You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-2.2-i18n/bg/cl_assemble_bg.po

505 lines
18 KiB

msgid ""
msgstr ""
13 years ago
"Project-Id-Version: calculate-assemble 2.2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 13:00+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 16:02+0400\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd. <support@calculate.ru>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "%(list)s or %(last)s"
msgstr "%(list)s или %(last)s"
msgid "%prog [options]"
13 years ago
msgstr "%prog [опции]"
msgid ""
"%prog [options] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgstr ""
13 years ago
"%prog [опции] --dependence|--update|--update-without-sync|--make|--break"
msgid "'%(dev)s' already mounted to '%(mp)s'"
msgstr "'%(dev)s' е вече монтиран в '%(mp)s'"
msgid "'%(dev)s' is used as '%(mp)s' in current system"
msgstr "'%(dev)s' се използва като '%(mp)s' в текущата система"
msgid "(stage or %s)"
msgstr "(stage или %s)"
msgid "(stage or shortname)"
msgstr "(stage или кратко име)"
msgid "Action which marked '*' will be run by needed"
msgstr "Действията отбелязани с '*', ще бъдат изпълнени при необходимост"
msgid "An error occurred when executing the command"
msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
msgid "Interrupted when executing the command"
13 years ago
msgstr "Прекъсване при изпълнение на команда"
msgid "Already assembling"
13 years ago
msgstr "Програмата за изграждане вече работи"
msgid "System to be built"
13 years ago
msgstr "Изграждане на системата"
msgid "Available %s"
msgstr "Достъпни %s"
msgid "Base stage not found. Try to change '--source'."
msgstr "Базовия образ не е открит. Опитайте се да го промените със '--source'."
msgid "System assemble resumed"
13 years ago
msgstr "Прекратяване изграждането на системата завърши успешно"
msgid "Assemble interrupted"
13 years ago
msgstr "Прекъсване на изграждането на"
msgid "Failed to interrupt assemble correctly"
13 years ago
msgstr "Прекратяване изграждането на системата завърши неуспешно"
msgid "Failed to change the system profile"
msgstr "Не може да се смени системния профил"
msgid "Failed to create the home directory for %s"
13 years ago
msgstr "Не мога да създам домашна папка за %s"
msgid "Can not mount %(from)s to %(to)s"
13 years ago
msgstr "Не мога да монтирам %(from)s в %(to)s"
msgid "Cannot remove '%s'"
13 years ago
msgstr "Не мога да изтрия '%s'"
msgid "Cannot remove files from baselayout"
13 years ago
msgstr "Не мога да изтрия файловете от baselayout"
msgid "Cannot unmount %s"
13 years ago
msgstr "Не мога да демонтирам %s"
msgid "Cannot write template variables"
13 years ago
msgstr "Не мога да запиша променливите на шаблоните"
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
msgid "Checking dependencies of %s assemble"
13 years ago
msgstr "Проверка на зависимостите на %s за изграждане"
msgid "Cleaning %s"
msgstr "Изчистване на %s"
msgid "Cleaning the binary repository"
msgstr "Изчистване на бинарните хранилища"
msgid "Compiling %s assemble"
13 years ago
msgstr "Компилиране на %s изграждането"
msgid "Configuring with %s templates"
13 years ago
msgstr "Конфигуриране на шаблоните от %s"
msgid "Interrupt system assemble"
13 years ago
msgstr "Продължи с прекратяване изграждането на системата"
msgid "Continue compiling system packages"
13 years ago
msgstr "Продължи с прекратяване компилирането на системните пакети"
msgid "Continue system assemble"
13 years ago
msgstr "Продължи изграждането на системата"
msgid "Creating %(name)s (%(id)d) group"
msgstr "Създаване на група %(name)s (%(id)d)"
msgid "Creating %(user)s (%(id)d) user"
msgstr "Създаване на потребител %(user)s (%(id)d)"
msgid "Creating %s (%d) group"
msgstr "Създаване на група %s (%d)"
msgid "Creating %s (%d) user"
msgstr "Създаване на потребител %s (%d)"
msgid "Creating mask/unmask lists"
msgstr "Създаване на списък mask/unmask"
msgid "Creating mask/unmask/use lists"
msgstr "Създаване на списък mask/unmask/use"
msgid "Device '%s' does not exist"
msgstr "Устройство '%s' не съществува"
msgid "Distributive with profile %(profile)s have wrong dependence"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s има грешни зависимости"
msgid "Distributive with profile %(profile)s is assembling in '%(dir)s' now"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s вече се компилира в '%(dir)s'"
msgid "Distributive with profile %(profile)s ready for compile"
msgstr "Дистрибуция с профил %(profile)s готова за компилиране"
msgid "Execute %s"
msgstr "Изпълнение %s"
msgid "Executing '%s'"
msgstr "Изпълнение '%s'"
msgid "Execute with option"
msgstr "Изпълнете с параметър"
msgid "Fetching %s"
msgstr "Получаване %s"
msgid "File system: %s"
msgstr "Файлова система: %s"
msgid "First execute %s"
msgstr "Първо изпълнение %s"
msgid "First execute '%s'"
msgstr "Първо изпълнение '%s'"
msgid "Your system must be configured before you do this"
msgstr "За изпълнение на операцията е нужно да конфигурирате системата"
msgid "Formatting the partition"
msgstr "Форматиране на раздел"
msgid "Unable to create the directory in '%s'"
13 years ago
msgstr "Невъзможно е да се създаде папка в '%s'"
msgid "Impossible to assemble %(what)s system from %(from)s"
13 years ago
msgstr "Невъзможно е да се изгради %(what)s система от %(from)s"
msgid "Unable to update the distribution: assemble not completed"
13 years ago
msgstr "Невъзможно е да се обнови неуспешно изградена дистрибуция"
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране %s"
msgid "Installing man-db"
msgstr "Инсталиране на man-db"
msgid "Interrupting the assembling"
13 years ago
msgstr "Прекъсване на изграждането"
msgid "Assemble resumed"
13 years ago
msgstr "Прекъсване прекратяването на изграждането"
msgid "Compilation interrupted"
msgstr "Компилирането е прекъснато"
msgid "System assemble interrupted"
13 years ago
msgstr "Изграждането на системата е прекъснато"
msgid "Enabling calculate-install to configure packages"
msgstr "Свързване на calculate-install към конфигурацията на пакетите"
msgid "Loading calculate overlay"
13 years ago
msgstr "Зареждане на calculate хранилище"
msgid "Hardware type"
msgstr "Име на машината"
msgid "System assemble not supported yet."
13 years ago
msgstr "Изграждането на системата все още не е реализирано."
msgid "Assembling %s"
13 years ago
msgstr "Изграждане %s"
msgid "Mounting %s"
msgstr "Монтиране на %s"
msgid "No distribution to assemble"
13 years ago
msgstr "Няма дистрибуция за изграждане"
msgid "Partition for assemble: %s"
13 years ago
msgstr "Дял за изграждане на: %s"
msgid "Checking up before assemble"
13 years ago
msgstr "Изпълнение на проверка преди изграджане"
msgid "Checking up before compilation"
msgstr "Изпълнение на проверка преди компилиране"
msgid "Portage rsync mirror: %s"
msgstr "Rsync огледало за portage: %s"
msgid "Portage snapshot for assemble: %s"
13 years ago
msgstr "Версия на snapshot за изграждане на: %s"
msgid "Systems prepared for assemble"
13 years ago
msgstr "Подготовка за изграждане на системата"
msgid "Failed to prepare the system for assemble"
13 years ago
msgstr "Подготовка за изграждане неуспешна"
msgid "Preparing for assemble"
13 years ago
msgstr "Подготовка за изграждане на"
msgid "Reading news"
msgstr "Четене на новини"
msgid "Receiving kernel sources"
msgstr "Придобиване на kernel sources"
msgid "Releasing the partition for assemble"
13 years ago
msgstr "Освобождаване на раздела за изграждане"
msgid "Releasing source data"
msgstr "Освобождаване на базовия образ"
msgid "Resume '%(orig)s' by '%(exec)s'"
msgstr "Възстановяване на '%(orig)s' команда '%(exec)s'"
msgid "Second execute %s"
msgstr "Второ изпълнение %s"
msgid "Second execute '%s'"
msgstr "Второ изпълнение '%s'"
msgid "Select profile from"
msgstr "Изберете профил от"
msgid "Stage for assembling: %s"
13 years ago
msgstr "Базов образ за изграждане: %s"
msgid "System successfully assembled"
13 years ago
msgstr "Системата е успешно изградена"
msgid "System assemble manually interrupted"
13 years ago
msgstr "Изграждането на системата е прекъснато от потребителя"
msgid "System assemble failed"
msgstr "Неуспешно компилиране на системата"
msgid "System information"
msgstr "Системна информация"
msgid "The system is being assembled in: %s"
13 years ago
msgstr "Системата се изгражда в директория: %s"
msgid "System profile"
msgstr "Системен профил"
msgid "System version"
msgstr "Версия на системата"
msgid "System prepared for assemble in %s"
13 years ago
msgstr "Системата е подготвена за изграждане в %s"
msgid "System with '%s' profile not ready for assemble"
13 years ago
msgstr "Системен профил '%s' не е подготвен за изграждане"
msgid "Assembling Calculate Linux"
13 years ago
msgstr "Изграждане на Calculate Linux"
msgid "Assembling Calculate Linux configure"
13 years ago
msgstr "Конфигуриране за изграждане на Calculate Linux"
msgid "The user is not root"
msgstr "Потребителя не е root"
msgid "For furhter build, use the 'cl-make' command"
msgstr ""
"За да продължите изграждането на системата използвайте командата 'cl-make'"
msgid "Unmounting the partition for assemble"
13 years ago
msgstr "Демонтиране на раздела за изграждане"
msgid "Unmounting %s"
msgstr "Демонтиране на %s"
msgid "Unmounting error"
msgstr "Грешка при демонтиране"
msgid "Unpacking portages"
13 years ago
msgstr "Разопаковане на portage"
msgid "Unpacking the stage image to target"
13 years ago
msgstr "Разопаковане на базовия образ"
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновяване на %s"
msgid "Updating baselayout and installing openrc"
13 years ago
msgstr "Обновяване на baselayout и инсталиране на openrc"
msgid "Updating man"
msgstr "Обновяване на man"
msgid "Updating %s assemble"
13 years ago
msgstr "Обновяване на изградената система %s"
msgid "Updating portages"
msgstr "Обновяване на portage"
msgid "Use '%s' for assemble"
13 years ago
msgstr "Използвайте '%s' за изграждане"
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
msgid "Waiting for unlock %s"
msgstr "Изчакване за разблокиране на %s"
msgid "The following actions will be performed"
msgstr "Ще бъдат изпълнени следните действия"
msgid "Wrong value in '%(var)s' variable: '%(val)s'"
13 years ago
msgstr "Неправилни стойности в променливата '%(var)s': '%(val)s'"
msgid "You cannot use cl-assemble in Scratch mode."
msgstr "Не можете да използвате cl-assemble в Scratch режим."
msgid "assemble already finished"
13 years ago
msgstr "изграждането е вече завършено"
msgid "assemble configuration was not completed"
13 years ago
msgstr "конфигуриране на изграждането не е завършено"
msgid "base stage for assemble"
13 years ago
msgstr "базов образ за изграждане"
msgid "break system assemble"
13 years ago
msgstr "прекратяване изграждането на системата"
msgid "partition intended for assemble"
13 years ago
msgstr "раздел за изграждане на системата"
msgid "check dependencies"
msgstr "проверка на зависимостите"
msgid "choose from %s"
msgstr "изберете от %s"
msgid "distributive name (shortname/full name/subname)"
msgstr "име на дистрибуцията (кратко название/пълно название/подназвание)"
msgid "distributions for assemble"
13 years ago
msgstr "дистрибуция за изграждане"
msgid ""
"do not unmount the partition where the system is being assembled, when an "
"error occurs"
13 years ago
msgstr "не демонтирай раздела на системата за изграждане при грешка"
msgid "done"
msgstr "изпълнено"
msgid "load video drivers onto the built system"
13 years ago
msgstr "зареждане на видео драйвери в системата за изграждане"
msgid "for breaking the assemble"
13 years ago
msgstr "за прекратяване на изграждането"
msgid "for configuration"
msgstr "за конфигуриране"
msgid "for package compilation"
msgstr "за компилиране на пакети"
msgid "for compilation of system packages"
msgstr "за компилиране на системни пакети"
msgid "i686 or x86_64"
msgstr "i686 или x86_64"
msgid "incompatible options"
msgstr "несъвместими опции"
msgid "invalid choice"
msgstr "невалиден избор"
msgid "invalid value '%s'"
13 years ago
msgstr "невалидни стойности на '%s'"
msgid "build the system"
msgstr "изграждане на системата"
msgid ""
"need specify action: make (-m), break (--break), update (-u|-U) or check "
"dependence (-D)"
msgstr ""
"необходимо е да укажете действие: изграждане (-m), прекатяване на "
"изграждането (--break), обновяване (-u|-U) или проверка на зависимостите (-D)"
msgid "disk must be specified with the '-d' option"
13 years ago
msgstr "необходимо е да укажете раздел с '-d' опция"
msgid "no questions during install"
msgstr "не задавай въпроси по време на инсталационния процес"
msgid "none"
msgstr "не"
msgid "create no binary packages for all merged packages"
msgstr "не създавай бинарни пакети за всички инсталирани пакети"
msgid "of distributive with profile '%(profile)s'"
msgstr "дистрибуция с профил '%(profile)s'"
msgid "option %s"
msgstr "опция %s"
msgid "prepare the system for assemble"
msgstr "подготвяне на системата за изграждане"
msgid "profile symlink targets"
msgstr "профили"
msgid "select arch for the operation system"
msgstr "избор на архитектура за операционната система"
msgid "select the operation system"
msgstr "избор на операционна система"
msgid "set the preferred rsync mirror for Portage"
msgstr "добави потребителски rsync огледален сървър за portage"
msgid "skip the first package when resuming the assemble"
13 years ago
msgstr "пропусни първия пакет при възобновяване на изграждането"
msgid ""
"The specified value of '--profile' is ambiguous. Please specify the profile "
"with more precision."
msgstr ""
"указаното значение '--profile' е двусмислено. Моля изберете профил по точно."
msgid "specify '-p list' to print all available %s"
msgstr "укажете '-p list' за да видите списъка, с налични %s"
msgid "specify 'list' as the '--profile' value to print all available %s"
msgstr "укажете 'list' към опция '--profile' за да видите списъка с налични %s"
msgid "system profile (list for display all)"
msgstr "системни профили (list за да видите всички)"
msgid "unrecognized option"
13 years ago
msgstr "непозната опция"
msgid "update the system"
13 years ago
msgstr "обновявам системата"
msgid "update the system without performing eix-sync"
13 years ago
msgstr "обновявам системата без изпълнение на eix-sync"
msgid "variable %s not found"
msgstr "променливата %s не е намерена"
msgid "version of the built system"
13 years ago
msgstr "версия на системата за изграждане"
msgid "system packages will be recompiled"
msgstr "ще бъдат прекомпилирани системните пакети"
msgid "wrong rsync mirror '%s'"
msgstr "неправилно указано rsync огледало '%s'"
msgid "wrong value for '--profile'"
13 years ago
msgstr "неправилни стойности за '--profile'"