You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/tr.po

395 lines
9.0 KiB

# Turkish translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Özgur KIRCALI <okircali@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ok button label
18 years ago
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#. cancel button label
18 years ago
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. reboot button label
18 years ago
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"
#. continue button label
18 years ago
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
18 years ago
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Açılış Seçenekleri"
#. window title for exit dialog
18 years ago
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Çıkıyor..."
18 years ago
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Grafik açılış menüsünden ayrılıyor ve\n"
"metin kipi arayüzünü başlatıyorsunuz."
18 years ago
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
18 years ago
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Başlıyor..."
#. Keep the three newlines!
18 years ago
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Linux Çekirdeği yükleniyor\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
18 years ago
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"memtest86 yükleniyor\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
18 years ago
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Açılış yükleyicisi"
#. error box title
18 years ago
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hatası"
#. boot disk change dialog title
18 years ago
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Açılış Diskini değiştirin"
18 years ago
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "%u açılış diskini yerleştirin."
18 years ago
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Bu açılış diski %u.\n"
"%u açılış diskini yerleştirin."
18 years ago
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Bu uygun bir açılış diski değil.\n"
"Lütfen %u açılış diskini yerleştirin."
#. password dialog title
18 years ago
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
18 years ago
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Parolanızı girin: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
18 years ago
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "DVD Hatası"
18 years ago
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Bu bir çift taraflı DVD. Siz ikinci taraftan başlattınız.\n"
"\n"
"DVD nin diğer tarafını çevirin ve devam edin."
#. power off dialog title
18 years ago
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
18 years ago
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?"
#. dialog title for hard disk installation
18 years ago
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Sabit Disk Kurulumu"
18 years ago
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Disk Aygıtı (eğer boş ise tüm diskleri tara)\n"
18 years ago
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Dizin\n"
#. dialog title for ftp installation
18 years ago
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "FTP Kurulumu"
18 years ago
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Sunucu\n"
18 years ago
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Parola\n"
#. label for ftp user input
18 years ago
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise anonim oturum aç)\n"
#. dialog title for nfs installation
18 years ago
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "NFS Kurulumu"
#. label for smb user input
18 years ago
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Kullanıcı (eğer boş ise \"konuk\" kullan)\n"
#. dialog title for smb installation
18 years ago
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "SMB (Pencere Paylaşımı) Kurulumu"
#. dialog title for http installation
18 years ago
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "HTTP Kurulumu"
#. as in Windows Authentication Domain
18 years ago
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Etki alanı\n"
#. button label for other/more options
18 years ago
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
#. label for language selection
18 years ago
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. label for keymap selection
18 years ago
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Klavye"
#. label for d-i mode menu
18 years ago
#. txt_normal_mode
msgid "Normal mode"
msgstr "Normal Kip"
#. label for d-i mode menu
18 years ago
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Uzman Kipi"
#. title for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Hareket Zorlukları - aygıtları değiştirme"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Herşey"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "Ubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Ubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "Kubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Kubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "Edubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Edubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "Xubuntu'yu ^Başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Xubuntu'yu güvenli ^grafik kipinde başlat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "Sabit diske ^kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "Sabit diske ^kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Bir ^işistasyonu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_oem
msgid "Install in ^OEM mode"
msgstr "^OEM kipinde kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Bir ^LAMP sunucusu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ^server"
msgstr "Bir ^sunucu kur"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "Cd'yi hatalar için ^kontrol et"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "Bozuk sistemi ^kurtar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Bellek testi"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
18 years ago
msgstr "Birinci sabit diskten ^aç"
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
#~ msgstr "Daha az Görsel Zayıflatma"
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
#~ msgstr "Orta Görsel Zayıflatma"
#~ msgid "Blindness"
#~ msgstr "Körlük"
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
#~ msgstr "Düşük Derecede Hareket Zorlukları"
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
#~ msgstr "Hareket Zorlukları - işaret aygıtları"