You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/ru/cl_core3.po

1294 lines
42 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-api\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd., Elena Gavrilova <support@calculate.ru, e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Certificate identification"
msgstr "Идентификатор сертификата"
msgid "The certificate ID must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "The certificate with ID %s not exists"
msgstr "Сертификата с номером %s не существует"
msgid "Certificate permissions"
msgstr "Права сертификата"
msgid "Certificate groups"
msgstr "Группы сертификата"
msgid "You can not change the group certificate"
msgstr "Вы не можете изменить группу сертификата"
msgid "Set the certificate group"
msgstr "Выберите группу сертификата"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group name is a required parameter"
msgstr "Имя группы - обязательный параметр"
msgid "Group %s does not exist"
msgstr "Группа %s не существует"
msgid "Group permissions"
msgstr "Права группы"
msgid "Group name to be added"
msgstr "Имя группы для добавления"
msgid "The group name may only contain words, digits and underline symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из латинских букв, цифр и символа '_'"
msgid "The group name must consist of 2 to 20 symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из 2 - 20 символов"
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
msgid "write variable. VAR is variable name. VALUE is new variable value. LOCATION is location of env file (system,local,remote). Variable will be removed from all env files if specified only VAR."
msgstr "записать переменную. VAR - имя переменной. VALUE - новое значение переменной. LOCATION - местоположение файла (system,local,remote). Переменная будет удалена из всех файлов если указать только имя переменной."
msgid "Variable %s not found"
msgstr "Переменная %s не найдена"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Error on write %s variable:"
msgstr "Ошибка записи %s переменной:"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "display variables ('userset' - display user set variables, 'writable' - display only writable variables, 'system' - display user set variables in system env file, 'local' - display user set variables in local env file, 'remote' - display user set variable in remote env file, 'all' - display all variables or filter by part of name)"
msgstr "отобразить переменные ('userset' - отобразить измененные переменные, 'writable' - отобразить только доступные для записи переменные, 'system' - отобразить измененные переменные из системного конфигурационного файла, 'local' - отобразить измененные переменные из локального конфигурационного файла, 'remote' - отобразить измененные переменные из удаленного конфигурационного файла, 'all' - отобразить все переменные или фильтр по имени переменной"
msgid "User set"
msgstr "Изменены"
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемые"
msgid "System"
msgstr "Системные"
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
msgid "Remote"
msgstr "Удаленные"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Show value"
msgstr "Показать значение"
msgid "show value of variable"
msgstr "показать значение переменной"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "package name"
msgstr "имя пакета"
msgid "Please, choose package"
msgstr "Пожалуйста, выберите пакет"
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"
msgid "Package version"
msgstr "Версия пакета"
msgid "package version number with the revision"
msgstr "версия пакета с ревизией"
msgid "Please, choose version"
msgstr "Пожалуйста, выберите версию"
msgid "Package category"
msgstr "Категория пакета"
msgid "package category name"
msgstr "имя категории пакета"
msgid "Please, choose category"
msgstr "Пожалуйста, выберите категорию"
msgid "Path for configuration"
msgstr "Путь для настройки"
msgid "root path for saving the updated configuration files"
msgstr "корневой путь для сохранения обновленных конфигурационных файлов"
msgid "Directory %s not found"
msgstr "Каталог %s не найден"
msgid "Configure the system"
msgstr "Конфигурировать систему"
msgid "update system configuration files"
msgstr "обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Configure users"
msgstr "Настройка пользователей"
msgid "update desktop (user) configuration files"
msgstr "обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "Configure dependent packages in root"
msgstr "Настраивать зависимые пакет в корне"
msgid "configure the dependent packages in the same path as the specified package, instead of root"
msgstr "настраивать зависимые пакеты в той же, где и указанный пакет, директории, вместо корня"
msgid "request identification"
msgstr "идентификатор запроса"
msgid "Request identification"
msgstr "Идентификатор запроса"
msgid "The request ID must be int"
msgstr "Идентификатор запроса должен быть целочисленным"
msgid "Not found any requests."
msgstr "Нет запросов"
msgid "set the page limit value"
msgstr "установите значение предела"
msgid "Page limit"
msgstr "Предел для страницы"
msgid "The limit number must be int"
msgstr "Предел должен быть целочисленным"
msgid "set the page count value"
msgstr "установите количество для страницы"
msgid "Page count"
msgstr "Количество для страницы"
msgid "The count number must be int"
msgstr "Количество должно быть целочисленным"
msgid "set the page offset value"
msgstr "кстановите смещение для страницы"
msgid "Page offset"
msgstr "Смещение для страницы"
msgid "The offset number must be int"
msgstr "Смещение должно быть целочисленным"
msgid "request IP address"
msgstr "IP-адрес запроса"
msgid "Request IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "request Mac adress"
msgstr "Mac адрес запроса"
msgid "Request MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
msgid "request date"
msgstr "дата запроса"
msgid "Request date"
msgstr "Дата запроса"
msgid "request owner username"
msgstr "имя владельца запроса"
msgid "Request owner username"
msgstr "Имя владельца запроса"
msgid "request location"
msgstr "расположение"
msgid "Request location"
msgstr "Расположение"
msgid "set the certificate group"
msgstr "установить группу сертификатов"
msgid "Certificate group"
msgstr "Группа сертификата"
msgid "User should be root"
msgstr "Пользователь должен быть root"
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
msgid "No module named %s"
msgstr "Нет модуля %s"
msgid "listening to https://0.0.0.0:%d"
msgstr "сервер прослушивает https://0.0.0.0:%d"
msgid "wsdl is located at: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgstr "wsdl находится на: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgid "failed to create PID file %s"
msgstr "не удаётся создать PID файл %s"
msgid "Server started"
msgstr "Сервер запущен"
msgid "Server stopped"
msgstr "Сервер остановлен"
msgid "No socket could be created"
msgstr "Не получается создать сокет"
msgid "Port %d already in use"
msgstr "Порт %d уже используется"
msgid "Server certificate not found"
msgstr "Сертификат сервера не найден"
msgid "use cl-core key --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) or --use-root-as-server)"
msgstr "используйте cl-core с ключом --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) или --use-root-as-server)"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "List of certificates"
msgstr "Список сертификатов"
msgid "page %d from "
msgstr "страница %d из "
msgid "Show certificates"
msgstr "Просмотр сертификатов"
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Certificate details"
msgstr "Просмотр сертификата"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Enter the certificate date manually? [y]/n: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Do not use spaces or tabs."
msgstr "Не используйте символы пробела и табуляции."
msgid "Hostname [%s] : "
msgstr "Имя хоста [%s] : "
msgid "Organization unit: "
msgstr "Название отдела: "
msgid "Organization name: "
msgstr "Название организации: "
msgid "Full network address (host:port)"
msgstr "Полный сетевой адрес (хост:порт)"
msgid "State name: "
msgstr "Город: "
msgid "Country (TWO letters only!): "
msgstr "Страна (только 2 символа!): "
msgid "value may be on or off"
msgstr "значение может быть on или off"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "Repeat: "
msgstr "Повтор: "
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
msgid "Wrong option "
msgstr "Неправильный параметр"
msgid "Repeat password: "
msgstr "Повтор пароля: "
msgid "Wrong syntax value"
msgstr "Неправильный синтаксис у значения"
msgid "Password for %s: "
msgstr "Пароль для %s: "
msgid "Repeat password for %s: "
msgstr "Повтор пароля для %s: "
msgid "Need specify the parameter "
12 years ago
msgstr "Необходимо указать параметр "
12 years ago
msgid "Error in '%s' field. "
msgstr "Ошибка в '%s' поле."
msgid "Error in parameter "
msgstr "Ошибка в параметре "
msgid "Country (TWO letters only!) [%s]: "
msgstr "Страна (только 2 символа!) [%s]: "
msgid "error writing to (reading) files from directory %s"
msgstr "ошибка записи (чтения) файла в директории %s"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "root certificate not found (use cl-core with --gen-root-cert)"
msgstr "корневой сертификат не найден (используйте cl-core с ключом --gen-root-cert)"
msgid "Using the root certificate as the server certificate"
msgstr "Использование корневого сертификата в качестве серверного сертификата"
msgid "connecting..."
msgstr "соединение..."
msgid "Close. Connection Error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "private key and request now exist"
msgstr "секретный ключ и запрос созданы"
msgid "Create a new private key and request?"
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос?"
msgid "This server is not enabled to sign certificates!"
msgstr "Данный сервер не может подписывать сертификаты!"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашего запроса = %s"
msgid "request not sent or file %s deleted"
msgstr "запрос не был отправлен, или удален файл %s"
msgid "The signature request was rejected!"
msgstr "Запрос на подпись отвергнут!"
msgid "The signature request has not been reviewed yet."
msgstr "Запрос на подписание до сих пор не рассмотрены."
msgid "The request for signature does not match the earlier data."
msgstr "Запрос на подпись сертификата не соответствует отправленному ранее."
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "Запрос был послан с другого IP."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата = %s"
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не удаётся создать директорию %s"
msgid "failed to delete the certificate!"
msgstr "ошибка удаления сертификата!"
msgid "to change permissions, the certificate number must be integer"
msgstr "для изменения прав сертификата используйте целочисленное значение"
msgid "file %s not found!"
msgstr "файл %s не найден!"
msgid "Fingerprint = "
msgstr "Отпечаток = "
msgid "Serial number = "
msgstr "Серийный номер = "
msgid "Issuer"
msgstr "Подписчик"
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
msgid "Permissions: "
msgstr "Права: "
msgid "all methods"
msgstr "все методы"
msgid ", except:"
msgstr ", кроме:"
msgid "No methods available"
msgstr "Нет доступных методов"
msgid "Certificate ID = %s"
msgstr "Номер сертификата = %s"
msgid "Total: %d certificates."
msgstr "Всего %d сертификатов."
msgid "Are you sure? Delete all client certificates?"
msgstr "Вы уверены? Удалить все клиентские сертификаты?"
msgid "certificate number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate not found"
msgstr "Сертификат не найден"
msgid "Delete the client certificate with ID %d? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат клиента с ID %d? y/[n]: "
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "The certificate number must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "Signature request %s not found"
msgstr "Запрос на подпись %s не найден"
msgid "Certificate %s now exists"
msgstr "Сертификат %s успешно созданd"
msgid "Enter the group of the new certificate (group name or 'all'): "
msgstr "Введите группу нового сертификата (имя группы или 'all'): "
msgid "Certificate %s is signed"
msgstr "Сертификат %s подписан"
msgid "Certificate %s has not been signed"
msgstr "Сертификат %s не подписан"
msgid "Root certificate or private key not found"
msgstr "Корневой сертификат или секретный ключ не найден"
msgid "see %s"
msgstr "смотрите %s"
msgid "request sent from:"
msgstr "запрос на подпись отправлен от:"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "Certificate not found!"
msgstr "Сертификат не найден!"
msgid "Request for signature not found!"
msgstr "Запрос на подпись не найден!"
msgid "Request \t%s: not signed"
msgstr "Запрос \t%s - не подписан"
msgid "Request \t%s"
msgstr "Запрос \t%s"
msgid "Certificate or request not found!"
msgstr "Сертификат или запрос не найден!"
msgid "certificate (request) number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата (запроса) не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate \t"
msgstr "Сертификат \t"
msgid "The ID must be int."
msgstr "идентификатор должен быть целочисленным."
msgid "Request or certificate with ID = %s not found!"
msgstr "Запрос или сертификат с идентификатором = %s не найден!"
msgid "request %s not found!"
msgstr "запрос %s не найден!"
msgid "Request duly signed"
msgstr "Запрос успешно подписан"
msgid "Delete the certificate and the signature request? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат и запрос на подпись? y/[n]: "
msgid "Not deleted"
msgstr "Не удалён"
msgid "signature request deleted"
msgstr "запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "certificate deleted"
msgstr "сертификат удалён"
msgid "failed to delete the file!"
msgstr "ошибка удаления файла!"
msgid "CRL deleted"
msgstr "Список отзыва сертификатов удалён"
msgid "CRL does not exist"
msgstr "Список отзыва сертификатов не создан"
msgid "The ID of a certificate to be revoked must be integer!"
msgstr "Номер отзываемого сертификата должен быть целочисленным!"
msgid "Certificate %s not found"
msgstr "Сертификат %s не найден"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "вывод этой справки и выход"
msgid "server started"
msgstr "сервер запущен"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "Specify the location of the PID file"
msgstr "Указать расположение PID файла"
msgid "operations with certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr "операции с сертификатами (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "view client requests (number or \"all\")"
msgstr "просмотр клиентских запросов (номер или \"all\")"
msgid "view servers certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr "просмотр серверных сертификатов (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "bootstrap action"
msgstr "начальные загрузки"
msgid "use with --bootstrap to remove all certificates, requests and config files on the server"
msgstr "используйте с ключом --bootstrap, удаление всех сертификатов, запросов и конфигурационных файлов на сервере"
msgid "dump (use with -c [ID])"
msgstr "дамп (используйте с ключом -c [ID])"
msgid "debug"
msgstr "режим отладки (debug)"
msgid "remove the selected certificate (use with -c [ID])"
msgstr "удалить выбранный сертификат (используйте с ключом -c [ID])"
msgid "add permissions for a certificate (or certificates, comma-separated) (use with -c [ID])"
msgstr "добавить права для сертификата (или списка через ',') (используйте с ключом -c [ID])"
msgid "remove permissions for a certificate (use with -c [ID])"
msgstr "удаление прав сертификата (используйте с -c [ID])"
msgid "generate a root (CA) certificate"
msgstr "генерировать корневой сертификат (сертификат удостоверяющего центра)"
msgid "send a request to sign the root certificate"
msgstr "отправить запрос на подписание корневого сертификата"
msgid "fetch the signed certificate from the server"
msgstr "получить подписанный сертификат с сервера (хост сервера)"
msgid "use the root certificate as the server certificate"
msgstr "использовать корневой сертификат как сертификат сервера"
msgid "sign the client's request with the server certificate"
msgstr "подписать запрос на подписание сертификата клиента сертификатом сервера"
msgid "sign the server's request with the root certificate"
msgstr "подписать запрос на подписание сертификата сервера корневым сертификатом"
msgid "refuse to sign the certificate at server's request"
msgstr "отвергнуть серверный запрос на подпись сертификата"
msgid "decline client's request for signature"
msgstr "отвергнуть клиентский запрос на подпись сертификата"
msgid "revoke an earlier signed server (or ca) certificate. rm to remove the CRL"
msgstr "отозвать ранее подписанный сертификат сервера (удостоверяющего центра). rm для удаления списка отзыва"
msgid "call method"
msgstr "запуск метода"
msgid "display all available methods"
msgstr "отобразить все доступные методы"
msgid "do not display the progress bar"
msgstr "не отображать прогрессбар"
msgid "display gui progress bar"
msgstr "отображать GUI прогрес"
msgid "display warnings at the end"
msgstr "отобразить предупреждения в конце"
msgid "silent during the process"
msgstr "не задавать вопросы во время процесса"
msgid "use passwords for the users accounts from standard input"
msgstr "использовать пароли для пользовательских учетных записией из стандартного ввода"
msgid "configuration check"
msgstr "проверка конфигурации"
msgid "Create symlinks for methods"
msgstr "Создание ссылок для методов"
msgid "path to log files"
msgstr "путь к файлам логов"
msgid "print the version number, then exit"
msgstr "вывод версии программы и выход"
msgid "PID %d watcher error"
msgstr "ошибка наблюдения за процессом с идентификатором %d"
msgid "Variable cl_core_monitor_period or cl_core_sid_live not found"
msgstr "Переменная cl_core_monitor_period или cl_core_sid_live не найдены"
msgid "Error reading SID files"
msgstr "Ошибка чтения файлов с идентификаторами сессий"
msgid "List of available groups"
msgstr "Список доступных групп"
msgid "Show groups"
msgstr "Просмотр групп"
msgid "Group details"
msgstr "Подробности групп"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Group changed"
msgstr "Группа изменена"
msgid "Group not changed"
msgstr "Группа не изменена"
msgid "Change the group"
msgstr "Изменить группу"
msgid "use --group-name to select the group"
msgstr "используйте ключ --add-group для выбора группы"
msgid "use --group-rights to change the permissions"
msgstr "используйте ключ --group-rights для выбора прав"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Group %s deleted"
msgstr "Группа %s удалена"
msgid "Group %s has not been deleted."
msgstr "Группа %s не удалена."
msgid "Exception: %s"
msgstr "Исключение: %s"
msgid "Delete the group"
msgstr "Удаление группы"
msgid "Deleting the group"
msgstr "Удаление группы"
msgid "Group %s already exists!"
msgstr "Группа %s уже существует!"
msgid "Group %s added"
msgstr "Группа %s добавлена"
msgid "Add a group"
msgstr "Добавление группы"
msgid "use --add-group to add a group"
msgstr "используйте ключ --add-group для добавления группы"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "General monitoring started"
msgstr "Общий мониторинг запущен"
msgid "Monitoring error"
msgstr "Ошибка мониторинга"
msgid "Session monitoring started"
msgstr "Запущен мониторинг сессий"
msgid "Session monitoring failed"
msgstr "Ошибка мониторинга сессий"
msgid "Closing all processes"
msgstr "Завершаю все процессы"
msgid "All processes are closed."
msgstr "Все процессы закрыты."
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "List of variables"
msgstr "Список переменных"
msgid "Failed to delete variable {var} from {location} location"
msgstr "Не удалось удалить переменную {var} из {location}"
msgid "No such variables"
msgstr "Нет таких переменных"
msgid "Setup variables"
msgstr "Настроить переменные"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "View variables"
msgstr "Просмотреть переменные"
msgid "Show"
msgstr "Показать "
msgid "Method for %s not found"
msgstr "Не найден метод для %s"
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не найден: "
msgid "Interrupted by the user"
msgstr "Прервано пользователем"
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Неизвестный параметр"
msgid "Method not available"
msgstr "Метод не доступен"
msgid "Run process? (yes/no): "
msgstr "Запустить процесс? (yes/no): "
msgid "method unavailable"
msgstr "метод не доступен"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "auto"
msgstr "авто"
msgid "Configuring dependent packages: %s"
msgstr "Настройка зависимых пакетов: %s"
msgid "Failed to execute 'who'"
msgstr "Не удалось выполнить 'who'"
msgid "Package %s"
msgstr "Пакет %s"
msgid "Not found X sessions users"
msgstr "Пользователи в X сессии не найдены"
msgid "Update user configuration files"
msgstr "Обновление пользовательских конфигурационных файлов"
12 years ago
msgid "Users configuring the {nameProgram} package by Calculate utilities"
12 years ago
msgstr "Конфигурация Calculate утилитами пользовательских настроек {nameProgram}"
12 years ago
msgid "Error using templates for the user %s"
msgstr "Ошибка использования шаблонов для пользователя %s"
12 years ago
msgid "Calculate utilities have changed files"
msgstr "Утилиты Calculate изменили файлы"
12 years ago
msgid "User %s"
msgstr "Пользователь %s"
msgid "Template not found"
msgstr "Шаблон не найден"
msgid "Missing environment variable CONFIG_PROTECT"
msgstr "Ошибка окружения переменной CONFIG_PROTECT"
msgid "Replaced files:"
msgstr "Заменённые файлы:"
msgid "Update system cofiguration files"
msgstr "Обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Путь %s не существует"
12 years ago
msgid "System configuring the {nameProgram} package by Calculate utilities"
12 years ago
msgstr "Конфигурация Calculate утилитами системных настроек {nameProgram}"
12 years ago
msgid "Template error in package %s"
msgstr "Ошибка шаблона в пакете %s"
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Прервано пользователем"
12 years ago
msgid "Configuration skipping until calculate-utilities will update"
msgstr "Настройка пропускается, пока не будут обновлены calculate-utilities"
12 years ago
12 years ago
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
msgid "Configure package"
msgstr "Настройка пакета"
msgid "Setup"
msgstr "Настроить"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "No requests"
msgstr "Нет запросов"
msgid "UserName"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Not signed"
msgstr "Не подписан"
msgid "List of requests"
msgstr "Список запросов"
msgid "Show Requests"
msgstr "Просмотр запросов"
msgid "Requests"
msgstr "Запросы"
msgid "Request details"
msgstr "Подробности запроса на подпись сертификата"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Request confirmation"
msgstr "Подтверждение запроса"
msgid "Request number"
msgstr "Номер запроса"
msgid "Request group"
msgstr "Группа запроса"
msgid "use -r to select the request"
msgstr "используйте ключ -r для выбора запроса"
msgid "use -g to select the certificate group"
msgstr "используйте ключ -g для выбора группы сертификата"
msgid "Confirm the request"
msgstr "Подтвердить запрос"
msgid "Delete the request"
msgstr "Удаление запроса"
msgid "Signature request deleted"
msgstr "Запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "Test Method"
msgstr "Тестовый метод"
msgid "Time: "
msgstr "Время: "
msgid "select an ISO"
msgstr "Выберите ISO образ"
msgid "Mount Points: "
msgstr "Точки монтирования: "
msgid "Private key %s not found"
msgstr "Секретный ключ %s не найден"
msgid "The certificate does not match the private key"
msgstr "Сертификат не соответствует секретному ключу"
msgid "Certificate creation date later than current date"
msgstr "Дата создания сертификата больше текущей даты"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Срок годности сертификата истёк"
msgid "Generating the server certificate"
msgstr "Генерация сертификата сервера"
msgid "Server certificate now exists."
msgstr "Сертификат сервера создан."
msgid "Generating the client certificate"
msgstr "Генерация сертификата клиента"
msgid "Client certificate now exists."
msgstr "Сертификат клиента создан."
msgid "no path to the client certificate"
msgstr "не создан путь к сертификату клиента"
msgid "Request %s not found"
msgstr "Запрос %s не найден"
msgid "The signature request does not match earlier data."
msgstr "Запрос на подпись сертификата не соответствует отправленному ранее."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата: %s"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Нет поля \"CN\" в сертификате!"
msgid "Do you really want to remove all certificates, requests and config files from the server?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все сертификаты, запросы и конфигурационные файлы на сервере?"
msgid "Failed to write to PID file %s!"
msgstr "Ошибка чтения файла с идентификаторами процессов %s!"
msgid " is a file, not a link!"
msgstr " файл, не ссылка!"
msgid "Symlink %s created"
msgstr "Создана ссылка %s"
msgid "Symlink %s deleted"
msgstr "Удалена ссылка %s"
msgid "Unable to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертификат не найден на стороне клиента"
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ненадежный сертификат сервера!"
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Отпечаток = %s"
msgid "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgstr "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgid "WARNING!!! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Предупреждение!!! %s пытается подменить сертификат!"
msgid "Error. The server certificate or the private key is probably invalid!"
msgstr "Ошибка. Возможно, сертификат сервера и секретный ключ неверны!"
msgid "System already updated!"
msgstr "Система обновлена!"
msgid "Enter the certificate date manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Username [%s]: "
msgstr "Имя пользователя [%s]: "
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Сетевой адрес (hostname или IP) [%s]: "
msgid "Country: [%s]"
msgstr "Страна: [%s]"
msgid "PID not found"
msgstr "ID процесса не найден"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Имя процесса - %s"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "ID процесса - %s"
msgid "Process active"
msgstr "Процесс активен"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
msgid "Process started %s"
msgstr "Процесс запущен %s"
msgid "PID not found for this session!"
msgstr "Не найден ID процесса для данной сессии!"
msgid "Failed to get PIDs from the server"
msgstr "Ошибка получения идентификаторов процессов на сервере"
msgid "PID error"
msgstr "Ошибка идентификатора процесса"
msgid "Failed to get data"
msgstr "Ошибка получения данных"
msgid "You can execute:"
msgstr "Вы можете запускать:"
msgid "Sessions running:"
msgstr "Запущенные сессии"
msgid "PID to be killed: "
msgstr "Идентификатор процесса для закрытия: "
msgid " Killed successfully!"
msgstr "Успешно убит!"
msgid " Process completed!"
msgstr "Процесс завершён!"
msgid " Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных сервера!"
msgid " Session not matching your certificate!"
msgstr "Сессия не принадлежит Вашему сертификату!"
msgid " Failed to kill the process!"
msgstr "Не удалось завершить процесс!"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Ошибка очистки кэша! "
msgid "Percentage = %s"
msgstr "Процент = %s"
msgid "Task error by %d"
msgstr "Ошибка задачи на %d"
msgid "The CN and L fields in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "Поля CN и L в сертификате центра авторизации некорректны!"
msgid "This certificate cannot be verified in the CRL."
msgstr "Этот сертификат не может быть проверен в списке отзыва (CRL)."
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Сертификат отозван!"
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата отзыва"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Ошибка создания директории %s"
msgid "CRL added"
msgstr "Список отзыва сертификатов (CRL) добавлен"
msgid "CA certificate deleted from the user's trusted certificates list"
msgstr "Сертификат центра авторизации удалён из доверенных сертификатов пользователя"
msgid "CA certificate deleted from the system trusted certificates list"
msgstr "Сертификат центра авторизации удалён из системных доверенных сертификатов"
msgid " New session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Номер Вашей сессии = %s"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain the certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
msgid "SID deleted!"
msgstr "Сессия закрыта!"
msgid "Failed to delete the SID on the server"
msgstr "Ошибка удаления ID сессии на сервере"
msgid "Session not registered on the server!"
msgstr "Эта сессия не зарегистрирована на сервере!"
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сессии: %s"
msgid "Session active"
msgstr "Сессия активна"
msgid "Session inactive"
msgstr "Сессия неактивна"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертификата - %s"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата подписания сертификата - %s"
msgid "IP: %s"
msgstr "IP - %s"
msgid "MAC: %s"
msgstr "MAC - %s"
msgid "Client type: %s"
msgstr "Тип клиента - %s"
msgid "SID error"
msgstr "Ошибка сессии"
msgid "Please enter a correct SID"
msgstr "Введите корректный идентификатор сессии"
msgid "Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных сервере!"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr " Номер Вашего сертификата = %d"
msgid "Expires after %d days"
msgstr "Срок годности истекает через %d дней"
msgid "You have already sent a request for the certificate to be signed."
msgstr "Вы уже отправили запрос на подписание сертификата."
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запроса = %s"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Отправить новый запрос? y/[n]: "
msgid "Enter the port number: "
msgstr "Введите номер порта: "
msgid "The port number must be int"
msgstr "Номер порта должен быть целочисленным"
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос? y/[n]: "
msgid "the URL looks like"
msgstr "URL имеет вид"
msgid "Closed. Connection error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертификат добавлен"
msgid "file with the CA certificate now exists"
msgstr "файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid "You do not have a certificate. Use --gen-cert-by HOST to generate a new certificate or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
msgstr "У вас нет сертификата. Используйте ключ --gen-cert-by HOST для генерации нового сертификата или ключа --get-cert-from HOST для получения нового сертификата с сервера."
msgid "Certificate not found on the server!"
msgstr "Сертификат не найден на сервере!"
msgid "Failed to create the certificate ID!"
msgstr "Ошибка создания номера сертификата!"
msgid "The certificate with ID = %d can execute:"
msgstr "Сертификат с номером = %d может запускать:"
msgid "Certificate ID: "
msgstr "Номер сертификата: "
msgid "Certificate ID error"
msgstr "Ошибка номера сертификата"
msgid "Please enter the correct certificate ID!"
msgstr "Введите корректный номер сертификата!"
msgid "filename = "
msgstr "имя файла = "
msgid "Invalid server certificate"
msgstr "Сертификат сервера недействителен"
msgid "CA not found on the server"
msgstr "Сертификат центра авторизации не найден на сервере"
msgid "Error. Certificate not added to the trusted list."
msgstr "Ошибка. Сертификат не добавлен в доверенные."
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Добавить сертификат центра авторизации в доверенные? y/[n]:"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Добавить данный сертификат сервера в доверенные (s) или"
msgid "Try to add the CA and ROOT certificates to trusted (c) or"
msgstr "Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации для доверенных (с) или"
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Выйти (q)? s/c/[q]: "
12 years ago
msgid "Try to add the CA and ROOT certificates"
msgstr "Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации"
msgid "WARNING! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Внимание! %s пытается подменить сертификат!"