Синхронизация переводов

legacy27 3.6.0_alpha2
parent 0613afe9f4
commit 3173b33914

@ -36,9 +36,6 @@ msgstr "Не удалось установить профиль: %s"
msgid "List of worlds differences"
msgstr "Изменения в world"
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Вы хотите продолжить?"
msgid "Would you like to merge these packages?"
msgstr "Вы хотите установить эти пакеты?"
@ -126,28 +123,31 @@ msgstr "Не удалось записать %s"
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
msgid "Wrong build state: /var/db/pkg not found"
msgstr "Некорректное состояние сборки: /var/db/pkg не найден"
msgid "Failed to hide package database"
msgstr "Не удалось скрыть пакеты"
msgid "Check ({cur} of {maxval}) {package}"
msgstr "Проверка ({cur} of {maxval}) {package}"
msgid "Failed to receive package list"
msgid "Failed to receive the package list"
msgstr "Не удалось получить список пакетов"
msgid "Failed to unhide package database"
msgstr "Не удалось восстановить скрытые пакеты"
msgid "Auto depends for {pkg} package by {pkgs} will be used"
msgid "Auto depends for package {pkg} from {pkgs} will be used"
msgstr ""
"Автоматические зависимости для пакета {pkg} от пакетов {pkgs} будут "
"использованы"
msgid "Auto depends for {pkg} package by {pkgs} will be clear"
msgid "Auto depends for package {pkg} from {pkgs} will be cleared"
msgstr ""
"Автоматические зависимости для пакета {pkg} от пакетов {pkgs} будут удалены"
msgid "Specified depends for {pkg} package by {pkgs} obsoleted"
msgid "Specified depends for package {pkg} from {pkgs} are obsolete"
msgstr "Указанные зависимости для пакета {pkg} от пакетов {pkgs} устарели"
msgid "Failed to save build log"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Сервер обновлений недоступен"
msgid "Checking {eachvar:capitalize} updates"
msgstr "Проверка обновлений {eachvar:capitalize}"
msgid "Updating layman cache"
msgid "Layman cache update"
msgstr "Обновление кэша layman"
msgid "Syncing the {eachvar:capitalize} repository"
@ -848,4 +848,3 @@ msgstr "Профиль"
msgid "Set the Profile"
msgstr "Установить профиль"

@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Настройка тем"
msgid "Themes configured!"
msgstr "Темы настроены!"
msgid "Failed to configure themes!"
msgid "Theme configuration failed!"
msgstr "Не удалось настроить темы!"
msgid "The localization and time options are being configured"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "использовать авторазметку"
msgid "Erase disk and install %s"
msgstr "Очистить диск и установить %s"
msgid "Use the current partitions"
msgid "Use current partitions"
msgstr "Использовать существующие разделы"
msgid "This option not used for Flash install"
@ -1097,29 +1097,29 @@ msgstr "Пароль пользователя root"
msgid "Password for user %s missing"
msgstr "Пропущен пароль для пользователя %s"
msgid "Please specify root password for the grub menu"
msgstr "Пожалуйста, укажите root пароль для меню grub"
msgid "Please specify a root password for Grub"
msgstr "Пожалуйста, укажите root-пароль для меню Grub"
msgid "use root password for editing boot menu"
msgstr "использовать root пароль для редактирование загрузочного меню"
msgid "use the root password to edit Grub"
msgstr "использовать root-пароль для редактирования меню grub"
msgid "Use root password for editing boot menu"
msgstr "Использовать root пароль для редактирования загрузочного меню"
msgid "Use the root password to edit Grub"
msgstr "Использовать root-пароль для редактирования меню grub"
msgid "set grub password"
msgstr "установить пароль на grub"
msgid "Grub password"
msgstr "Grub пароль"
msgstr "Пароль Grub"
msgid "Setting the password is uncompatible with removing the password"
msgid "You cannot set a password and remove the existing password at a time"
msgstr "Установка пароля несовместима с удалением пароля"
msgid "remove the password for editing the grub menu"
msgstr "удалить пароль на редактирование меню grub"
msgid "remove the password protection for editing the Grub menu"
msgstr "удалить пароль на редактирование меню Grub"
msgid "Remove the grub menu password"
msgstr "Удалить пароль на меню grub"
msgid "Remove the password protection on Grub"
msgstr "Удалить пароль на меню Grub"
msgid "encrypt user profiles"
msgstr "шифровать пользовательские профили"

@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "без py-smbpasswd"
msgid "Password encryption error, method getHash()"
msgstr "Ошибка шифрования пароля, метод getHash()"
msgid "Format 'backgrounds' is unavailable"
msgid "The 'backgrounds' format is unavailable"
msgstr "Формат 'backgrounds' недоступен"
msgid "Need to install {packages}"
@ -541,13 +541,13 @@ msgstr "Не удалось определить разрешение изобр
msgid "Wrong 'backgrounds' resolution: %s"
msgstr "Неправильное разрешение формата 'backgrounds': %s"
msgid "Skipped creation of the image with %s resolution"
msgid "Creation of image with %s resolution skipped"
msgstr "Пропущено создание изображения с разрешением %s"
msgid "Wrong 'contents' format rule: %s"
msgstr "Неправильное правило формата 'contents': %s"
msgid "Format 'dconf' is unavailable"
msgid "The 'dconf' format is unavailable"
msgstr "Формат 'dconf' недоступен"
msgid "Config is wrong"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Неправильный текст шаблона '<reg></reg>'"
msgid "Incorrect text of template '<reg>%s</reg>'"
msgstr "Неправильный текст шаблона '<reg>%s</reg>'"
msgid "Format 'sqlite' is unavailable"
msgid "The 'sqlite' format is unavailable"
msgstr "Формат 'sqlite' недоступен"
msgid "Not found {package} in world"

Loading…
Cancel
Save