You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/ru/cl_core3.po

1303 lines
43 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-api\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd., Elena Gavrilova <support@calculate.ru, e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 years ago
msgid "Certificate identifier"
msgstr "Идентификатор сертификата"
msgid "The certificate ID must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "The certificate with ID %s not exists"
msgstr "Сертификата с номером %s не существует"
msgid "Certificate permissions"
msgstr "Права сертификата"
msgid "Certificate groups"
msgstr "Группы сертификата"
msgid "You can not change the group certificate"
msgstr "Вы не можете изменить группу сертификата"
msgid "Set the certificate group"
msgstr "Выберите группу сертификата"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group name is a required parameter"
msgstr "Имя группы - обязательный параметр"
msgid "Group %s does not exist"
msgstr "Группа %s не существует"
msgid "Group permissions"
msgstr "Права группы"
msgid "Group name to be added"
msgstr "Имя группы для добавления"
msgid "The group name may only contain words, digits and underline symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из латинских букв, цифр и символа '_'"
msgid "The group name must consist of 2 to 20 symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из 2 - 20 символов"
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
12 years ago
msgid "write to the variable. VAR is the variable name. VALUE is the new variable value. LOCATION is where the env file is located (system,local,remote). Variable will be removed from all env files if only VAR is specified."
msgstr "записать переменную. VAR - имя переменной. VALUE - новое значение переменной. LOCATION - местоположение файла (system,local,remote). Если указать только имя переменной, переменная будет удалена из всех файлов."
msgid "Variable %s not found"
msgstr "Переменная %s не найдена"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
12 years ago
msgid "Error writing to variable %s:"
msgstr "Ошибка записи переменной %s :"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
12 years ago
msgid "display variables ('userset' displays user set variables, 'writable' displays only writable variables, 'system' displays user set variables from the system env file, 'local' displays user set variables from the local env file, 'remote' displays user set variables from the remote env file, 'all' displays all variables or filters them by part of name)"
msgstr "отобразить переменные ('userset' - отобразить измененные переменные, 'writable' - отобразить только доступные для записи переменные, 'system' - отобразить измененные переменные из системного конфигурационного файла, 'local' - отобразить измененные переменные из локального конфигурационного файла, 'remote' - отобразить измененные переменные из удаленного конфигурационного файла, 'all' - отобразить все переменные или фильтр по имени переменной"
msgid "User set"
msgstr "Изменены"
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемые"
msgid "System"
msgstr "Системные"
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
msgid "Remote"
msgstr "Удаленные"
msgid "All"
msgstr "Все"
12 years ago
msgid "Show the value"
msgstr "Показать значение"
12 years ago
msgid "show the variable value"
msgstr "показать значение переменной"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "package name"
msgstr "имя пакета"
12 years ago
msgid "Please choose a package"
msgstr "Пожалуйста, выберите пакет"
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"
msgid "Package version"
msgstr "Версия пакета"
msgid "package version number with the revision"
msgstr "версия пакета с ревизией"
12 years ago
msgid "Please choose the version"
msgstr "Пожалуйста, выберите версию"
msgid "Package slot"
msgstr "Слот пакета"
msgid "package slot"
msgstr "слот пакета"
12 years ago
msgid "Please choose the slot"
msgstr "Пожалуйста, выберите слот"
msgid "Package category"
msgstr "Категория пакета"
msgid "package category name"
msgstr "имя категории пакета"
12 years ago
msgid "Please choose the category"
msgstr "Пожалуйста, выберите категорию"
msgid "Path for configuration"
msgstr "Путь для настройки"
msgid "root path for saving the updated configuration files"
msgstr "корневой путь для сохранения обновленных конфигурационных файлов"
msgid "Directory %s not found"
msgstr "Каталог %s не найден"
msgid "Configure the system"
msgstr "Конфигурировать систему"
12 years ago
msgid "updating system configuration files"
msgstr "обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Configure users"
msgstr "Настройка пользователей"
12 years ago
msgid "updating desktop (user) configuration files"
msgstr "обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "Configure dependent packages in root"
12 years ago
msgstr "Настраивать зависимые пакеты в корне"
12 years ago
msgid "configure the dependent packages in the same directory as the specified package, instead of root"
msgstr "настраивать зависимые пакеты в той же, где и указанный пакет, директории, вместо корня"
12 years ago
msgid "request identifier"
msgstr "идентификатор запроса"
12 years ago
msgid "Request identifier"
msgstr "Идентификатор запроса"
msgid "The request ID must be int"
msgstr "Идентификатор запроса должен быть целочисленным"
12 years ago
msgid "Not found any requests"
msgstr "Нет запросов"
msgid "set the page limit value"
msgstr "установите значение предела"
msgid "Page limit"
msgstr "Предел для страницы"
msgid "The limit number must be int"
msgstr "Предел должен быть целочисленным"
msgid "set the page count value"
msgstr "установите количество для страницы"
msgid "Page count"
msgstr "Количество для страницы"
msgid "The count number must be int"
msgstr "Количество должно быть целочисленным"
msgid "set the page offset value"
msgstr "кстановите смещение для страницы"
msgid "Page offset"
msgstr "Смещение для страницы"
msgid "The offset number must be int"
msgstr "Смещение должно быть целочисленным"
msgid "request IP address"
msgstr "IP-адрес запроса"
msgid "Request IP address"
msgstr "IP-адрес"
12 years ago
msgid "request MAC adress"
msgstr "MAC адрес запроса"
msgid "Request MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
msgid "request date"
msgstr "дата запроса"
msgid "Request date"
msgstr "Дата запроса"
msgid "request owner username"
msgstr "имя владельца запроса"
msgid "Request owner username"
msgstr "Имя владельца запроса"
msgid "request location"
msgstr "расположение"
msgid "Request location"
msgstr "Расположение"
msgid "set the certificate group"
msgstr "установить группу сертификатов"
msgid "Certificate group"
msgstr "Группа сертификата"
12 years ago
msgid "User must be root"
msgstr "Пользователь должен быть root"
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
msgid "No module named %s"
msgstr "Нет модуля %s"
msgid "listening to https://0.0.0.0:%d"
msgstr "сервер прослушивает https://0.0.0.0:%d"
msgid "wsdl is located at: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgstr "wsdl находится на: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgid "failed to create PID file %s"
msgstr "не удаётся создать PID файл %s"
msgid "Server started"
msgstr "Сервер запущен"
msgid "Server stopped"
msgstr "Сервер остановлен"
msgid "No socket could be created"
msgstr "Не получается создать сокет"
msgid "Port %d already in use"
msgstr "Порт %d уже используется"
msgid "Server certificate not found"
msgstr "Сертификат сервера не найден"
12 years ago
msgid "use cl-core with option --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) or --use-root-as-server)"
msgstr "используйте cl-core с ключом --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) или --use-root-as-server)"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "List of certificates"
msgstr "Список сертификатов"
msgid "page %d from "
msgstr "страница %d из "
msgid "Show certificates"
msgstr "Просмотр сертификатов"
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Certificate details"
msgstr "Просмотр сертификата"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Enter the certificate date manually? [y]/n: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Do not use spaces or tabs."
msgstr "Не используйте символы пробела и табуляции."
msgid "Hostname [%s] : "
12 years ago
msgstr "Имя хоста [%s]: "
msgid "Organization unit: "
msgstr "Название отдела: "
msgid "Organization name: "
msgstr "Название организации: "
msgid "Full network address (host:port)"
msgstr "Полный сетевой адрес (хост:порт)"
12 years ago
msgid "City: "
msgstr "Город: "
12 years ago
msgid "Country (two letters only!): "
msgstr "Страна (только 2 символа!): "
msgid "value may be on or off"
msgstr "значение может быть on или off"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "Repeat: "
msgstr "Повтор: "
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
msgid "Wrong option "
msgstr "Неправильный параметр"
msgid "Repeat password: "
msgstr "Повтор пароля: "
12 years ago
msgid "Wrong value syntax"
msgstr "Неправильный синтаксис у значения"
msgid "Password for %s: "
msgstr "Пароль для %s: "
msgid "Repeat password for %s: "
msgstr "Повтор пароля для %s: "
12 years ago
msgid "Need to specify the parameter "
12 years ago
msgstr "Необходимо указать параметр "
12 years ago
msgid "Error in field '%s'. "
12 years ago
msgstr "Ошибка в '%s' поле."
msgid "Error in parameter "
msgstr "Ошибка в параметре "
12 years ago
msgid "Country (two letters only!) [%s]: "
12 years ago
msgstr "Страна (только 2 символа!) [%s]: "
12 years ago
msgid "error writing to (reading from) files in directory %s"
12 years ago
msgstr "ошибка записи (чтения) файла в директории %s"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "root certificate not found (use cl-core with --gen-root-cert)"
msgstr "корневой сертификат не найден (используйте cl-core с ключом --gen-root-cert)"
msgid "Using the root certificate as the server certificate"
msgstr "Использование корневого сертификата в качестве серверного сертификата"
msgid "connecting..."
msgstr "соединение..."
msgid "Close. Connection Error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
12 years ago
msgid "the private key and request now exist"
12 years ago
msgstr "секретный ключ и запрос созданы"
msgid "Create a new private key and request?"
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос?"
msgid "This server is not enabled to sign certificates!"
msgstr "Данный сервер не может подписывать сертификаты!"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашего запроса = %s"
msgid "request not sent or file %s deleted"
msgstr "запрос не был отправлен, или удален файл %s"
msgid "The signature request was rejected!"
msgstr "Запрос на подпись отвергнут!"
12 years ago
msgid "The signature request has not been examined yet."
12 years ago
msgstr "Запрос на подписание до сих пор не рассмотрены."
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "Запрос был послан с другого IP."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата = %s"
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не удаётся создать директорию %s"
msgid "failed to delete the certificate!"
msgstr "ошибка удаления сертификата!"
msgid "to change permissions, the certificate number must be integer"
msgstr "для изменения прав сертификата используйте целочисленное значение"
msgid "file %s not found!"
msgstr "файл %s не найден!"
msgid "Fingerprint = "
msgstr "Отпечаток = "
msgid "Serial number = "
msgstr "Серийный номер = "
msgid "Issuer"
msgstr "Подписчик"
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
msgid "Permissions: "
msgstr "Права: "
msgid "all methods"
msgstr "все методы"
msgid ", except:"
msgstr ", кроме:"
msgid "No methods available"
msgstr "Нет доступных методов"
msgid "Certificate ID = %s"
msgstr "Номер сертификата = %s"
msgid "Total: %d certificates."
msgstr "Всего %d сертификатов."
msgid "Are you sure? Delete all client certificates?"
msgstr "Вы уверены? Удалить все клиентские сертификаты?"
msgid "certificate number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate not found"
msgstr "Сертификат не найден"
msgid "Delete the client certificate with ID %d? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат клиента с ID %d? y/[n]: "
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "The certificate number must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "Signature request %s not found"
msgstr "Запрос на подпись %s не найден"
msgid "Certificate %s now exists"
msgstr "Сертификат %s успешно созданd"
msgid "Enter the group of the new certificate (group name or 'all'): "
msgstr "Введите группу нового сертификата (имя группы или 'all'): "
msgid "Certificate %s is signed"
msgstr "Сертификат %s подписан"
msgid "Certificate %s has not been signed"
msgstr "Сертификат %s не подписан"
msgid "Root certificate or private key not found"
msgstr "Корневой сертификат или секретный ключ не найден"
msgid "see %s"
msgstr "смотрите %s"
msgid "request sent from:"
msgstr "запрос на подпись отправлен от:"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "Certificate not found!"
msgstr "Сертификат не найден!"
msgid "Request for signature not found!"
msgstr "Запрос на подпись не найден!"
msgid "Request \t%s: not signed"
msgstr "Запрос \t%s - не подписан"
msgid "Request \t%s"
msgstr "Запрос \t%s"
msgid "Certificate or request not found!"
msgstr "Сертификат или запрос не найден!"
msgid "certificate (request) number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата (запроса) не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate \t"
msgstr "Сертификат \t"
msgid "The ID must be int."
msgstr "идентификатор должен быть целочисленным."
msgid "Request or certificate with ID = %s not found!"
msgstr "Запрос или сертификат с идентификатором = %s не найден!"
msgid "request %s not found!"
msgstr "запрос %s не найден!"
msgid "Request duly signed"
msgstr "Запрос успешно подписан"
msgid "Delete the certificate and the signature request? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат и запрос на подпись? y/[n]: "
msgid "Not deleted"
msgstr "Не удалён"
msgid "signature request deleted"
msgstr "запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "certificate deleted"
msgstr "сертификат удалён"
msgid "failed to delete the file!"
msgstr "ошибка удаления файла!"
msgid "CRL deleted"
msgstr "Список отзыва сертификатов удалён"
msgid "CRL does not exist"
msgstr "Список отзыва сертификатов не создан"
msgid "The ID of a certificate to be revoked must be integer!"
msgstr "Номер отзываемого сертификата должен быть целочисленным!"
msgid "Certificate %s not found"
msgstr "Сертификат %s не найден"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "вывод этой справки и выход"
msgid "server started"
msgstr "сервер запущен"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "Specify the location of the PID file"
msgstr "Указать расположение PID файла"
msgid "operations with certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr "операции с сертификатами (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "view client requests (number or \"all\")"
msgstr "просмотр клиентских запросов (номер или \"all\")"
msgid "view servers certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr "просмотр серверных сертификатов (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "bootstrap action"
msgstr "начальные загрузки"
12 years ago
msgid "use with option --bootstrap to remove all certificates, requests and config files on the server"
12 years ago
msgstr "используйте с ключом --bootstrap, удаление всех сертификатов, запросов и конфигурационных файлов на сервере"
12 years ago
msgid "dump (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "дамп (используйте с ключом -c [ID])"
msgid "debug"
msgstr "режим отладки (debug)"
12 years ago
msgid "remove the selected certificate (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "удалить выбранный сертификат (используйте с ключом -c [ID])"
12 years ago
msgid "add permissions for a certificate (or certificates, comma-separated) (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "добавить права для сертификата (или списка через ',') (используйте с ключом -c [ID])"
12 years ago
msgid "remove permissions for a certificate (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "удаление прав сертификата (используйте с -c [ID])"
12 years ago
msgid "generate a root (or CA) certificate"
12 years ago
msgstr "генерировать корневой сертификат (сертификат удостоверяющего центра)"
12 years ago
msgid "send a signature request for the root certificate"
12 years ago
msgstr "отправить запрос на подписание корневого сертификата"
msgid "fetch the signed certificate from the server"
msgstr "получить подписанный сертификат с сервера (хост сервера)"
msgid "use the root certificate as the server certificate"
msgstr "использовать корневой сертификат как сертификат сервера"
msgid "sign the client's request with the server certificate"
msgstr "подписать запрос на подписание сертификата клиента сертификатом сервера"
msgid "sign the server's request with the root certificate"
msgstr "подписать запрос на подписание сертификата сервера корневым сертификатом"
msgid "refuse to sign the certificate at server's request"
msgstr "отвергнуть серверный запрос на подпись сертификата"
msgid "decline client's request for signature"
msgstr "отвергнуть клиентский запрос на подпись сертификата"
12 years ago
msgid "revoke an earlier signed server (or CA) certificate. Runrm to remove the CRL"
12 years ago
msgstr "отозвать ранее подписанный сертификат сервера (удостоверяющего центра). rm для удаления списка отзыва"
msgid "call method"
msgstr "запуск метода"
msgid "display all available methods"
msgstr "отобразить все доступные методы"
msgid "do not display the progress bar"
12 years ago
msgstr "не отображать индикатор прогресса"
12 years ago
12 years ago
msgid "display the GUI progress bar"
msgstr "отображать индикатор прогресса GUI"
12 years ago
msgid "display warnings at the end"
msgstr "отобразить предупреждения в конце"
msgid "silent during the process"
msgstr "не задавать вопросы во время процесса"
12 years ago
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
msgstr "использовать пароли для пользовательских учетных записей из стандартного ввода"
12 years ago
msgid "configuration check"
msgstr "проверка конфигурации"
msgid "Create symlinks for methods"
msgstr "Создание ссылок для методов"
msgid "path to log files"
msgstr "путь к файлам логов"
msgid "print the version number, then exit"
msgstr "вывод версии программы и выход"
msgid "PID %d watcher error"
msgstr "ошибка наблюдения за процессом с идентификатором %d"
msgid "Variable cl_core_monitor_period or cl_core_sid_live not found"
msgstr "Переменная cl_core_monitor_period или cl_core_sid_live не найдены"
msgid "Error reading SID files"
msgstr "Ошибка чтения файлов с идентификаторами сессий"
msgid "List of available groups"
msgstr "Список доступных групп"
msgid "Show groups"
msgstr "Просмотр групп"
msgid "Group details"
msgstr "Подробности групп"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Group changed"
msgstr "Группа изменена"
msgid "Group not changed"
msgstr "Группа не изменена"
12 years ago
msgid "Toggle groups"
12 years ago
msgstr "Изменение группы"
12 years ago
12 years ago
msgid "use option --group-name to select the group"
12 years ago
msgstr "используйте ключ --add-name для выбора группы"
12 years ago
12 years ago
msgid "use option --group-rights to toggle permissions"
12 years ago
msgstr "используйте ключ --group-rights для выбора прав"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Group %s deleted"
msgstr "Группа %s удалена"
msgid "Group %s has not been deleted."
msgstr "Группа %s не удалена."
msgid "Exception: %s"
msgstr "Исключение: %s"
msgid "Delete the group"
msgstr "Удаление группы"
msgid "Group %s already exists!"
msgstr "Группа %s уже существует!"
msgid "Group %s added"
msgstr "Группа %s добавлена"
msgid "Add a group"
msgstr "Добавление группы"
12 years ago
msgid "use option --add-group to add a group"
12 years ago
msgstr "используйте ключ --add-group для добавления группы"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "General monitoring started"
msgstr "Общий мониторинг запущен"
msgid "Monitoring error"
msgstr "Ошибка мониторинга"
msgid "Session monitoring started"
msgstr "Запущен мониторинг сессий"
msgid "Session monitoring failed"
msgstr "Ошибка мониторинга сессий"
msgid "Closing all processes"
msgstr "Завершаю все процессы"
msgid "All processes are closed."
msgstr "Все процессы закрыты."
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "List of variables"
msgstr "Список переменных"
12 years ago
msgid "Failed to delete variable {var} from {location}"
12 years ago
msgstr "Не удалось удалить переменную {var} из {location}"
msgid "No such variables"
msgstr "Нет таких переменных"
msgid "Setup variables"
msgstr "Настроить переменные"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "View variables"
msgstr "Просмотреть переменные"
msgid "Show"
msgstr "Показать "
12 years ago
msgid "Method not found for %s"
12 years ago
msgstr "Метод для %s не найден: "
12 years ago
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не найден: "
12 years ago
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Прервано пользователем"
12 years ago
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Неизвестный параметр"
msgid "Unknown argument"
msgstr "Неизвестный аргумент"
12 years ago
msgid "Method not available"
msgstr "Метод не доступен"
msgid "Run process? (yes/no): "
msgstr "Запустить процесс? (yes/no): "
msgid "method unavailable"
msgstr "метод не доступен"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "auto"
msgstr "авто"
12 years ago
msgid "Configuring dependencies: %s"
12 years ago
msgstr "Настройка зависимых пакетов: %s"
msgid "Failed to execute 'who'"
msgstr "Не удалось выполнить 'who'"
msgid "Package %s"
msgstr "Пакет %s"
12 years ago
msgid "X sessions users not found"
12 years ago
msgstr "Не найден X сессия пользователей"
12 years ago
12 years ago
msgid "Updating user configuration files"
12 years ago
msgstr "Обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "User configuring the {nameProgram} package by Calculate Utilities"
12 years ago
msgstr "Конфигурация Calculate утилитами пользовательских настроек {nameProgram}"
12 years ago
12 years ago
msgid "Error using templates for user %s"
12 years ago
msgstr "Ошибка использования шаблонов для пользователя %s"
msgid "Calculate Utilities have changed files"
12 years ago
msgstr "Утилиты Calculate изменили файлы"
12 years ago
msgid "User %s"
msgstr "Пользователь %s"
msgid "Template not found"
msgstr "Шаблон не найден"
12 years ago
msgid "Wrong environment variable CONFIG_PROTECT"
msgstr "Ошибка переменной окружения CONFIG_PROTECT"
12 years ago
12 years ago
msgid "Replaced file:"
12 years ago
msgstr "Заменённые файлы:"
12 years ago
msgid "Updating system cofiguration files"
12 years ago
msgstr "Обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Путь %s не существует"
msgid "System configuring for {nameProgram} package by Calculate Utilities"
12 years ago
msgstr "Конфигурация утилитами Calculate системных настроек {nameProgram}"
12 years ago
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Не удалось скопировать {ffrom} в {fto}"
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
12 years ago
msgid "Template error in package %s"
msgstr "Ошибка шаблона в пакете %s"
12 years ago
msgid "Configuration skipping until calculate-utilities are updated"
12 years ago
msgstr "Настройка пропускается, пока не будут обновлены calculate-utilities"
12 years ago
12 years ago
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
12 years ago
msgid "Configure a package"
12 years ago
msgstr "Настройка пакета"
msgid "Setup"
msgstr "Настроить"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "No requests"
msgstr "Нет запросов"
msgid "UserName"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Not signed"
msgstr "Не подписан"
msgid "List of requests"
msgstr "Список запросов"
msgid "Show Requests"
msgstr "Просмотр запросов"
msgid "Requests"
msgstr "Запросы"
msgid "Request details"
msgstr "Подробности запроса на подпись сертификата"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Request confirmation"
msgstr "Подтверждение запроса"
msgid "Request number"
msgstr "Номер запроса"
msgid "Request group"
msgstr "Группа запроса"
12 years ago
msgid "use option -r to select the request"
12 years ago
msgstr "используйте ключ -r для выбора запроса"
12 years ago
msgid "use option -g to select the certificate group"
12 years ago
msgstr "используйте ключ -g для выбора группы сертификата"
msgid "Confirm the request"
msgstr "Подтвердить запрос"
msgid "Delete the request"
msgstr "Удаление запроса"
msgid "Signature request deleted"
msgstr "Запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "Test Method"
msgstr "Тестовый метод"
msgid "Time: "
msgstr "Время: "
msgid "select an ISO"
msgstr "Выберите ISO образ"
msgid "Mount Points: "
msgstr "Точки монтирования: "
msgid "Private key %s not found"
msgstr "Секретный ключ %s не найден"
msgid "The certificate does not match the private key"
msgstr "Сертификат не соответствует секретному ключу"
msgid "Certificate creation date later than current date"
msgstr "Дата создания сертификата больше текущей даты"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Срок годности сертификата истёк"
msgid "Generating the server certificate"
msgstr "Генерация сертификата сервера"
msgid "Server certificate now exists."
msgstr "Сертификат сервера создан."
msgid "Generating the client certificate"
msgstr "Генерация сертификата клиента"
msgid "Client certificate now exists."
msgstr "Сертификат клиента создан."
msgid "no path to the client certificate"
msgstr "не создан путь к сертификату клиента"
msgid "Request %s not found"
msgstr "Запрос %s не найден"
msgid "The signature request does not match earlier data."
msgstr "Запрос на подпись сертификата не соответствует отправленному ранее."
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата: %s"
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Нет поля \"CN\" в сертификате!"
msgid "Do you really want to remove all certificates, requests and config files from the server?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить все сертификаты, запросы и конфигурационные файлы на сервере?"
12 years ago
msgid "Failed to read the PID file %s!"
12 years ago
msgstr "Ошибка чтения файла с идентификаторами процессов %s!"
msgid " is a file, not a link!"
msgstr " файл, не ссылка!"
msgid "Symlink %s created"
msgstr "Создана ссылка %s"
msgid "Symlink %s deleted"
msgstr "Удалена ссылка %s"
msgid "Unable to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертификат не найден на стороне клиента"
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ненадежный сертификат сервера!"
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Отпечаток = %s"
msgid "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgstr "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgid "WARNING!!! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Предупреждение!!! %s пытается подменить сертификат!"
12 years ago
msgid "Error. The server certificate and the private key are probably invalid!"
12 years ago
msgstr "Ошибка. Возможно, сертификат сервера и секретный ключ неверны!"
12 years ago
msgid "System updated!"
12 years ago
msgstr "Система обновлена!"
msgid "Enter the certificate date manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Username [%s]: "
msgstr "Имя пользователя [%s]: "
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Сетевой адрес (hostname или IP) [%s]: "
msgid "Country: [%s]"
msgstr "Страна: [%s]"
msgid "PID not found"
msgstr "ID процесса не найден"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Имя процесса - %s"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "ID процесса - %s"
msgid "Process active"
msgstr "Процесс активен"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
12 years ago
msgid "%s: Process started"
12 years ago
msgstr "Процесс запущен %s"
12 years ago
msgid "PIDs not found for this session!"
12 years ago
msgstr "Не найден ID процесса для данной сессии!"
msgid "Failed to get PIDs from the server"
msgstr "Ошибка получения идентификаторов процессов на сервере"
msgid "PID error"
msgstr "Ошибка идентификатора процесса"
msgid "Failed to get data"
msgstr "Ошибка получения данных"
msgid "You can execute:"
msgstr "Вы можете запускать:"
msgid "Sessions running:"
12 years ago
msgstr "Запущенные сессии:"
12 years ago
msgid "PID to be killed: "
msgstr "Идентификатор процесса для закрытия: "
msgid " Killed successfully!"
msgstr "Успешно убит!"
msgid " Process completed!"
msgstr "Процесс завершён!"
msgid " Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных сервера!"
msgid " Session not matching your certificate!"
msgstr "Сессия не принадлежит Вашему сертификату!"
12 years ago
msgid " Failed to terminate the process!"
12 years ago
msgstr "Не удалось завершить процесс!"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Ошибка очистки кэша! "
msgid "Percentage = %s"
msgstr "Процент = %s"
msgid "Task error by %d"
msgstr "Ошибка задачи на %d"
msgid "The CN and L fields in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "Поля CN и L в сертификате центра авторизации некорректны!"
msgid "This certificate cannot be verified in the CRL."
msgstr "Этот сертификат не может быть проверен в списке отзыва (CRL)."
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Сертификат отозван!"
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата отзыва"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Ошибка создания директории %s"
msgid "CRL added"
msgstr "Список отзыва сертификатов (CRL) добавлен"
msgid "CA certificate deleted from the user's trusted certificates list"
msgstr "Сертификат центра авторизации удалён из доверенных сертификатов пользователя"
msgid "CA certificate deleted from the system trusted certificates list"
msgstr "Сертификат центра авторизации удалён из системных доверенных сертификатов"
msgid " New session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Номер Вашей сессии = %s"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain the certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
msgid "SID deleted!"
msgstr "Сессия закрыта!"
msgid "Failed to delete the SID on the server"
msgstr "Ошибка удаления ID сессии на сервере"
msgid "Session not registered on the server!"
msgstr "Эта сессия не зарегистрирована на сервере!"
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сессии: %s"
msgid "Session active"
msgstr "Сессия активна"
msgid "Session inactive"
msgstr "Сессия неактивна"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертификата - %s"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата подписания сертификата - %s"
msgid "IP: %s"
msgstr "IP - %s"
msgid "MAC: %s"
msgstr "MAC - %s"
msgid "Client type: %s"
msgstr "Тип клиента - %s"
msgid "SID error"
msgstr "Ошибка сессии"
msgid "Please enter a correct SID"
msgstr "Введите корректный идентификатор сессии"
msgid "Certificate not found in the server database!"
12 years ago
msgstr "Сертификат не найден в базе данных на сервере!"
12 years ago
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr " Номер Вашего сертификата = %d"
12 years ago
msgid "The certificate expires after %d days"
12 years ago
msgstr "Срок годности истекает через %d дней"
msgid "You have already sent a request for the certificate to be signed."
msgstr "Вы уже отправили запрос на подписание сертификата."
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запроса = %s"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Отправить новый запрос? y/[n]: "
msgid "Enter the port number: "
msgstr "Введите номер порта: "
msgid "The port number must be int"
msgstr "Номер порта должен быть целочисленным"
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос? y/[n]: "
msgid "the URL looks like"
msgstr "URL имеет вид"
msgid "Closed. Connection error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертификат добавлен"
msgid "file with the CA certificate now exists"
msgstr "файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid "You do not have a certificate. Use --gen-cert-by HOST to generate a new certificate or --get-cert-from HOST to get a new certificate from the server."
12 years ago
msgstr "У вас нет сертификата. Используйте ключ --gen-cert-by HOST для генерации нового сертификата или ключ --get-cert-from HOST для получения нового сертификата с сервера."
12 years ago
msgid "Certificate not found on the server!"
msgstr "Сертификат не найден на сервере!"
msgid "Failed to create the certificate ID!"
msgstr "Ошибка создания номера сертификата!"
msgid "The certificate with ID = %d can execute:"
msgstr "Сертификат с номером = %d может запускать:"
msgid "Certificate ID: "
msgstr "Номер сертификата: "
msgid "Certificate ID error"
msgstr "Ошибка номера сертификата"
12 years ago
msgid "Please enter a valid certificate ID!"
12 years ago
msgstr "Введите корректный номер сертификата!"
msgid "filename = "
msgstr "имя файла = "
12 years ago
msgid "Invalid server certificate!"
12 years ago
msgstr "Сертификат сервера недействителен"
12 years ago
msgid "CA certificate not found on the server"
12 years ago
msgstr "Сертификат центра авторизации не найден на сервере"
msgid "Error. Certificate not added to the trusted list."
msgstr "Ошибка. Сертификат не добавлен в доверенные."
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Добавить сертификат центра авторизации в доверенные? y/[n]:"
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Добавить данный сертификат сервера в доверенные (s) или"
12 years ago
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
12 years ago
msgstr "Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации для доверенных (с) или"
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Выйти (q)? s/c/[q]: "
12 years ago
12 years ago
msgid "Add the CA and root certificates"
12 years ago
msgstr "Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации"
msgid "WARNING! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Внимание! %s пытается подменить сертификат!"