|
|
|
|
# LANGUAGE translations for boot loader
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: bootloader\n"
|
* Update translations from Rosetta: Bulgarian, Bengali, Czech, German,
Greek, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Georgian, Kurdish,
Norwegian Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil),
Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu,
Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 12:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stone_unix <gaoghy@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. ok button label
|
|
|
|
|
#. txt_ok
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "确定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. cancel button label
|
|
|
|
|
#. txt_cancel
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. reboot button label
|
|
|
|
|
#. txt_reboot
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
|
msgstr "重引导"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. continue button label
|
|
|
|
|
#. txt_continue
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "继续"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_bootoptions
|
|
|
|
|
msgid "Boot Options"
|
|
|
|
|
msgstr "引导选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. window title for exit dialog
|
|
|
|
|
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
|
|
|
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在退出..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_exit_dialog
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
|
|
|
|
|
"starting the text mode interface."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您将离开图形引导菜单,启动\n"
|
|
|
|
|
"文本方式界面。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_help
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "帮助"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
|
|
|
|
|
#. txt_load_kernel_title
|
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在启动..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keep the three newlines!
|
|
|
|
|
#. txt_load_kernel
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Loading Linux Kernel\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"正在装载 Linux 内核\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keep the three newlines!
|
|
|
|
|
#. txt_load_memtest
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Loading memtest86\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"正在装载 memtest86\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. info box title
|
|
|
|
|
#. txt_info_title
|
|
|
|
|
msgid "Boot loader"
|
|
|
|
|
msgstr "引导装载程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. error box title
|
|
|
|
|
#. txt_error_title
|
|
|
|
|
msgid "I/O error"
|
|
|
|
|
msgstr "I/O 错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. boot disk change dialog title
|
|
|
|
|
#. txt_change_disk_title
|
|
|
|
|
msgid "Change Boot Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "更换引导盘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert boot disk %u."
|
|
|
|
|
msgstr "插入引导盘 %u。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk2
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is boot disk %u.\n"
|
|
|
|
|
"Insert boot disk %u."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"这是引导盘 %u。\n"
|
|
|
|
|
"插入引导盘 %u。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_insert_disk3
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is not a suitable boot disk.\n"
|
|
|
|
|
"Please insert boot disk %u."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
"这不是可接受的引导盘。\n"
|
|
|
|
|
"请插入引导盘 %u。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. password dialog title
|
|
|
|
|
#. txt_password_title
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
|
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter your password: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"输入口令: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dvd warning title
|
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning_title
|
|
|
|
|
msgid "DVD Error"
|
|
|
|
|
msgstr "DVD 错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_dvd_warning2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Turn the DVD over then continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"这是双面 DVD。您是从第二面引导的。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"请将 DVD 翻转然后继续。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. power off dialog title
|
|
|
|
|
#. txt_power_off_title
|
|
|
|
|
msgid "Power Off"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭电源"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_power_off
|
|
|
|
|
msgid "Halt the system now?"
|
|
|
|
|
msgstr "是否立即暂停系统?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dialog title for hard disk installation
|
|
|
|
|
#. txt_harddisk_title
|
|
|
|
|
msgid "Hard Disk Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "硬盘安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_hd_diskdevice
|
|
|
|
|
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "磁盘设备(如果未填写,则扫描所有磁盘)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_directory
|
|
|
|
|
msgid "Directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "目录\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dialog title for ftp installation
|
|
|
|
|
#. txt_ftp_title
|
|
|
|
|
msgid "FTP Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP 安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_server
|
|
|
|
|
msgid "Server\n"
|
|
|
|
|
msgstr "服务器\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. txt_password
|
|
|
|
|
msgid "Password\n"
|
|
|
|
|
msgstr "口令\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for ftp user input
|
|
|
|
|
#. txt_user1
|
|
|
|
|
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "用户(如果未填写,则以匿名身份登录)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dialog title for nfs installation
|
|
|
|
|
#. txt_nfs_title
|
|
|
|
|
msgid "NFS Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "NFS 安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for smb user input
|
|
|
|
|
#. txt_user2
|
|
|
|
|
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "用户(如果没有填写,则使用\"guest\"身份登录)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dialog title for smb installation
|
|
|
|
|
#. txt_smb_title
|
|
|
|
|
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB(Windows 共享)安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. dialog title for http installation
|
|
|
|
|
#. txt_http_title
|
|
|
|
|
msgid "HTTP Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP 安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. as in Windows Authentication Domain
|
|
|
|
|
#. txt_domain
|
|
|
|
|
msgid "Domain\n"
|
|
|
|
|
msgstr "域\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. button label for other/more options
|
|
|
|
|
#. txt_other_options
|
|
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
|
|
msgstr "其他选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for language selection
|
|
|
|
|
#. txt_language
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "语言"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for keymap selection
|
|
|
|
|
#. txt_keymap
|
|
|
|
|
msgid "Keymap"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "键盘布局"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
|
|
|
#. txt_normal_mode
|
|
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "正常模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for d-i mode menu
|
|
|
|
|
#. txt_expert_mode
|
|
|
|
|
msgid "Expert mode"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "专家模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. title for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access
|
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "辅助功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_none
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_v1
|
|
|
|
|
msgid "High Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_v2
|
|
|
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_v3
|
|
|
|
|
msgid "Screen Reader"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_m1
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Modifiers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_m2
|
|
|
|
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_m3
|
|
|
|
|
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "运动肌肉障碍 - 交换设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. label for accessibility menu
|
|
|
|
|
#. txt_access_all
|
|
|
|
|
msgid "Everything"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "所有内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu
|
|
|
|
|
msgid "^Start or install Ubuntu"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "启动 Ubuntu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
|
|
|
|
|
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
|
* Update translations from Rosetta: Bulgarian, Bengali, Czech, German,
Greek, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Georgian, Kurdish,
Norwegian Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil),
Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu,
Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "安全图形模式启动 Ubuntu(^G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu
|
|
|
|
|
msgid "^Start or install Kubuntu"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "启动 Kubuntu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
|
|
|
|
|
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
|
* Update translations from Rosetta: Bulgarian, Bengali, Czech, German,
Greek, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Georgian, Kurdish,
Norwegian Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil),
Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu,
Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "安全图形模式启动 Kubuntu(^G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu
|
|
|
|
|
msgid "^Start or install Edubuntu"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "启动 Edubuntu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
|
|
|
|
|
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
|
* Update translations from Rosetta: Bulgarian, Bengali, Czech, German,
Greek, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Georgian, Kurdish,
Norwegian Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil),
Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu,
Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "安全图形模式启动 Edubuntu(^G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu
|
|
|
|
|
msgid "^Start or install Xubuntu"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "启动 Xubuntu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
|
|
|
|
|
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
|
* Update translations from Rosetta: Bulgarian, Bengali, Czech, German,
Greek, Spanish, Finnish, French, Hungarian, Italian, Georgian, Kurdish,
Norwegian Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil),
Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu,
Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "安全图形模式启动 Xubuntu(^G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_install_text
|
|
|
|
|
msgid "^Install in text mode"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "安装到硬盘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_install
|
|
|
|
|
msgid "^Install to the hard disk"
|
|
|
|
|
msgstr "安装到硬盘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_workstation
|
|
|
|
|
msgid "Install a ^workstation"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "工作站安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_oem
|
|
|
|
|
msgid "Install in ^OEM mode"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "^OEM 安装模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_lamp
|
|
|
|
|
msgid "Install a ^LAMP server"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "^LAMP 服务器安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_server
|
|
|
|
|
msgid "Install a ^server"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "服务器安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_check
|
|
|
|
|
msgid "^Check CD for defects"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "CD错误检查"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_rescue
|
|
|
|
|
msgid "^Rescue a broken system"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "挽救已损坏的系统"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_memtest
|
|
|
|
|
msgid "^Memory test"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "内存测试"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
|
|
|
|
|
#. txt_menuitem_hd
|
|
|
|
|
msgid "^Boot from first hard disk"
|
* Update translations from Rosetta: Breton, German, Greek, Spanish,
Finnish, French, Galician, Hungarian, Italian, Lithuanian, Norwegian
Bokmål, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Romanian, Russian,
Slovak, Swedish, Chinese (China), Chinese (Taiwan).
19 years ago
|
|
|
|
msgstr "从第一块硬盘启动"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lesser Visual Impairment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "次级视觉伤害"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate Visual Impairment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "中等视觉伤害"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blindness"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "失明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minor Motor Difficulties"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "运动肌肉障碍"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Motor Difficulties - pointing devices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "运动肌肉障碍 - 定位设备"
|