමෙන් තොරව උබුන්ටු නෙට්බුක් අත්දකින්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^ස්ථාපනය කිරීමකින් තොරව කුබුන්ටු නෙට්බුක් අත්දකින්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^ස්ථාපිත නොකොට ලුබුන්ටු අත්හදා බලන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^කුබුන්ටු අරඹන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "ධාවක යාවත්කාලීන තැටිය භාවිතා කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^පෙළ ක්‍රමයට උබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^පෙළ ක්‍රමයට කුබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^පෙළ ක්‍රමයට එඩුබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^පෙළ ක්‍රමයට එක්ස්උබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^උබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^කුබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^එඩුබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^එක්ස්උබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^උබුන්ටු සර්වර් ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr "^උබුන්ටු වාද්‍ය මණ්ඩප සර්වරය සමඟ පද්ධතිය නම්ගතකරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^උබුන්ටු මැදිරිය ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^උබුන්ටු MID ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^උබුන්ටු නෙට්බුක් ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^කුබුන්ටු නෙට්බුක් ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "^ලුබුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "සේවාස්ථානයක් ස්ථාපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "සේවා පද්ධතියක් ස්ථාපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM ස්ථාපනය (නිෂ්පාදකයන් සඳහා)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "LAMP සේවා පද්ධතියක් ස්ථපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "LTSP සේවා පද්ධතියක් ස්ථපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "තැටි රහිත ප්‍රතිබිම්බ සේවා පද්ධතියක් ස්ථපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "විධාන-රේඛා පද්ධතියක් ස්ථපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "අවම පද්ධතියක් ස්ථාපනය කරන්න"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "අවම අතාත්ත්වික යන්ත්‍රයක් ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^තැටි දෝෂ සඳහා පරීක්ෂා කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^බිඳුණු පද්ධතිය බේරාගන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "මතකය ^පරීක්ෂා කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^පළමු දෘඩ තැටියෙන් අරඹන්න"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "නිදහස් මෘදුකාංග පමණි"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^ඩෙල් ස්වයංක්‍රීය ප්‍රතිස්ථාපනය"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^මිත්බුන්ටු ස්ථාපනය කරන්න"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^ස්ථාපනයෙන් තොරව මිත්බුන්ටු අත්හදා බලන්න"

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Pavol Klacansky <pavol@klacansky.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-01 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Peter Mráz <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Klávesnica na obrazovke"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Pohybové tažkosti - prepnúť zariadenia"
msgstr "Pohybové ťažkosti - prepnúť zariadenia"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "^Skontrolovať chyby na disku"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Záchrániť poškodený systém"
msgstr "^Zachrániť poškodený systém"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
"n%100==4 ? 2: 3);\n"
#. ok button label

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Anullo"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Rinis"
msgstr "Rindize"
#. continue button label
#. txt_continue
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Opsionet e Nisjes (boot)"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Në mbyllje..."
msgstr "Duke Dalë..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Ju po dilni nga Menuja Grafike e Nisjes \"boot\" dhe \n"
"nisni versionin e ndërfaqes me tekst."
"po nisni versionin e ndërfaqes me tekst."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Ngarkuesi i nisjes (boot)"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O gabim"
msgstr "Gabim I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Ndërro Boot Disk-un"
msgstr "Ndërro Diskun e Nisjes"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Fut boot diskun %u."
msgstr "Fut diskun e nisjes %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ky është boot disku %u.\n"
"Fut boot diskun %u."
"Ky është disku %u i nisjes.\n"
"Fut diskun %u të nisjes."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ky nuk është boot disku i përshtatshëm.\n"
"Ju lutemi futni boot diskun %u."
"Ky nuk është një disk i përshtatshëm i nisjes.\n"
"Ju lutemi të vendosni diskun e nisjes %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD Gabim"
msgstr "Gabim i DVD-së"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Kjo është nj; DVD me dy-anë. Ju e keni nisur nga ana e dytë.\n"
"Kjo është një DVD me dy-anë. Ju e keni nisur nga ana e dytë.\n"
"\n"
"Ktheje DVD-në në krahun tjetër dhe vazhdo."
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Terminali i Braille (alfabet për të verbërit)"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Modifikues i Tastierës"
msgstr "Modifikues Tastierës"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Probleme Motorike - ndërro veglat"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Çdo gjë"
msgstr "Gjithçka"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
@ -324,17 +324,17 @@ msgstr "^Listoje sistemin me Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^Instaloni Ubuntu Studio"
msgstr "^Instalo Ubuntu Studio"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^Instaloni Ubuntu MID"
msgstr "^Instalo Ubuntu MID"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^Instaloni Ubuntu Netbook"
msgstr "^Instalo Ubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "^Shpëto sistemin e dëmtuar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "Testo ^memorjen"
msgstr "Testo ^kujtesën"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Vetëm programe falas"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^Riinstalim Automatik Dell"
msgstr "^Riinstalim Automatik i Dell"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
"X-Project-Style: default\n"
#. ok button label

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ta(gfxboot)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 05:32+0000\n"
"Last-Translator: mano-மனோ <manojnitrozem.signs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 04:51+0000\n"
"Last-Translator: ஆளுங்க (எ) அருண் <Unknown>\n"
"Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "சரி"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
msgstr "தவிர்க்கவும்"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
msgstr "மீண்டும் துவக்கம்"
#. continue button label
#. txt_continue
@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"நீங்கள் உருவகமுறைத் தொடக்கப் பட்டியலிலிருந்து விலகி, எழுத்துமுறை இடைமுகப்பில் "
"தொடர்கிறீர்கள்."
"நீங்கள் உருவகமுறைத் தொடக்கப் பட்டியலிலிருந்து விலகி, \n"
"எழுத்துமுறை இடைமுகப்பில் தொடரர் இருக்கிறீர்கள்."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "இயங்குதளத் துவக்கி"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O பிழை"
msgstr "உள்ளீடு/ வெளியீடு (I/O) பிழை"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title

@ -0,0 +1,431 @@
# Telugu translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 03:20+0000\n"
"Last-Translator: Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) <aruncn1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "పునఃప్రారంభం"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగించు"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "బూట్ ఐచ్చికాలు"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "మూసివేయబడుతుంది..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"మీరు చిత్రరూప బూట్ పట్టిక విడిచి\n"
"పాఠ్య విధమును ప్రారంభిస్తున్నారు"
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "బూట్ లోడర్"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "సంభాషణ దోషము"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "బూట్ డిస్క్ మార్చు"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "బూట్ డిస్క్ %u ని ప్రవేశపెట్టు"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"ఇది బూట్ డిస్క్ %u\n"
"బూట్ డిస్క్ %u ని ప్రవేశపెట్టు"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"ఇది తగిన బూట్ డిస్క్ కాదు.\n"
"దయచేసి బూట్ డిస్క్ %u ని ప్రవేశపెట్టండి."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"మీ సంకేతపదాన్ని వ్రాయండి: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "డీవీడీ దోషము"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"ఇది ద్విముఖ డీవీడి. మీరు రెండవ వైపు నుండి బూట్ చేశారు.\n"
"డీవీడీని త్రిప్పి పెట్టి కొనసాగించండి."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "విద్యుత్తును ఆపివేయు"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "వ్యవస్థను ఇప్పుడు ఆపివేయాలా?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "సంకేతపదం\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ఇతర ఐచ్చికాలు"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "భాష"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "కీ మ్యాప్"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "విధములు"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "సాధారణ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "నిపుణుని విధము"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "అందుబాటు"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ఏదీ కాదు"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "అధిక వర్ణ వ్యత్యాసము"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "భూతద్దం"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "స్క్రీన్ రీడర్"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "బ్రైలీ టెర్మినల్"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "కీ బోర్డ్ మాడిఫయర్"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "తెర మీది కీ బోర్డ్"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "శరీర కదలికల ఇబ్బందులు - పరికరాల మార్పు"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "సర్వం"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "ఉబుంటును స్థాపించకుండా ప్రయత్నించు (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "కుబుంటును స్థాపించకుండా ప్రయత్నించు (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^ఎడ్యుబంటును స్థాపించకుండా ప్రయత్నించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "క్షుబుంటును ఇన్స్తాల్ చేయకుండా ప్రయత్నించు (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "ఉబుంటు MIDని స్థాపించకుండా ప్రయత్నించు (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "ఉబుంటు నెట్ బుక్ ను స్థాపించకుండా ప్రయత్నించు (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "కుబుంటు నెట్ బుక్ ను స్థాపించకుండా ప్రయత్నించు (^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "కుబుంటూని ప్రారంభించు (^S)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "డ్రైవర్ నవీకరణ డిస్క్ ఉపయోగించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^ ఉబుంటుని పాఠ్య విధములో స్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^ కుబుంటుని పాఠ్య విధములో ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^ ఎడుబుంటుని పాఠ్య విధములో ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^ గ్జుబుంటుని పాఠ్య విధములో ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^ ఉబుంటుని స్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^ కుబుంటుని ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^ ఎడుబుంటుని ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^ క్షుబుంటుని ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^ ఉబుంటు సర్వర్ ని ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^ ఉబుంటు స్టూడియోని ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^ ఉబుంటు MID ని ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^ఉబుంటు నెట్ బుక్ ను ఇన్స్టాల్ చేయి"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^ కుబుంటు నోట్ బుక్ ను ఇన్స్టాల్ చేయి"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "కార్యస్ఠలమును ప్రతిస్థాపించు"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "సర్వర్ ని ప్రతిస్థాపించు"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM ప్రతిస్థాపన (ఉత్పత్తిదారుల కొరకు)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "లాంప్ సర్వర్ ని ప్రతిస్థాపించు"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "LTSP సర్వర్ ని ప్రతిస్థాపించు"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "డిస్కురహిత ప్రతిబింబ సర్వర్ ని ప్రతిస్థాపించు"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "ఆజ్ఞా వ్యవస్ఠని ప్రతిస్థాపించు"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "కనిష్ట వ్యవస్ఠని ప్రతిస్థాపించు"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "కనిష్ట ఊహాయంత్రమును ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "^ లోపాల కొరకు డిస్కును చెక్ చేయి"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^ విరిగిన వ్యవస్ఠను కాపాడు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "^ మెమోరీని పరీక్షించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^ మొదటి హార్డ్ డిస్క్ నుండి బూట్ చేయి"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "ఉచిత సాఫ్టువేర్లు మాత్రమే"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "^ డెల్ స్వయంచాలిత పునఃప్రతిస్థాపన"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^మిథుబుంటును ప్రతిస్థాపించు"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^మిథుబుంటును ఇన్స్టాల్ చేయకుండా ప్రయత్నించు"

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "^ติดตั้ง Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^ขอความช่วยเหลือกับ Ubuntu Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Dayioglu <fatihdy@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Önder Emre <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgstr "TAMAM"
#. cancel button label
#. txt_cancel
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "İleri"
msgstr "Devam Et"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Grafiksel önyükleme menüsünden ayrılıyor ve\n"
"metin kipi arayüzüne geçiyorsunuz."
"Grafiksel ılış komut listesinden ayrılıyor ve metin kipi arayüzünü "
"başlatıyorsunuz."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Her şey"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^Ubuntu'yu sabit diskinize kurmadan deneyin."
msgstr "Ubuntu'yu sabit diskinize kurmadan ^deneyin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
@ -238,32 +238,32 @@ msgstr "Edubuntu'yu sabit diskinize kurmadan ^deneyin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^Xubuntu'yu sabit diskinize kurmadan deneyin."
msgstr "Xubuntu'yu sabit diskinize kurmadan ^deneyin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "^Ubuntu MID'i sabit diskinize kurmadan deneyin."
msgstr "Ubuntu MID'yi sabit diskinize kurmadan ^deneyin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "^Ubuntu Network'ü sabit diskinize kurmadan deneyin."
msgstr "Ubuntu Netbook'u sabit diskinize kurmadan ^deneyin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "^Kubuntu Network'ü sabit diskinize kurmadan deneyin."
msgstr "^Kubuntu Netbook'ü sabit diskinize kurmadan ^deneyin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "^Lubuntu'yu sabit diskinize kurmadan deneyin."
msgstr "Lubuntu'yu sabit diskinize kurmadan ^deneyin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'yu baslat !"
msgstr "Kubuntu'yu ^Başlat"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
@ -273,82 +273,82 @@ msgstr "Sürücü güncelleştirme diskini kullan"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Ubuntu'yu metin modunda kurun"
msgstr "Ubuntu'yu metin modunda ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "^Kubuntu'yu metin modunda kurun"
msgstr "Kubuntu'yu metin modunda ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^Edubuntu'yu metin modunda kurun"
msgstr "Edubuntu'yu metin modunda ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^Xubuntu'yu metin modunda kurun"
msgstr "Xubuntu'yu metin modunda ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "^Ubuntu'yu kurun"
msgstr "Ubuntu'yu ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "^Kubuntu'yu kurun"
msgstr "Kubuntu'yu ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "^Edubuntu'yu kurun"
msgstr "Edubuntu'yu ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "^Xubuntu'yu kurun"
msgstr "Xubuntu'yu ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "^Ubuntu Sunucusunu Kurun"
msgstr "Ubuntu Sunucu Sürümü'nü ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "Sistemi Ubuntu Orchestra Sunucusu'yla ^kaydedin"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "^ Ubuntu Stüdyo'yu Kurun"
msgstr "Ubuntu Stüdyo'yu ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "^Ubuntu MID'i Kurun"
msgstr "Ubuntu MID'yi ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "^Ubuntu Netbook'u Kurun"
msgstr "Ubuntu Netbook'u ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "^Kubuntu Netbook'u Kurun"
msgstr "Kubuntu Netbook'u ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "^Lubuntu'yu kurun"
msgstr "Lubuntu'yu ^kurun"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "İş istasyonu kurun"
msgstr "Çalışma yeri kurun"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "LAMP sunucusu kurun"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "Install an LTSP server"
msgstr "LTSP sunucusu kurun"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "Komut satırı sistemi kurun"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "Minimal bir sistem kurun"
msgstr "Küçük bir sistem kurun"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "Minimal bir sanal makine kurun"
msgstr "Küçük bir sanal makine kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Diski arızalar için ^denetle"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Hasar görmüş sistemi kurtar"
msgstr "Hasar görmüş sistemi ^kurtar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Bellek ^testi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^Birinci sabit diskten başlat"
msgstr "Birinci sabit diskten ^başlat"
#. Boot option.
#. txt_option_free
@ -423,9 +423,9 @@ msgstr "^Dell Otomatik Yeniden Kurulum"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "^Mythbuntu'yu Kurun"
msgstr "Mythbuntu'yu ^kurun"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "^Mythbuntu'yu sabit diskinize kurmadan deneyin"
msgstr "Mythbuntu'yu sabit diskinize kurmadan ^deneyin"

@ -0,0 +1,433 @@
# Uighur translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 02:24+0000\n"
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
"X-Poedit-Language: Uighur\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "جەزملە"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "قايتا قوزغات"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "قوزغىتىش تاللانمىسى"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "چېكىنىۋاتىدۇ…"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"سىز گرافىكىلىق قوزغىلىش تىزىملىكىدىن چېكىنىپ،\n"
"تېكىستلىك كۆرۈنۈشنى قوزغىتىۋاتىسىز."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "قوزغىتىش يۈكلىگۈچ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O (كىرگۈزۈش/چىقىرىش)خاتالىقى"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "قوزغىتىش دىسكىسىنى ئالماشتۇر"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "قوزغىتىش دىسكىسى %u نى قىستۇرۇڭ."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"بۇ قوزغىتىش دىسكىسى %u.\n"
"قوزغىتىش دىسكىسى %u نى قىستۇرۇڭ."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"بۇ نامۇۋاپىق قوزغىتىش دىسكىسى.\n"
"قوزغىتىش دىسكىسى %u نى قىستۇرۇڭ."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "ئىم"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"ئىم كىرگۈزۈڭ: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD خاتالىقى"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"بۇ قوش يۈزلۈك DVD دىسكىسى ئىكەن. يەنە بىر يۈزى ئارقىلىق قوزغىتىڭ.\n"
"\n"
"DVD دىسكىسىنى ئۆرۈپ سېلىڭ."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "توك مەنبەسىنى ئوزۇش"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "سىستېمىنى ھازىرلا توختىتامسىز؟"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "ئىم\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "باشقا تاللانما"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "تىل"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "كۇنۇپكا تەسۋىرى"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "ھالىتى"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "مۇتەخەسسىس ھالىتى"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "يوق"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "يۇقىرى ئېنىقلىق"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "چوڭايتقۇچ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "ئەمالار تېرمىنالى"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "ھەرپتاختا ئۆزگەرتىشى"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "ھەرىكىتى قۇلايسىز كىشىلەر مەخسۇس ئىشلىتىدىغان - ئۈزچات ئۈسكۈنىسى"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ھەممىسى"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "Ubuntu نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "Kubuntu نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "Eubuntu نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "Xubuntu نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
msgstr "Ubuntu MID نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
msgstr "Ubuntu Netbook نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
msgstr "Kubuntu Netbook نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr "Lubuntu نى ئورناتمايلا سىناش(^T)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "Kubuntu نى باشلا(^S)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Use driver update disc"
msgstr "قوزغاتقۇچ پروگراممىسى يېڭىلاش دىسكىسىنى ئىشلەت"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "Ubuntu نى تېكىست ھالىتىدە ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
msgstr "Kubuntu نى تېكىست ھالىتىدە ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "Edubuntu نى تېكىست ھالىتىدە ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "Xubuntu نى تېكىست ھالىتىدە ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu"
msgstr "Ubuntu نى ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu
msgid "^Install Kubuntu"
msgstr "Kubuntu ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu"
msgstr "Edubuntu ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu"
msgstr "Xubuntu ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
msgid "^Install Ubuntu Server"
msgstr "Ubuntu مۇلازىمېتىر نەشرىنى ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr "Ubuntu Orchestra مۇلازىمېتىرىغا سىستېمىنى خەتلەت(^E)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
msgid "^Install Ubuntu Studio"
msgstr "Ubuntu Studio نى ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "Ubuntu MID نى ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "Ubuntu Netbook نى ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
msgstr "Kubuntu Netbook نى ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr "ئۇبۇنتۇنى ئورنات(^I)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a workstation"
msgstr "خىزمەت پونكىتىنى ئورنىتىدۇ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a server"
msgstr "مۇلازىمېتىر نەشرىنى ئورنىتىدۇ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "OEM نى ئورنات (زاۋۇت ئۈچۈنلا)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a LAMP server"
msgstr "LAMP مۇلازىمېتىرىنى ئورنىتىدۇ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an LTSP server"
msgstr "LTSP مۇلازىمېتىرىنى ئورنىتىدۇ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "دىسكىسىز تەسۋىر مۇلازىمېتىرىنى ئورنىتىدۇ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
msgid "Install a command-line system"
msgstr "بۇيرۇق قۇرى سىستېمىسىنى ئورنىتىدۇ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "ئىخچام سىستېما ئورنىتىدۇ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm
msgid "Install a minimal virtual machine"
msgstr "ئىخچام مەۋھۇم ماشىنا ئورنىتىدۇ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check disc for defects"
msgstr "دىسكا خاتالىقىنى تەكشۈر(^C)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "بۇزۇلغان سىستېمىنى قۇتقۇزۇش(^R)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "Test ^memory"
msgstr "ئەسلەك تەكشۈر(^M)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "بىرىنچى قاتتىق دىسكىدىن قوزغات(^B)"
#. Boot option.
#. txt_option_free
msgid "Free software only"
msgstr "ھەقسىز دېتاللارلا"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Dell ئۆزلۈكىدىن قايتا ئورنات(^D)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
msgid "^Install Mythbuntu"
msgstr "Mythbuntu نى ئورنات(^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "Mythbuntu نى ئورناتمايلا سىنا(^T)"

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uk(6)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 07:03+0000\n"
"Last-Translator: andygol <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Ви покидаєте графічне меню завантаження\n"
"переходите у текстовий режим інтерфейсу."
"Ви виходите з графічного меню завантаження\n"
"та переходите у текстовий режим інтерфейсу."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Це не підходящий завантажувальний диск.\n"
"Вставте завантажувальний диск %u."
"Цей завантажувальний диск не підходить.\n"
"Будь ласка, вставте завантажувальний диск %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Режим фахівця"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Додаткові можливості"
msgstr "Допоміжні можливості"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
@ -225,22 +225,22 @@ msgstr "Усе"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Try Ubuntu without installing"
msgstr "^Спробуйте Ubuntu без встановлення"
msgstr "^Спробувати Ubuntu без встановлення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Try Kubuntu without installing"
msgstr "^Спробуйте Kubuntu без встановлення"
msgstr "^Спробувати Kubuntu без встановлення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Try Edubuntu without installing"
msgstr "^Спробуйте Edubuntu без встановлення"
msgstr "^Спробувати Edubuntu без встановлення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Try Xubuntu without installing"
msgstr "^Спробуйте Xubuntu без встановлення"
msgstr "^Спробувати Xubuntu без встановлення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "^Спробувати Kubuntu Netbook без встановлення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Спробувати Lubuntu без встановлення"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Використати диск з оновленнями драйвер
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
msgstr "^Встановлення Ubuntu у текстовому режимі"
msgstr "^Встановити Ubuntu в текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
@ -285,12 +285,12 @@ msgstr "^Встановлення Kubuntu у текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
msgstr "^Встановлення Edubuntu у текстовому режимі"
msgstr "^Встановити Eduubuntu у текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
msgstr "^Встановлення Xubuntu у текстовому режимі"
msgstr "^Встановити Xubuntu у текстовому режимі"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "^Встановити Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "^Використовувати систему як сервер Ubuntu Orchestra"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Встановити Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Встановити Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Встановити сервер LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Встановити сервер бездискового образу"
msgstr "Встановити сервер образів для бездискових станцій"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 03:43:17.138284+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Bạn đang thoát khỏi trình đơn khởi động dạng đồ họa và đang bắt đầu sang "
"giao diện ở chế độ văn bản"
"Bạn sắp rời khỏi danh mục khởi động dạng đồ họa và\n"
"sắp chuyển sang giao diện ở chế độ văn bản."
#. txt_help
msgid "Help"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Đổi đĩa khởi động"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Cho đĩa khởi động %u vào."
msgstr "Hãy cho đĩa khởi động %u vào."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Đây là đĩa khởi động %u.\n"
"Cho đĩa khởi động %u vào."
"Hãy cho đĩa khởi động %u vào."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -125,8 +125,7 @@ msgid ""
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Đây là đĩa DVD hai mặt. Bạn vừa khởi động từ mặt thứ hai.\n"
"\n"
"Lật lại đĩa DVD rồi tiếp tục."
"Hãy lật đĩa DVD lại rồi tiếp tục."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Tắt máy"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Dừng hệ thống ngay bây giờ?"
msgstr "Dừng hệ thống bây giờ không?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
@ -154,12 +153,12 @@ msgstr "Ngôn ngữ"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Sơ đồ phím"
msgstr "Các phím"
#. label for installation mode selection
#. txt_modes
msgid "Modes"
msgstr "Các chế độ"
msgstr "Chế độ"
#. label for modes menu
#. txt_mode_normal
@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Chế độ chuyên gia"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng tiếp cận"
msgstr "Hỗ trợ Truy nhập"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Các hiệu chỉnh bàn phím"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Bàn phím ảo"
msgstr "Bàn phím trên màn hình"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "^Thử Kubuntu Netbook không cần cài đặt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_lubuntu
msgid "^Try Lubuntu without installing"
msgstr ""
msgstr "^Dùng thử Lubuntu mà không cài đặt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_start_kubuntu
@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "^Cài đặt Ubuntu Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "Đăng ký hệ thống với Ubuntu ^Orchestra Server"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "^Cài đặt Kubuntu Netbook"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_lubuntu
msgid "^Install Lubuntu"
msgstr ""
msgstr "^Cài đặt Lubuntu"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_workstation
@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Cài đặt một máy chủ"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_oem
msgid "OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Cài đặt theo OEM (cho nhà sản xuất)"
msgstr "Cài đặt theo dạng OEM (cho nhà sản xuất)"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_lamp
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Cài đặt một máy chủ LTSP"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
msgid "Install a Diskless Image Server"
msgstr "Cài đặt một máy chủ phục vụ các máy không ổ cứng"
msgstr "Cài đặt một máy chủ lưu ảnh các máy không ổ cứng"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_cli
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "^Kiểm tra lỗi đĩa"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Cứu một hệ thống bị hỏng"
msgstr "Cứ^u một hệ thống bị hỏng"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "Chỉ phần mềm miễn phí"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
msgstr "Tự động cài đặt lại cho máy Dell"
msgstr "Tự động cài đặt lại cho máy ^Dell"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
@ -429,4 +428,4 @@ msgstr "^Cài đặt Mythbuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
msgstr "Thử Mythbuntu không cần cài đặt"
msgstr "^Thử Mythbuntu không cần cài đặt"

@ -1,20 +1,22 @@
# LANGUAGE translations for boot loader
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
#
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 06:49+0000\n"
"Last-Translator: 朱涛 <bill_zt@sina.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 10:15+0000\n"
"Last-Translator: lhquark <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 11:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "重启"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "下一步"
msgstr "继续"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "帮助"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "启动引导程序"
msgstr "引导程序"
#. error box title
#. txt_error_title
@ -70,12 +72,12 @@ msgstr "I/O 错误"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "更换启动盘"
msgstr "更换引导盘"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "请插入启动盘 %u。"
msgstr "请插入引导盘 %u。"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@ -83,8 +85,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"这是启动盘 %u。\\n\n"
"请插入启动盘 %u。"
"这是引导盘 %u。\n"
"请插入引导盘 %u。"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
@ -92,8 +94,8 @@ msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"这不是配套的启动盘。\\n\n"
"请插入正确的启动盘%u。"
"这不是正确的引导盘。\n"
"请插入正确的引导盘 %u。"
#. password dialog title
#. txt_password_title
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "现在关闭系统吗?"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "密码\n"
msgstr "口令\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "安装 Ubuntu 服务器版 (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_orchestra
msgid "^Enlist system with Ubuntu Orchestra Server"
msgstr ""
msgstr "使用 Ubuntu Orchestra Server 部署系统(^E)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
@ -327,12 +329,12 @@ msgstr "安装 Ubuntu Studio (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
msgid "^Install Ubuntu MID"
msgstr "安装 Ubuntu MID(^I)"
msgstr "安装 Ubuntu MID (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
msgstr "安装 Ubuntu Netbook(^I)"
msgstr "安装 Ubuntu Netbook (^I)"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "安装命令行系统"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimal
msgid "Install a minimal system"
msgstr "安装一个最小系统"
msgstr "最小化安装"
#. Installation mode.
#. txt_menuitem_minimalvm

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-11 03:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
#. ok button label
#. txt_ok

Loading…
Cancel
Save