master
Colin Watson 18 years ago
parent 49aab9deeb
commit f920b50f12

@ -17,41 +17,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "রিবুট"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "এগিয়ে চলো"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "বুট অপশন"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "প্রস্থান করছে..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "সহায়িকা"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "আরম্ভ হচ্ছে..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
@ -62,6 +72,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
@ -72,21 +83,26 @@ msgstr ""
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "বুট লোডার"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O -র ত্রুটি"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "বুট ডিস্ক পরিবর্তন করুন"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "বুট ডিস্ক %u প্রবেশ করুন।"
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
@ -96,6 +112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%u নামক বুট ডিস্ক প্রদান করুন।"
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
@ -106,10 +123,12 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে %u বুট ডিস্ক প্রদান করুন।"
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
@ -120,9 +139,11 @@ msgstr ""
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "ডিভিডি সমস্যা"
#. txt_dvd_warning2
#, fuzzy
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
@ -134,179 +155,224 @@ msgstr ""
"ডিভিডিটি উল্টিয়ে দিন, তারপর অগ্রসর হউন।"
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "পাওয়ার বন্ধ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "এখন সিস্টেম হল্ট করবো?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "হার্ডডিস্ক ইনস্টলেশন"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "ডিরেক্টরি\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "এফটিপি ইনস্টলেশন"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "সার্ভার\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "পাসওয়ার্ড\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
#, fuzzy
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "ব্যবহারকারী (খালি থাকলে নামবিহীন লগইন)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "এনএফএস ইনস্টলেশন"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "ব্যবহারকারী (খালি রাখলে \"মেহমান\" ব্যবহার করছি)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "এসএমবি (উইন্ডোজ শেয়ার) ইনস্টলেশন"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "এইচটিটিপি ইনস্টলেশন"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "ডোমেইন\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "অন্যান্য অপশন"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "কী-ম্যাপ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "সাধারন মোড"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "অভিজ্ঞ মোড"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "একটিও নয়"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
#, fuzzy
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "স্বল্পতম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
#, fuzzy
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "মধ্যম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "অন্ধত্ব"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "সব কিছু"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "উবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "কুবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "এডুবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "এক্সউবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "হার্ডডিস্কে ইনস্টলেশন"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "ওয়ার্কস্টেশন ইনস্টলেশন"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "OEM মোডে ইনস্টলেশন"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "LAMP সার্ভার ইনস্টল"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr "সার্ভার ইনস্টল"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "সিডি ঠিক আছে কিনা, পরীক্ষা করো"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "বিকল সিস্টেম উদ্ধার"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "মেমরী পরীক্ষা"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে বুট করো"
msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে বুট করো"

@ -19,28 +19,35 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "დიახ"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "გადატვირთვა"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ჩატვირთვის პარამეტრები"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "გამოსვლა..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
@ -48,14 +55,17 @@ msgstr ""
"თქვენ ტოვებთ გრაფიკულ მენიუს და\n"
"გადადიხართ ტექსტურ რეჟიმში."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "ვრთავ..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
@ -66,6 +76,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
@ -76,21 +87,26 @@ msgstr ""
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "ჩამტვირთავი პროგრამა"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O შეცდომა"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "შეცვალეთ მტვირთავი დისკი"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
@ -99,6 +115,7 @@ msgstr ""
"წარმოგიდგენთ მტვირთავ დისკს %u.\n"
"ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
@ -108,10 +125,12 @@ msgstr ""
"გთხოვთ ჩადოთ მტვირთავი დისკი %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
@ -122,9 +141,11 @@ msgstr ""
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD შეცდომა"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
@ -135,177 +156,221 @@ msgstr ""
"გთხოვთ ამოაბრუნოდ იგი."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "გამორთვა"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "ახლავე გამოვრთო სისტემა?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "მყარი დისკის ჩადგმა"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "მყარი დისკი (ყველა დისკის სკანირება, ცარიელი შემთხვევაში)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "დირექტორია\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP ჩადგმა"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "სერვერი\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "პაროლი\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
"მომხმარებელი (ანონიმური რეგისტრაცია, სახელის არ მიცემის შემთხვევაში)\n"
msgstr "მომხმარებელი (ანონიმური რეგისტრაცია, სახელის არ მიცემის შემთხვევაში)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS ჩადგმა"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "მომხმარებელი (ვიყენებ \"guest\" ცარიელის შემთხვევაში)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows-თან ზიარი) ჩადგმა"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP ჩადგმა"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "დომეინი\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ხვა პარამეტრები"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Keymap"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "ჩვეულებრივი რეჟიმი"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "ექსპერტ რეჟიმი"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "დამხმარე საშუალებები"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "არა"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "ძალიან ცუდი მხედველობა"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "ცუდი მხედველობა"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "უსინათლობა"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "მცირე მოტორული სიძნელეები"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების მონიშვნა"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების გადართვა/გადმორთვა"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ყველა სახის სიძნელე"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "^გაუშვი უბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "უბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^გაშვება კუბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "კუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "^გაუშვი ედუბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "ედუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "^გაუშვი ქსუბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "ქსუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^მყარ დისკზე დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "^მუშა სადგურის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "^OEM რეჟიმით დაჩენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "^LAMP სერვერის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr "უბრალოდ ^სერვერის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "CD-ს დაზიანებაზე შემოწმება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^დაზიანებული სისტემის გადარჩენა"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^მეხსიერების ტესტი"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა"
msgstr "^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა"

@ -17,28 +17,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Temam"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Nûdestpêk"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Bidomîne"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Vebijêrkên Boot"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Tê derketin..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
@ -46,14 +53,17 @@ msgstr ""
"Tu niha ji menuya boot ya grafîkî derdikevî û\n"
"dest bi moda tekst dikî."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Tê dan dest pê kirin..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
@ -64,6 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
@ -74,21 +85,26 @@ msgstr ""
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Barkêra boot"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Çewtiya I/O"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Dîska Boot biguherîne"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Dîska boot ya %u têxe."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
@ -97,6 +113,7 @@ msgstr ""
"Ev dîska boot ya %u ye.\n"
"Dîska boot ya %u têxe."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
@ -106,10 +123,12 @@ msgstr ""
"Ji kerema xwe dîska boot ya %u têxe."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Şîfre"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
@ -120,9 +139,11 @@ msgstr ""
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Çewtiya DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
@ -130,176 +151,221 @@ msgid ""
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Bigire"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sîstem niha were sekinandin?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Sazkirina Hard Dîskê"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Peldank\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Sazkirina FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Pêşkêşkar\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Şîfre\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Bikarhêner (heke vala be, têketina bênav dibe)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Sazkirina NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Bikarhêner (heke vala be, \"mêvan\" tê bikaranîn)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Sazkirina SMB (Windows Share)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Sazkirina HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Vebijêrkên din"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Ziman"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klavye"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Moda asayî"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Moda pisporan"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Gihiştin"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Tune"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Koritî"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Her tişt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "^Dest bi Ubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Ubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^Dest bi Kubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Kubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "^Dest bi Edubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Edubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "^Dest bi Xubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Xubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Di hard disk a yekemîn de ^saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Komputerekê asayî saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "Di moda ^OEM de saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Pêşkêşkareke ^LAMP saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr "^Pêşkêşkarekê saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Rastbûna CD'yê ^kontrol bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Sîstemeke şikestî ^rizgar bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Testa bîrê"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike"
msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike"

@ -17,28 +17,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "เริ่มระบบใหม่"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อไป"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "ทางเลือกในการเริ่มระบบ"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "กำลังออกไป"
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
@ -46,14 +53,17 @@ msgstr ""
"ท่านกำลังจะออกจากเมนูเริ่มระบบแบบกราฟิก\\n\n"
"ไปเป็นแบบพิมพ์คำสั่ง."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "กำลังเริ่ม"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
@ -66,6 +76,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
@ -78,21 +89,26 @@ msgstr ""
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "โปรแกรมติดตั้งระบบ"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "การอ่าน/เขียนมีปัญหา"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบ"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
@ -101,6 +117,7 @@ msgstr ""
"นี่คือแผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u.\\n\n"
"กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
@ -110,10 +127,12 @@ msgstr ""
"กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
@ -126,190 +145,236 @@ msgstr ""
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "แผ่นดีวีดีมีปัญหา"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้าน. ท่านกำลังเริ่มระบบจากด้านที่ "
"2.\\n\n"
"นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้าน. ท่านกำลังเริ่มระบบจากด้านที่ 2.\\n\n"
"\\n\n"
"กรุณาพลิกแผ่นดีวีดีก่อนจึงจะสามารดำเนินการต่อไปได้."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "ปิดเครื่อง"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "หยุดระบบเดี้ยวนี้?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "ติดตั้งฮาร์ดดิสก์"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "หน่วยฮาร์ดดิสก์ (ค้นหาทุกหน่วยถ้าปล่อยว่าง)\\n\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "สารบบ\\n\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์\\n\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "รหัสผ่าน\\n\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "ผู้ใช้ (anonymous login ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "ผู้ใช้ (ใช้ \"guest\" ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน SMB (Windows Share)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "โดเมน\\n\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "ตัวเลือกอี่นๆ"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "แป้นพิมพ์แบบ"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "แบบธรรมดา"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "แบบผู้มีประสพการณ์"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "ปรับแต่งสำหรับผู้มีปัญหามองเห็นและเคลื่อนไหว"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นเล็กน้อย"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นปานกลาง"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "มองไม่เห็น"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหวเล็กน้อย"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับเมาส์"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับแป้นพิมพ์"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "ทุกอย่าง"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "เ^ริ่มอูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มอูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^เริ่มคูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มคูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "^เริ่มเอ็ดดูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มเอ็ดดูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "^เริ่มซูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มซูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "ูู^ติดตั้งลงในฮาร์ดดิกส์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "ติดตั้ง ^workstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "ติดตั้งแบบ ^OEM"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "ติดตั้ง ^LAMP เซิฟร์เวอร์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr "ติดตั้งเ^ซิฟร์เวอร์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^ตรวจแผ่นซีดีหาข้อบกพร่อง"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "แู^ก้ไขระบบที่มีปัญหา"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^ทดสอบหน่วยความจำ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "เริ่มระบบจาก^ฮาร์ดดิกส์ตัวแรก"
msgstr "เริ่มระบบจาก^ฮาร์ดดิกส์ตัวแรก"

@ -17,28 +17,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Açılış Seçenekleri"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Çıkıyor..."
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
@ -46,14 +53,17 @@ msgstr ""
"Grafik açılış menüsünden ayrılıyor ve\n"
"metin kipi arayüzünü başlatıyorsunuz."
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Başlıyor..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
@ -64,6 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
@ -74,21 +85,26 @@ msgstr ""
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hatası"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Açılış Diskini değiştirin"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "%u açılış diskini yerleştirin."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
@ -97,6 +113,7 @@ msgstr ""
"Bu açılış diski %u.\n"
"%u açılış diskini yerleştirin."
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
@ -106,10 +123,12 @@ msgstr ""
"Lütfen %u açılış diskini yerleştirin."
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
@ -120,9 +139,11 @@ msgstr ""
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD Hatası"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
@ -133,176 +154,221 @@ msgstr ""
"DVD nin diğer tarafını çevirin ve devam edin."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Sabit Disk Kurulumu"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Disk Aygıtı (eğer boş ise tüm diskleri tara)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Dizin\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP Kurulumu"
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Sunucu\n"
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parola\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise anonim oturum aç)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS Kurulumu"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise \"konuk\" kullan)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Pencere Paylaşımı) Kurulumu"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP Kurulumu"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Etki alanı\n"
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klavye"
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Normal Kip"
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Uzman Kipi"
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Daha az Görsel Zayıflatma"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Orta Görsel Zayıflatma"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr "Körlük"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Düşük Derecede Hareket Zorlukları"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - işaret aygıtları"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - aygıtları değiştirme"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Herşey"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "Ubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Ubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Kubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "Edubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Edubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "Xubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Xubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Sabit diske ^kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Bir ^işistasyonu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "^OEM kipinde kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Bir ^LAMP sunucusu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr "Bir ^sunucu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Cd'yi hatalar için ^kontrol et"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Bozuk sistemi ^kurtar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Bellek testi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Birinci sabit diskten ^aç"
msgstr "Birinci sabit diskten ^aç"

@ -17,41 +17,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "ٹھیک هے"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ"
#. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "ری بوٹ"
#. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "جاری رکھیے"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "بوٹ آپشنز"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "مدد"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "شروع ھو رھا ھیں"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
#, fuzzy
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
@ -63,6 +73,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
#, fuzzy
msgid ""
"Loading memtest86\n"
@ -74,28 +85,34 @@ msgstr ""
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy
msgid "Boot loader"
msgstr "بوٹ لوڈر"
#. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr ""
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "بوٹ کی سی ڈی بدلیں"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
@ -103,10 +120,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "خفیه نمبر"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
@ -117,9 +136,11 @@ msgstr ""
"\n"
#. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "ڈی وی ڈی کی خرابی"
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
@ -127,176 +148,221 @@ msgid ""
msgstr ""
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr ""
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr ""
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr ""
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr ""
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr ""
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr ""
#. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr ""
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr ""
#. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr ""
#. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr ""
#. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr ""
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save