master
Colin Watson 18 years ago
parent 49aab9deeb
commit f920b50f12

@ -17,41 +17,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label #. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে" msgstr "ঠিক আছে"
#. cancel button label #. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল" msgstr "বাতিল"
#. reboot button label #. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "রিবুট" msgstr "রিবুট"
#. continue button label #. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "এগিয়ে চলো" msgstr "এগিয়ে চলো"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options" msgid "Boot Options"
msgstr "বুট অপশন" msgstr "বুট অপশন"
#. window title for exit dialog #. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "প্রস্থান করছে..." msgstr "প্রস্থান করছে..."
#. txt_exit_dialog
msgid "" msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n" "You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface." "starting the text mode interface."
msgstr "" msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "সহায়িকা" msgstr "সহায়িকা"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "আরম্ভ হচ্ছে..." msgstr "আরম্ভ হচ্ছে..."
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "" msgid ""
"Loading Linux Kernel\n" "Loading Linux Kernel\n"
"\n" "\n"
@ -62,6 +72,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "" msgid ""
"Loading memtest86\n" "Loading memtest86\n"
"\n" "\n"
@ -72,21 +83,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. info box title #. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader" msgid "Boot loader"
msgstr "বুট লোডার" msgstr "বুট লোডার"
#. error box title #. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "I/O -র ত্রুটি" msgstr "I/O -র ত্রুটি"
#. boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk" msgid "Change Boot Disk"
msgstr "বুট ডিস্ক পরিবর্তন করুন" msgstr "বুট ডিস্ক পরিবর্তন করুন"
#. txt_insert_disk
#, c-format #, c-format
msgid "Insert boot disk %u." msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "বুট ডিস্ক %u প্রবেশ করুন।" msgstr "বুট ডিস্ক %u প্রবেশ করুন।"
#. txt_insert_disk2
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is boot disk %u.\n" "This is boot disk %u.\n"
@ -96,6 +112,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%u নামক বুট ডিস্ক প্রদান করুন।" "%u নামক বুট ডিস্ক প্রদান করুন।"
#. txt_insert_disk3
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n" "This is not a suitable boot disk.\n"
@ -106,10 +123,12 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে %u বুট ডিস্ক প্রদান করুন।" "অনুগ্রহ করে %u বুট ডিস্ক প্রদান করুন।"
#. password dialog title #. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড" msgstr "পাসওয়ার্ড"
#. Keep the newlines and spaces after ':'! #. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "" msgid ""
"Enter your password: \n" "Enter your password: \n"
"\n" "\n"
@ -120,9 +139,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. dvd warning title #. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error" msgid "DVD Error"
msgstr "ডিভিডি সমস্যা" msgstr "ডিভিডি সমস্যা"
#. txt_dvd_warning2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
@ -134,179 +155,224 @@ msgstr ""
"ডিভিডিটি উল্টিয়ে দিন, তারপর অগ্রসর হউন।" "ডিভিডিটি উল্টিয়ে দিন, তারপর অগ্রসর হউন।"
#. power off dialog title #. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "পাওয়ার বন্ধ" msgstr "পাওয়ার বন্ধ"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?" msgid "Halt the system now?"
msgstr "এখন সিস্টেম হল্ট করবো?" msgstr "এখন সিস্টেম হল্ট করবো?"
#. dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation" msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "হার্ডডিস্ক ইনস্টলেশন" msgstr "হার্ডডিস্ক ইনস্টলেশন"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "" msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n" msgid "Directory\n"
msgstr "ডিরেক্টরি\n" msgstr "ডিরেক্টরি\n"
#. dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation" msgid "FTP Installation"
msgstr "এফটিপি ইনস্টলেশন" msgstr "এফটিপি ইনস্টলেশন"
#. txt_server
msgid "Server\n" msgid "Server\n"
msgstr "সার্ভার\n" msgstr "সার্ভার\n"
#. txt_password
msgid "Password\n" msgid "Password\n"
msgstr "পাসওয়ার্ড\n" msgstr "পাসওয়ার্ড\n"
#. label for ftp user input #. label for ftp user input
#. txt_user1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "ব্যবহারকারী (খালি থাকলে নামবিহীন লগইন)\n" msgstr "ব্যবহারকারী (খালি থাকলে নামবিহীন লগইন)\n"
#. dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation" msgid "NFS Installation"
msgstr "এনএফএস ইনস্টলেশন" msgstr "এনএফএস ইনস্টলেশন"
#. label for smb user input #. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "ব্যবহারকারী (খালি রাখলে \"মেহমান\" ব্যবহার করছি)\n" msgstr "ব্যবহারকারী (খালি রাখলে \"মেহমান\" ব্যবহার করছি)\n"
#. dialog title for smb installation #. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "এসএমবি (উইন্ডোজ শেয়ার) ইনস্টলেশন" msgstr "এসএমবি (উইন্ডোজ শেয়ার) ইনস্টলেশন"
#. dialog title for http installation #. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation" msgid "HTTP Installation"
msgstr "এইচটিটিপি ইনস্টলেশন" msgstr "এইচটিটিপি ইনস্টলেশন"
#. as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n" msgid "Domain\n"
msgstr "ডোমেইন\n" msgstr "ডোমেইন\n"
#. button label for other/more options #. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options" msgid "Other Options"
msgstr "অন্যান্য অপশন" msgstr "অন্যান্য অপশন"
#. label for language selection #. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "ভাষা" msgstr "ভাষা"
#. label for keymap selection #. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap" msgid "Keymap"
msgstr "কী-ম্যাপ" msgstr "কী-ম্যাপ"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode" msgid "Normal mode"
msgstr "সাধারন মোড" msgstr "সাধারন মোড"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode" msgid "Expert mode"
msgstr "অভিজ্ঞ মোড" msgstr "অভিজ্ঞ মোড"
#. title for accessibility menu #. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None" msgid "None"
msgstr "একটিও নয়" msgstr "একটিও নয়"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lesser Visual Impairment" msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "স্বল্পতম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা" msgstr "স্বল্পতম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Moderate Visual Impairment" msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "মধ্যম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা" msgstr "মধ্যম দৃষ্টি প্রতিবন্ধকতা"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness" msgid "Blindness"
msgstr "অন্ধত্ব" msgstr "অন্ধত্ব"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties" msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices" msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "সব কিছু" msgstr "সব কিছু"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu" msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "উবুন্টু আরম্ভ" msgstr "উবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu" msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "কুবুন্টু আরম্ভ" msgstr "কুবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu" msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "এডুবুন্টু আরম্ভ" msgstr "এডুবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu" msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "এক্সউবুন্টু আরম্ভ" msgstr "এক্সউবুন্টু আরম্ভ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk" msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "হার্ডডিস্কে ইনস্টলেশন" msgstr "হার্ডডিস্কে ইনস্টলেশন"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation" msgid "Install a ^workstation"
msgstr "ওয়ার্কস্টেশন ইনস্টলেশন" msgstr "ওয়ার্কস্টেশন ইনস্টলেশন"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode" msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "OEM মোডে ইনস্টলেশন" msgstr "OEM মোডে ইনস্টলেশন"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server" msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "LAMP সার্ভার ইনস্টল" msgstr "LAMP সার্ভার ইনস্টল"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server" msgid "Install a ^server"
msgstr "সার্ভার ইনস্টল" msgstr "সার্ভার ইনস্টল"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects" msgid "^Check CD for defects"
msgstr "সিডি ঠিক আছে কিনা, পরীক্ষা করো" msgstr "সিডি ঠিক আছে কিনা, পরীক্ষা করো"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system" msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "বিকল সিস্টেম উদ্ধার" msgstr "বিকল সিস্টেম উদ্ধার"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test" msgid "^Memory test"
msgstr "মেমরী পরীক্ষা" msgstr "মেমরী পরীক্ষা"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk" msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে বুট করো" msgstr "প্রথম হার্ড ডিস্ক থেকে বুট করো"

@ -19,28 +19,35 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. ok button label #. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "დიახ" msgstr "დიახ"
#. cancel button label #. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება" msgstr "გაუქმება"
#. reboot button label #. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "გადატვირთვა" msgstr "გადატვირთვა"
#. continue button label #. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება" msgstr "გაგრძელება"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options" msgid "Boot Options"
msgstr "ჩატვირთვის პარამეტრები" msgstr "ჩატვირთვის პარამეტრები"
#. window title for exit dialog #. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "გამოსვლა..." msgstr "გამოსვლა..."
#. txt_exit_dialog
msgid "" msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n" "You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface." "starting the text mode interface."
@ -48,14 +55,17 @@ msgstr ""
"თქვენ ტოვებთ გრაფიკულ მენიუს და\n" "თქვენ ტოვებთ გრაფიკულ მენიუს და\n"
"გადადიხართ ტექსტურ რეჟიმში." "გადადიხართ ტექსტურ რეჟიმში."
#. txt_help
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "დახმარება" msgstr "დახმარება"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "ვრთავ..." msgstr "ვრთავ..."
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "" msgid ""
"Loading Linux Kernel\n" "Loading Linux Kernel\n"
"\n" "\n"
@ -66,6 +76,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "" msgid ""
"Loading memtest86\n" "Loading memtest86\n"
"\n" "\n"
@ -76,21 +87,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. info box title #. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader" msgid "Boot loader"
msgstr "ჩამტვირთავი პროგრამა" msgstr "ჩამტვირთავი პროგრამა"
#. error box title #. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "I/O შეცდომა" msgstr "I/O შეცდომა"
#. boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk" msgid "Change Boot Disk"
msgstr "შეცვალეთ მტვირთავი დისკი" msgstr "შეცვალეთ მტვირთავი დისკი"
#. txt_insert_disk
#, c-format #, c-format
msgid "Insert boot disk %u." msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u." msgstr "ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is boot disk %u.\n" "This is boot disk %u.\n"
@ -99,6 +115,7 @@ msgstr ""
"წარმოგიდგენთ მტვირთავ დისკს %u.\n" "წარმოგიდგენთ მტვირთავ დისკს %u.\n"
"ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u." "ჩადეთ მტვირთავი დისკი %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n" "This is not a suitable boot disk.\n"
@ -108,10 +125,12 @@ msgstr ""
"გთხოვთ ჩადოთ მტვირთავი დისკი %u." "გთხოვთ ჩადოთ მტვირთავი დისკი %u."
#. password dialog title #. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
#. Keep the newlines and spaces after ':'! #. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "" msgid ""
"Enter your password: \n" "Enter your password: \n"
"\n" "\n"
@ -122,9 +141,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. dvd warning title #. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error" msgid "DVD Error"
msgstr "DVD შეცდომა" msgstr "DVD შეცდომა"
#. txt_dvd_warning2
msgid "" msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n" "\n"
@ -135,177 +156,221 @@ msgstr ""
"გთხოვთ ამოაბრუნოდ იგი." "გთხოვთ ამოაბრუნოდ იგი."
#. power off dialog title #. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "გამორთვა" msgstr "გამორთვა"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?" msgid "Halt the system now?"
msgstr "ახლავე გამოვრთო სისტემა?" msgstr "ახლავე გამოვრთო სისტემა?"
#. dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation" msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "მყარი დისკის ჩადგმა" msgstr "მყარი დისკის ჩადგმა"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "მყარი დისკი (ყველა დისკის სკანირება, ცარიელი შემთხვევაში)\n" msgstr "მყარი დისკი (ყველა დისკის სკანირება, ცარიელი შემთხვევაში)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n" msgid "Directory\n"
msgstr "დირექტორია\n" msgstr "დირექტორია\n"
#. dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation" msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP ჩადგმა" msgstr "FTP ჩადგმა"
#. txt_server
msgid "Server\n" msgid "Server\n"
msgstr "სერვერი\n" msgstr "სერვერი\n"
#. txt_password
msgid "Password\n" msgid "Password\n"
msgstr "პაროლი\n" msgstr "პაროლი\n"
#. label for ftp user input #. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "" msgstr "მომხმარებელი (ანონიმური რეგისტრაცია, სახელის არ მიცემის შემთხვევაში)\n"
"მომხმარებელი (ანონიმური რეგისტრაცია, სახელის არ მიცემის შემთხვევაში)\n"
#. dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation" msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS ჩადგმა" msgstr "NFS ჩადგმა"
#. label for smb user input #. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "მომხმარებელი (ვიყენებ \"guest\" ცარიელის შემთხვევაში)\n" msgstr "მომხმარებელი (ვიყენებ \"guest\" ცარიელის შემთხვევაში)\n"
#. dialog title for smb installation #. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Windows-თან ზიარი) ჩადგმა" msgstr "SMB (Windows-თან ზიარი) ჩადგმა"
#. dialog title for http installation #. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation" msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP ჩადგმა" msgstr "HTTP ჩადგმა"
#. as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n" msgid "Domain\n"
msgstr "დომეინი\n" msgstr "დომეინი\n"
#. button label for other/more options #. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options" msgid "Other Options"
msgstr "ხვა პარამეტრები" msgstr "ხვა პარამეტრები"
#. label for language selection #. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "ენა" msgstr "ენა"
#. label for keymap selection #. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap" msgid "Keymap"
msgstr "Keymap" msgstr "Keymap"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode" msgid "Normal mode"
msgstr "ჩვეულებრივი რეჟიმი" msgstr "ჩვეულებრივი რეჟიმი"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode" msgid "Expert mode"
msgstr "ექსპერტ რეჟიმი" msgstr "ექსპერტ რეჟიმი"
#. title for accessibility menu #. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "დამხმარე საშუალებები" msgstr "დამხმარე საშუალებები"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None" msgid "None"
msgstr "არა" msgstr "არა"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment" msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "ძალიან ცუდი მხედველობა" msgstr "ძალიან ცუდი მხედველობა"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment" msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "ცუდი მხედველობა" msgstr "ცუდი მხედველობა"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness" msgid "Blindness"
msgstr "უსინათლობა" msgstr "უსინათლობა"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties" msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "მცირე მოტორული სიძნელეები" msgstr "მცირე მოტორული სიძნელეები"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices" msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების მონიშვნა" msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების მონიშვნა"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების გადართვა/გადმორთვა" msgstr "მოტორული სიძნელეები - მოწყობილობების გადართვა/გადმორთვა"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "ყველა სახის სიძნელე" msgstr "ყველა სახის სიძნელე"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu" msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "^გაუშვი უბუნტუ" msgstr "^გაუშვი უბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "უბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება" msgstr "უბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu" msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^გაშვება კუბუნტუ" msgstr "^გაშვება კუბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "კუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება" msgstr "კუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu" msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "^გაუშვი ედუბუნტუ" msgstr "^გაუშვი ედუბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "ედუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება" msgstr "ედუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu" msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "^გაუშვი ქსუბუნტუ" msgstr "^გაუშვი ქსუბუნტუ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "ქსუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება" msgstr "ქსუბუნტუს უსაფრთხო ^გრაფიკულ რეჟიმში გაშვება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk" msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^მყარ დისკზე დაყენება" msgstr "^მყარ დისკზე დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation" msgid "Install a ^workstation"
msgstr "^მუშა სადგურის დაყენება" msgstr "^მუშა სადგურის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode" msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "^OEM რეჟიმით დაჩენება" msgstr "^OEM რეჟიმით დაჩენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server" msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "^LAMP სერვერის დაყენება" msgstr "^LAMP სერვერის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server" msgid "Install a ^server"
msgstr "უბრალოდ ^სერვერის დაყენება" msgstr "უბრალოდ ^სერვერის დაყენება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects" msgid "^Check CD for defects"
msgstr "CD-ს დაზიანებაზე შემოწმება" msgstr "CD-ს დაზიანებაზე შემოწმება"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system" msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^დაზიანებული სისტემის გადარჩენა" msgstr "^დაზიანებული სისტემის გადარჩენა"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test" msgid "^Memory test"
msgstr "^მეხსიერების ტესტი" msgstr "^მეხსიერების ტესტი"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk" msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა" msgstr "^მყარი დისკიდან ჩატვირთვა"

@ -17,28 +17,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label #. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Temam" msgstr "Temam"
#. cancel button label #. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Betal" msgstr "Betal"
#. reboot button label #. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Nûdestpêk" msgstr "Nûdestpêk"
#. continue button label #. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Bidomîne" msgstr "Bidomîne"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options" msgid "Boot Options"
msgstr "Vebijêrkên Boot" msgstr "Vebijêrkên Boot"
#. window title for exit dialog #. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "Tê derketin..." msgstr "Tê derketin..."
#. txt_exit_dialog
msgid "" msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n" "You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface." "starting the text mode interface."
@ -46,14 +53,17 @@ msgstr ""
"Tu niha ji menuya boot ya grafîkî derdikevî û\n" "Tu niha ji menuya boot ya grafîkî derdikevî û\n"
"dest bi moda tekst dikî." "dest bi moda tekst dikî."
#. txt_help
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Alîkarî" msgstr "Alîkarî"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "Tê dan dest pê kirin..." msgstr "Tê dan dest pê kirin..."
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "" msgid ""
"Loading Linux Kernel\n" "Loading Linux Kernel\n"
"\n" "\n"
@ -64,6 +74,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "" msgid ""
"Loading memtest86\n" "Loading memtest86\n"
"\n" "\n"
@ -74,21 +85,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. info box title #. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader" msgid "Boot loader"
msgstr "Barkêra boot" msgstr "Barkêra boot"
#. error box title #. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "Çewtiya I/O" msgstr "Çewtiya I/O"
#. boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk" msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Dîska Boot biguherîne" msgstr "Dîska Boot biguherîne"
#. txt_insert_disk
#, c-format #, c-format
msgid "Insert boot disk %u." msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Dîska boot ya %u têxe." msgstr "Dîska boot ya %u têxe."
#. txt_insert_disk2
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is boot disk %u.\n" "This is boot disk %u.\n"
@ -97,6 +113,7 @@ msgstr ""
"Ev dîska boot ya %u ye.\n" "Ev dîska boot ya %u ye.\n"
"Dîska boot ya %u têxe." "Dîska boot ya %u têxe."
#. txt_insert_disk3
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n" "This is not a suitable boot disk.\n"
@ -106,10 +123,12 @@ msgstr ""
"Ji kerema xwe dîska boot ya %u têxe." "Ji kerema xwe dîska boot ya %u têxe."
#. password dialog title #. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Şîfre" msgstr "Şîfre"
#. Keep the newlines and spaces after ':'! #. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "" msgid ""
"Enter your password: \n" "Enter your password: \n"
"\n" "\n"
@ -120,9 +139,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. dvd warning title #. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error" msgid "DVD Error"
msgstr "Çewtiya DVD" msgstr "Çewtiya DVD"
#. txt_dvd_warning2
msgid "" msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n" "\n"
@ -130,176 +151,221 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. power off dialog title #. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Bigire" msgstr "Bigire"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?" msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sîstem niha were sekinandin?" msgstr "Sîstem niha were sekinandin?"
#. dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation" msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Sazkirina Hard Dîskê" msgstr "Sazkirina Hard Dîskê"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "" msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n" msgid "Directory\n"
msgstr "Peldank\n" msgstr "Peldank\n"
#. dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation" msgid "FTP Installation"
msgstr "Sazkirina FTP" msgstr "Sazkirina FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n" msgid "Server\n"
msgstr "Pêşkêşkar\n" msgstr "Pêşkêşkar\n"
#. txt_password
msgid "Password\n" msgid "Password\n"
msgstr "Şîfre\n" msgstr "Şîfre\n"
#. label for ftp user input #. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Bikarhêner (heke vala be, têketina bênav dibe)\n" msgstr "Bikarhêner (heke vala be, têketina bênav dibe)\n"
#. dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation" msgid "NFS Installation"
msgstr "Sazkirina NFS" msgstr "Sazkirina NFS"
#. label for smb user input #. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Bikarhêner (heke vala be, \"mêvan\" tê bikaranîn)\n" msgstr "Bikarhêner (heke vala be, \"mêvan\" tê bikaranîn)\n"
#. dialog title for smb installation #. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Sazkirina SMB (Windows Share)" msgstr "Sazkirina SMB (Windows Share)"
#. dialog title for http installation #. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation" msgid "HTTP Installation"
msgstr "Sazkirina HTTP" msgstr "Sazkirina HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n" msgid "Domain\n"
msgstr "" msgstr ""
#. button label for other/more options #. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options" msgid "Other Options"
msgstr "Vebijêrkên din" msgstr "Vebijêrkên din"
#. label for language selection #. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Ziman" msgstr "Ziman"
#. label for keymap selection #. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap" msgid "Keymap"
msgstr "Klavye" msgstr "Klavye"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode" msgid "Normal mode"
msgstr "Moda asayî" msgstr "Moda asayî"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode" msgid "Expert mode"
msgstr "Moda pisporan" msgstr "Moda pisporan"
#. title for accessibility menu #. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Gihiştin" msgstr "Gihiştin"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Tune" msgstr "Tune"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment" msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment" msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness" msgid "Blindness"
msgstr "Koritî" msgstr "Koritî"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties" msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices" msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "Her tişt" msgstr "Her tişt"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu" msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "^Dest bi Ubuntuyê bike" msgstr "^Dest bi Ubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Ubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" msgstr "Dest bi Ubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu" msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^Dest bi Kubuntuyê bike" msgstr "^Dest bi Kubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Kubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" msgstr "Dest bi Kubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu" msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "^Dest bi Edubuntuyê bike" msgstr "^Dest bi Edubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Edubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" msgstr "Dest bi Edubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu" msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "^Dest bi Xubuntuyê bike" msgstr "^Dest bi Xubuntuyê bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Dest bi Xubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike" msgstr "Dest bi Xubuntuyê di moda ^grafîk a ewle bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk" msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Di hard disk a yekemîn de ^saz bike" msgstr "Di hard disk a yekemîn de ^saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation" msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Komputerekê asayî saz bike" msgstr "Komputerekê asayî saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode" msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "Di moda ^OEM de saz bike" msgstr "Di moda ^OEM de saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server" msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Pêşkêşkareke ^LAMP saz bike" msgstr "Pêşkêşkareke ^LAMP saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server" msgid "Install a ^server"
msgstr "^Pêşkêşkarekê saz bike" msgstr "^Pêşkêşkarekê saz bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects" msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Rastbûna CD'yê ^kontrol bike" msgstr "Rastbûna CD'yê ^kontrol bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system" msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Sîstemeke şikestî ^rizgar bike" msgstr "Sîstemeke şikestî ^rizgar bike"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test" msgid "^Memory test"
msgstr "^Testa bîrê" msgstr "^Testa bîrê"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk" msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike" msgstr "Ji hard disk a yekemîn ^boot bike"

@ -17,28 +17,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label #. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ตกลง" msgstr "ตกลง"
#. cancel button label #. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก" msgstr "ยกเลิก"
#. reboot button label #. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "เริ่มระบบใหม่" msgstr "เริ่มระบบใหม่"
#. continue button label #. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อไป" msgstr "ทำต่อไป"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options" msgid "Boot Options"
msgstr "ทางเลือกในการเริ่มระบบ" msgstr "ทางเลือกในการเริ่มระบบ"
#. window title for exit dialog #. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "กำลังออกไป" msgstr "กำลังออกไป"
#. txt_exit_dialog
msgid "" msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n" "You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface." "starting the text mode interface."
@ -46,14 +53,17 @@ msgstr ""
"ท่านกำลังจะออกจากเมนูเริ่มระบบแบบกราฟิก\\n\n" "ท่านกำลังจะออกจากเมนูเริ่มระบบแบบกราฟิก\\n\n"
"ไปเป็นแบบพิมพ์คำสั่ง." "ไปเป็นแบบพิมพ์คำสั่ง."
#. txt_help
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ" msgstr "ช่วยเหลือ"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "กำลังเริ่ม" msgstr "กำลังเริ่ม"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "" msgid ""
"Loading Linux Kernel\n" "Loading Linux Kernel\n"
"\n" "\n"
@ -66,6 +76,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "" msgid ""
"Loading memtest86\n" "Loading memtest86\n"
"\n" "\n"
@ -78,21 +89,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. info box title #. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader" msgid "Boot loader"
msgstr "โปรแกรมติดตั้งระบบ" msgstr "โปรแกรมติดตั้งระบบ"
#. error box title #. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "การอ่าน/เขียนมีปัญหา" msgstr "การอ่าน/เขียนมีปัญหา"
#. boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk" msgid "Change Boot Disk"
msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบ" msgstr "กรุณาเปลี่ยนแผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบ"
#. txt_insert_disk
#, c-format #, c-format
msgid "Insert boot disk %u." msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u." msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is boot disk %u.\n" "This is boot disk %u.\n"
@ -101,6 +117,7 @@ msgstr ""
"นี่คือแผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u.\\n\n" "นี่คือแผ่นดิสก์์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u.\\n\n"
"กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u." "กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u."
#. txt_insert_disk3
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n" "This is not a suitable boot disk.\n"
@ -110,10 +127,12 @@ msgstr ""
"กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u." "กรุณาใส่แผ่นดิสก์สำหรับเริ่มระบบแผ่นที่ %u."
#. password dialog title #. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน" msgstr "รหัสผ่าน"
#. Keep the newlines and spaces after ':'! #. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "" msgid ""
"Enter your password: \n" "Enter your password: \n"
"\n" "\n"
@ -126,190 +145,236 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. dvd warning title #. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error" msgid "DVD Error"
msgstr "แผ่นดีวีดีมีปัญหา" msgstr "แผ่นดีวีดีมีปัญหา"
#. txt_dvd_warning2
msgid "" msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n" "\n"
"Turn the DVD over then continue." "Turn the DVD over then continue."
msgstr "" msgstr ""
"นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้าน. ท่านกำลังเริ่มระบบจากด้านที่ " "นี่เป็นแผ่นดีวีดีที่สามารถใช้ได้ทั้ง 2 ด้าน. ท่านกำลังเริ่มระบบจากด้านที่ 2.\\n\n"
"2.\\n\n"
"\\n\n" "\\n\n"
"กรุณาพลิกแผ่นดีวีดีก่อนจึงจะสามารดำเนินการต่อไปได้." "กรุณาพลิกแผ่นดีวีดีก่อนจึงจะสามารดำเนินการต่อไปได้."
#. power off dialog title #. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "ปิดเครื่อง" msgstr "ปิดเครื่อง"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?" msgid "Halt the system now?"
msgstr "หยุดระบบเดี้ยวนี้?" msgstr "หยุดระบบเดี้ยวนี้?"
#. dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation" msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "ติดตั้งฮาร์ดดิสก์" msgstr "ติดตั้งฮาร์ดดิสก์"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "หน่วยฮาร์ดดิสก์ (ค้นหาทุกหน่วยถ้าปล่อยว่าง)\\n\n" msgstr "หน่วยฮาร์ดดิสก์ (ค้นหาทุกหน่วยถ้าปล่อยว่าง)\\n\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n" msgid "Directory\n"
msgstr "สารบบ\\n\n" msgstr "สารบบ\\n\n"
#. dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation" msgid "FTP Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n" msgid "Server\n"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์\\n\n" msgstr "เซิร์ฟเวอร์\\n\n"
#. txt_password
msgid "Password\n" msgid "Password\n"
msgstr "รหัสผ่าน\\n\n" msgstr "รหัสผ่าน\\n\n"
#. label for ftp user input #. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "ผู้ใช้ (anonymous login ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n" msgstr "ผู้ใช้ (anonymous login ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n"
#. dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation" msgid "NFS Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน NFS" msgstr "ติดตั้งผ่าน NFS"
#. label for smb user input #. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "ผู้ใช้ (ใช้ \"guest\" ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n" msgstr "ผู้ใช้ (ใช้ \"guest\" ถ้าปล่อยว่าง)\\n\n"
#. dialog title for smb installation #. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน SMB (Windows Share)" msgstr "ติดตั้งผ่าน SMB (Windows Share)"
#. dialog title for http installation #. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation" msgid "HTTP Installation"
msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n" msgid "Domain\n"
msgstr "โดเมน\\n\n" msgstr "โดเมน\\n\n"
#. button label for other/more options #. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options" msgid "Other Options"
msgstr "ตัวเลือกอี่นๆ" msgstr "ตัวเลือกอี่นๆ"
#. label for language selection #. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "ภาษา" msgstr "ภาษา"
#. label for keymap selection #. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap" msgid "Keymap"
msgstr "แป้นพิมพ์แบบ" msgstr "แป้นพิมพ์แบบ"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode" msgid "Normal mode"
msgstr "แบบธรรมดา" msgstr "แบบธรรมดา"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode" msgid "Expert mode"
msgstr "แบบผู้มีประสพการณ์" msgstr "แบบผู้มีประสพการณ์"
#. title for accessibility menu #. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "ปรับแต่งสำหรับผู้มีปัญหามองเห็นและเคลื่อนไหว" msgstr "ปรับแต่งสำหรับผู้มีปัญหามองเห็นและเคลื่อนไหว"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ไม่มี" msgstr "ไม่มี"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment" msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นเล็กน้อย" msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นเล็กน้อย"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment" msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นปานกลาง" msgstr "มีปัญหาในการมองเห็นปานกลาง"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness" msgid "Blindness"
msgstr "มองไม่เห็น" msgstr "มองไม่เห็น"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties" msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหวเล็กน้อย" msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหวเล็กน้อย"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices" msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับเมาส์" msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับเมาส์"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับแป้นพิมพ์" msgstr "มีปัญหาด้านการเคลื่อนไหว - อุปกรณ์เกี่ยวกับแป้นพิมพ์"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "ทุกอย่าง" msgstr "ทุกอย่าง"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu" msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "เ^ริ่มอูบันตู" msgstr "เ^ริ่มอูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มอูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" msgstr "เริ่มอูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu" msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "^เริ่มคูบันตู" msgstr "^เริ่มคูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มคูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" msgstr "เริ่มคูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu" msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "^เริ่มเอ็ดดูบันตู" msgstr "^เริ่มเอ็ดดูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มเอ็ดดูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" msgstr "เริ่มเอ็ดดูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu" msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "^เริ่มซูบันตู" msgstr "^เริ่มซูบันตู"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "เริ่มซูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ" msgstr "เริ่มซูบันตูในแบบ^กราฟิกง่ายๆ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk" msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "ูู^ติดตั้งลงในฮาร์ดดิกส์" msgstr "ูู^ติดตั้งลงในฮาร์ดดิกส์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation" msgid "Install a ^workstation"
msgstr "ติดตั้ง ^workstation" msgstr "ติดตั้ง ^workstation"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode" msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "ติดตั้งแบบ ^OEM" msgstr "ติดตั้งแบบ ^OEM"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server" msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "ติดตั้ง ^LAMP เซิฟร์เวอร์" msgstr "ติดตั้ง ^LAMP เซิฟร์เวอร์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server" msgid "Install a ^server"
msgstr "ติดตั้งเ^ซิฟร์เวอร์" msgstr "ติดตั้งเ^ซิฟร์เวอร์"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects" msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^ตรวจแผ่นซีดีหาข้อบกพร่อง" msgstr "^ตรวจแผ่นซีดีหาข้อบกพร่อง"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system" msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "แู^ก้ไขระบบที่มีปัญหา" msgstr "แู^ก้ไขระบบที่มีปัญหา"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test" msgid "^Memory test"
msgstr "^ทดสอบหน่วยความจำ" msgstr "^ทดสอบหน่วยความจำ"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk" msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "เริ่มระบบจาก^ฮาร์ดดิกส์ตัวแรก" msgstr "เริ่มระบบจาก^ฮาร์ดดิกส์ตัวแรก"

@ -17,28 +17,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label #. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#. cancel button label #. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#. reboot button label #. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat" msgstr "Yeniden başlat"
#. continue button label #. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Devam et" msgstr "Devam et"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options" msgid "Boot Options"
msgstr "Açılış Seçenekleri" msgstr "Açılış Seçenekleri"
#. window title for exit dialog #. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "Çıkıyor..." msgstr "Çıkıyor..."
#. txt_exit_dialog
msgid "" msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n" "You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface." "starting the text mode interface."
@ -46,14 +53,17 @@ msgstr ""
"Grafik açılış menüsünden ayrılıyor ve\n" "Grafik açılış menüsünden ayrılıyor ve\n"
"metin kipi arayüzünü başlatıyorsunuz." "metin kipi arayüzünü başlatıyorsunuz."
#. txt_help
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Yardım" msgstr "Yardım"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "Başlıyor..." msgstr "Başlıyor..."
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
msgid "" msgid ""
"Loading Linux Kernel\n" "Loading Linux Kernel\n"
"\n" "\n"
@ -64,6 +74,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
msgid "" msgid ""
"Loading memtest86\n" "Loading memtest86\n"
"\n" "\n"
@ -74,21 +85,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. info box title #. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot loader" msgid "Boot loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi" msgstr "Açılış yükleyicisi"
#. error box title #. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "I/O hatası" msgstr "I/O hatası"
#. boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk" msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Açılış Diskini değiştirin" msgstr "Açılış Diskini değiştirin"
#. txt_insert_disk
#, c-format #, c-format
msgid "Insert boot disk %u." msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "%u açılış diskini yerleştirin." msgstr "%u açılış diskini yerleştirin."
#. txt_insert_disk2
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is boot disk %u.\n" "This is boot disk %u.\n"
@ -97,6 +113,7 @@ msgstr ""
"Bu açılış diski %u.\n" "Bu açılış diski %u.\n"
"%u açılış diskini yerleştirin." "%u açılış diskini yerleştirin."
#. txt_insert_disk3
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n" "This is not a suitable boot disk.\n"
@ -106,10 +123,12 @@ msgstr ""
"Lütfen %u açılış diskini yerleştirin." "Lütfen %u açılış diskini yerleştirin."
#. password dialog title #. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parola" msgstr "Parola"
#. Keep the newlines and spaces after ':'! #. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "" msgid ""
"Enter your password: \n" "Enter your password: \n"
"\n" "\n"
@ -120,9 +139,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. dvd warning title #. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error" msgid "DVD Error"
msgstr "DVD Hatası" msgstr "DVD Hatası"
#. txt_dvd_warning2
msgid "" msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n" "\n"
@ -133,176 +154,221 @@ msgstr ""
"DVD nin diğer tarafını çevirin ve devam edin." "DVD nin diğer tarafını çevirin ve devam edin."
#. power off dialog title #. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?" msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?" msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?"
#. dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation" msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Sabit Disk Kurulumu" msgstr "Sabit Disk Kurulumu"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Disk Aygıtı (eğer boş ise tüm diskleri tara)\n" msgstr "Disk Aygıtı (eğer boş ise tüm diskleri tara)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n" msgid "Directory\n"
msgstr "Dizin\n" msgstr "Dizin\n"
#. dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation" msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP Kurulumu" msgstr "FTP Kurulumu"
#. txt_server
msgid "Server\n" msgid "Server\n"
msgstr "Sunucu\n" msgstr "Sunucu\n"
#. txt_password
msgid "Password\n" msgid "Password\n"
msgstr "Parola\n" msgstr "Parola\n"
#. label for ftp user input #. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise anonim oturum aç)\n" msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise anonim oturum aç)\n"
#. dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation" msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS Kurulumu" msgstr "NFS Kurulumu"
#. label for smb user input #. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise \"konuk\" kullan)\n" msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise \"konuk\" kullan)\n"
#. dialog title for smb installation #. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Pencere Paylaşımı) Kurulumu" msgstr "SMB (Pencere Paylaşımı) Kurulumu"
#. dialog title for http installation #. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation" msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP Kurulumu" msgstr "HTTP Kurulumu"
#. as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n" msgid "Domain\n"
msgstr "Etki alanı\n" msgstr "Etki alanı\n"
#. button label for other/more options #. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options" msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler" msgstr "Diğer Seçenekler"
#. label for language selection #. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Dil" msgstr "Dil"
#. label for keymap selection #. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap" msgid "Keymap"
msgstr "Klavye" msgstr "Klavye"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode" msgid "Normal mode"
msgstr "Normal Kip" msgstr "Normal Kip"
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode" msgid "Expert mode"
msgstr "Uzman Kipi" msgstr "Uzman Kipi"
#. title for accessibility menu #. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik" msgstr "Erişilebilirlik"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiçbiri" msgstr "Hiçbiri"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment" msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "Daha az Görsel Zayıflatma" msgstr "Daha az Görsel Zayıflatma"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment" msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "Orta Görsel Zayıflatma" msgstr "Orta Görsel Zayıflatma"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness" msgid "Blindness"
msgstr "Körlük" msgstr "Körlük"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties" msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "Düşük Derecede Hareket Zorlukları" msgstr "Düşük Derecede Hareket Zorlukları"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices" msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - işaret aygıtları" msgstr "Hareket Zorlukları - işaret aygıtları"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - aygıtları değiştirme" msgstr "Hareket Zorlukları - aygıtları değiştirme"
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "Herşey" msgstr "Herşey"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu" msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "Ubuntu'yu ^Başlat" msgstr "Ubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Ubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat" msgstr "Ubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu" msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'yu ^Başlat" msgstr "Kubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Kubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat" msgstr "Kubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu" msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "Edubuntu'yu ^Başlat" msgstr "Edubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Edubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat" msgstr "Edubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu" msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "Xubuntu'yu ^Başlat" msgstr "Xubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Xubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat" msgstr "Xubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk" msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Sabit diske ^kur" msgstr "Sabit diske ^kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation" msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Bir ^işistasyonu kur" msgstr "Bir ^işistasyonu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode" msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "^OEM kipinde kur" msgstr "^OEM kipinde kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server" msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Bir ^LAMP sunucusu kur" msgstr "Bir ^LAMP sunucusu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server" msgid "Install a ^server"
msgstr "Bir ^sunucu kur" msgstr "Bir ^sunucu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects" msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Cd'yi hatalar için ^kontrol et" msgstr "Cd'yi hatalar için ^kontrol et"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system" msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Bozuk sistemi ^kurtar" msgstr "Bozuk sistemi ^kurtar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test" msgid "^Memory test"
msgstr "^Bellek testi" msgstr "^Bellek testi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk" msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "Birinci sabit diskten ^aç" msgstr "Birinci sabit diskten ^aç"

@ -17,41 +17,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label #. ok button label
#. txt_ok
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ٹھیک هے" msgstr "ٹھیک هے"
#. cancel button label #. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ" msgstr "منسوخ"
#. reboot button label #. reboot button label
#. txt_reboot
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "ری بوٹ" msgstr "ری بوٹ"
#. continue button label #. continue button label
#. txt_continue
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "جاری رکھیے" msgstr "جاری رکھیے"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options" msgid "Boot Options"
msgstr "بوٹ آپشنز" msgstr "بوٹ آپشنز"
#. window title for exit dialog #. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
#. txt_exit_dialog
msgid "" msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n" "You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface." "starting the text mode interface."
msgstr "" msgstr ""
#. txt_help
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "مدد" msgstr "مدد"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..." msgid "Starting..."
msgstr "شروع ھو رھا ھیں" msgstr "شروع ھو رھا ھیں"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Loading Linux Kernel\n" "Loading Linux Kernel\n"
@ -63,6 +73,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. Keep the three newlines! #. Keep the three newlines!
#. txt_load_memtest
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Loading memtest86\n" "Loading memtest86\n"
@ -74,28 +85,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. info box title #. info box title
#. txt_info_title
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Boot loader" msgid "Boot loader"
msgstr "بوٹ لوڈر" msgstr "بوٹ لوڈر"
#. error box title #. error box title
#. txt_error_title
msgid "I/O error" msgid "I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#. boot disk change dialog title #. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk" msgid "Change Boot Disk"
msgstr "بوٹ کی سی ڈی بدلیں" msgstr "بوٹ کی سی ڈی بدلیں"
#. txt_insert_disk
#, c-format #, c-format
msgid "Insert boot disk %u." msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "" msgstr ""
#. txt_insert_disk2
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is boot disk %u.\n" "This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u." "Insert boot disk %u."
msgstr "" msgstr ""
#. txt_insert_disk3
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n" "This is not a suitable boot disk.\n"
@ -103,10 +120,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. password dialog title #. password dialog title
#. txt_password_title
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "خفیه نمبر" msgstr "خفیه نمبر"
#. Keep the newlines and spaces after ':'! #. Keep the newlines and spaces after ':'!
#. txt_password
msgid "" msgid ""
"Enter your password: \n" "Enter your password: \n"
"\n" "\n"
@ -117,9 +136,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. dvd warning title #. dvd warning title
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error" msgid "DVD Error"
msgstr "ڈی وی ڈی کی خرابی" msgstr "ڈی وی ڈی کی خرابی"
#. txt_dvd_warning2
msgid "" msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" "This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n" "\n"
@ -127,176 +148,221 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. power off dialog title #. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "" msgstr ""
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?" msgid "Halt the system now?"
msgstr "" msgstr ""
#. dialog title for hard disk installation #. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation" msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "" msgstr ""
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n" msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "" msgstr ""
#. txt_directory
msgid "Directory\n" msgid "Directory\n"
msgstr "" msgstr ""
#. dialog title for ftp installation #. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation" msgid "FTP Installation"
msgstr "" msgstr ""
#. txt_server
msgid "Server\n" msgid "Server\n"
msgstr "" msgstr ""
#. txt_password
msgid "Password\n" msgid "Password\n"
msgstr "" msgstr ""
#. label for ftp user input #. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n" msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "" msgstr ""
#. dialog title for nfs installation #. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation" msgid "NFS Installation"
msgstr "" msgstr ""
#. label for smb user input #. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n" msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "" msgstr ""
#. dialog title for smb installation #. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "" msgstr ""
#. dialog title for http installation #. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation" msgid "HTTP Installation"
msgstr "" msgstr ""
#. as in Windows Authentication Domain #. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
msgid "Domain\n" msgid "Domain\n"
msgstr "" msgstr ""
#. button label for other/more options #. button label for other/more options
#. txt_other_options
msgid "Other Options" msgid "Other Options"
msgstr "" msgstr ""
#. label for language selection #. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#. label for keymap selection #. label for keymap selection
#. txt_keymap
msgid "Keymap" msgid "Keymap"
msgstr "" msgstr ""
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode" msgid "Normal mode"
msgstr "" msgstr ""
#. label for d-i mode menu #. label for d-i mode menu
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode" msgid "Expert mode"
msgstr "" msgstr ""
#. title for accessibility menu #. title for accessibility menu
#. txt_access
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_none
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "Lesser Visual Impairment" msgid "Lesser Visual Impairment"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Moderate Visual Impairment" msgid "Moderate Visual Impairment"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_v3
msgid "Blindness" msgid "Blindness"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m1
msgid "Minor Motor Difficulties" msgid "Minor Motor Difficulties"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m2
msgid "Motor Difficulties - pointing devices" msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices" msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "" msgstr ""
#. label for accessibility menu #. label for accessibility menu
#. txt_access_all
msgid "Everything" msgid "Everything"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start Ubuntu" msgid "^Start Ubuntu"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start Kubuntu" msgid "^Start Kubuntu"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start Edubuntu" msgid "^Start Edubuntu"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start Xubuntu" msgid "^Start Xubuntu"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode" msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk" msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation" msgid "Install a ^workstation"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode" msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server" msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server" msgid "Install a ^server"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects" msgid "^Check CD for defects"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system" msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test" msgid "^Memory test"
msgstr "" msgstr ""
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk" msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "" msgstr ""

Loading…
Cancel
Save