You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/ru/cl_core3.po

1433 lines
45 KiB

msgid ""
msgstr ""
12 years ago
"Project-Id-Version: calculate-core-3.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
12 years ago
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 12:03+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd., Elena Gavrilova <support@calculate.ru, e.vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
msgid "Configure a package"
msgstr "Настройка пакета"
msgid "Setup"
msgstr "Настроить"
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
msgid "Dispatch-conf"
msgstr "Dispatch-conf"
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
msgid "Show certificates"
msgstr "Просмотр сертификатов"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Certificate details"
msgstr "Просмотр сертификата"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Show groups"
msgstr "Просмотр групп"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Group details"
msgstr "Подробности групп"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Modify group"
msgstr "Изменить группу"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Add a group"
msgstr "Добавление группы"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Delete the group"
msgstr "Удаление группы"
msgid "Show requests"
msgstr "Отобразить запросы"
msgid "Request details"
msgstr "Подробности запроса на подпись сертификата"
msgid "Delete the request"
msgstr "Удаление запроса"
msgid "Confirm the request"
msgstr "Подтвердить запрос"
msgid "Setup variables"
msgstr "Настроить переменные"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "View variables"
msgstr "Просмотреть переменные"
msgid "Show"
msgstr "Показать "
msgid "Custom action"
msgstr "Произвольное действие"
msgid "Perform"
msgstr "Выполнить"
11 years ago
msgid "Configuring dependencies: %s"
msgstr "Настройка зависимых пакетов: %s"
11 years ago
msgid "Package %s"
msgstr "Пакет %s"
11 years ago
msgid "X session users not found"
msgstr "Не найден X сессия пользователей"
11 years ago
msgid "Updating user configuration files"
msgstr "Обновление пользовательских конфигурационных файлов"
11 years ago
msgid "User configuring the {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr ""
"Конфигурация Calculate утилитами пользовательских настроек {nameProgram}"
11 years ago
msgid "Updating system cofiguration files"
msgstr "Обновление системных конфигурационных файлов"
11 years ago
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Путь %s не существует"
11 years ago
msgid "System configuring for {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr "Конфигурация утилитами Calculate системных настроек {nameProgram}"
11 years ago
msgid "Using patches for the {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr "Наложение патчей Calculate утилитами для {nameProgram}"
11 years ago
msgid "Configuration skipping until calculate-utilities are updated"
msgstr "Настройка пропускается, пока не будут обновлены calculate-utilities"
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "List of variables"
msgstr "Список переменных"
11 years ago
msgid "Failed to delete variable {var} from {location}"
msgstr "Не удалось удалить переменную {var} из {location}"
11 years ago
msgid "No such variables"
msgstr "Нет таких переменных"
msgid "Action successfully completed!"
msgstr "Действие выполнено!"
msgid "Failed to perform action!"
msgstr "Не удалось выполнить действие!"
msgid "Action manually interrupted"
msgstr "Действие прервано пользователем"
msgid "Action {ac_custom_name} not found"
msgstr "Действие {ac_custom_name} не найдено"
msgid "Viewing manually interrupted"
msgstr "Просмотр прерван пользователем"
msgid "Group {cl_core_group} changed"
msgstr "Группа {cl_core_group} изменена"
msgid "Failed to change {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось изменить группу {cl_core_group}"
msgid "Modifying manually interrupted"
msgstr "Изменение прервано пользователем"
msgid "Group {cl_core_group} added"
msgstr "Добавлена группа {cl_core_group}"
msgid "Failed to add {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось добавить группу {cl_core_group}"
msgid "Adding manually interrupted"
msgstr "Добавление прервано пользователем"
msgid "Group {cl_core_group} deleted"
msgstr "Группа {cl_core_group} удалена"
msgid "Failed to delete {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось удалить группу {cl_core_group}"
msgid "Deleting manually interrupted"
msgstr "Удаление прервано пользователем"
msgid "Certificate {cl_req_crt_path} is signed"
msgstr "Сертификат {cl_req_crt_path} подписан"
msgid "Failed to sign {cl_req_csr_path} request"
msgstr "Не удалось подписать запрос {cl_req_csr_path}"
msgid "Signing manually interrupted"
msgstr "Процесс подписывания прерван пользователем"
msgid "Failed to delete the request with ID={cl_req_id}"
msgstr "Не удалось удалить запрос с ID={cl_req_id}"
msgid "Dispatch complete!"
msgstr "Обновление конфигурационных файлов вручную завершено!"
msgid "Failed to dispatch configuration files!"
msgstr "Не удалось обновить конфигурационные файлы!"
msgid "Dispatching manually interrupted"
msgstr "Обновление конфигурационных файлов прервано пользователем"
msgid "Modification of variables manually interrupted"
msgstr "Изменение переменных прервано пользователем"
msgid "Appling patches to package sources"
msgstr "Применение исправлений к исходному коду пакета"
msgid "Failed to patch package sources!"
msgstr "Не удалось применить исправления к исходному коду пакета!"
msgid "Patching manually interrupted"
msgstr "Исправление прервано пользователем"
msgid "The system is being configured"
msgstr "Конфигурирование системы"
msgid "Failed to configure the system!"
msgstr "Не удалось настроить систему!"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Настройка прервана пользователем"
11 years ago
msgid "PID %d watcher error"
msgstr "ошибка наблюдения за процессом с идентификатором %d"
11 years ago
msgid "Variable cl_core_monitor_period or cl_core_sid_live not found"
msgstr "Не найдены переменные cl_core_monitor_period или cl_core_sid_live"
11 years ago
msgid "Error reading SID files"
msgstr "Ошибка чтения файлов с идентификаторами сессий"
11 years ago
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертификат не найден на стороне клиента"
11 years ago
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
11 years ago
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ненадежный сертификат сервера!"
11 years ago
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Отпечаток = %s"
11 years ago
msgid "Serial number = "
msgstr "Серийный номер = "
11 years ago
msgid "Issuer"
msgstr "Подписчик"
11 years ago
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
11 years ago
msgid "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgstr "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
11 years ago
msgid "WARNING!!! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Предупреждение!!! %s пытается подменить сертификат!"
11 years ago
msgid "Error. The server certificate and the private key are probably invalid!"
msgstr "Ошибка. Возможно, сертификат сервера и секретный ключ неверны!"
11 years ago
msgid "No requests"
msgstr "Нет запросов"
11 years ago
msgid "UserName"
msgstr "Имя пользователя"
11 years ago
msgid "Date"
msgstr "Дата"
11 years ago
msgid "Group"
msgstr "Группа"
11 years ago
msgid "Not signed"
msgstr "Не подписан"
11 years ago
msgid "List of requests"
msgstr "Список запросов"
msgid "page %d from "
msgstr "страница %d из "
11 years ago
msgid "Signature request %s not found"
msgstr "Запрос на подпись %s не найден"
msgid "Certificate %s has been signed"
msgstr "Сертифика %s подписан"
11 years ago
msgid "Request or certificate with ID = %s not found!"
msgstr "Запрос или сертификат с идентификатором = %s не найден!"
msgid "Request %s not found!"
msgstr "Запрос %s не найден"
msgid "Request signed"
msgstr "Запрос подписан"
11 years ago
msgid "Signature request deleted"
msgstr "Запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "Certificate deleted"
msgstr "Сертификат удалён"
11 years ago
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "No groups"
msgstr "Нет групп"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
11 years ago
msgid "List of available groups"
msgstr "Список доступных групп"
11 years ago
msgid "Group %s already exists!"
msgstr "Группа %s уже существует!"
12 years ago
msgid "the value may be on or off"
msgstr "значение может быть on или off"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "Repeat: "
msgstr "Повтор: "
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
11 years ago
msgid "(by default)"
msgstr "(по умолчанию)"
11 years ago
msgid "Common arguments"
msgstr "Общие параметры"
msgid "silent during the process"
msgstr "не задавать вопросы во время процесса"
msgid "Wrong option "
msgstr "Неправильный параметр "
msgid "Repeat password: "
msgstr "Повтор пароля: "
11 years ago
msgid "Wrong %s value syntax"
msgstr "Неправильный %s синтаксис у значения"
msgid "Password for %s: "
msgstr "Пароль для %s: "
msgid "Repeat password for %s: "
msgstr "Повтор пароля для %s: "
msgid "Use the parameter"
msgstr "Используйте параметр"
12 years ago
msgid "Error in field '%s'. "
msgstr "Ошибка в поле '%s'."
12 years ago
msgid "Error in parameter "
msgstr "Ошибка в параметре "
11 years ago
msgid "System updated!"
msgstr "Система обновлена!"
12 years ago
11 years ago
msgid "General monitoring started"
msgstr "Общий мониторинг запущен"
12 years ago
11 years ago
msgid "Monitoring error"
msgstr "Ошибка мониторинга"
12 years ago
11 years ago
msgid "Session monitoring started"
msgstr "Запущен мониторинг сессий"
12 years ago
11 years ago
msgid "Session monitoring failed"
msgstr "Ошибка мониторинга сессий"
12 years ago
11 years ago
msgid "Closing all processes"
msgstr "Завершаю все процессы"
12 years ago
11 years ago
msgid "All processes are closed."
msgstr "Все процессы закрыты."
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate %s not found"
msgstr "Сертификат %s не найден"
12 years ago
11 years ago
msgid "Private key %s not found"
msgstr "Секретный ключ %s не найден"
12 years ago
11 years ago
msgid "The certificate does not match the private key"
msgstr "Сертификат не соответствует секретному ключу"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate creation date later than current date"
msgstr "Дата создания сертификата больше текущей даты"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Срок годности сертификата истёк"
msgid "Generating the server certificate"
msgstr "Генерация сертификата сервера"
msgid "Server certificate now exists."
msgstr "Сертификат сервера создан."
msgid "Generating the client certificate"
msgstr "Генерация сертификата клиента"
msgid "Client certificate now exists."
msgstr "Сертификат клиента создан."
msgid "no path to the client certificate"
msgstr "не создан путь к сертификату клиента"
12 years ago
msgid "request not sent or file %s deleted"
msgstr "запрос не был отправлен, или удален файл %s"
11 years ago
msgid "Request %s not found"
msgstr "Запрос %s не найден"
12 years ago
msgid "The signature request was rejected!"
msgstr "Запрос на подпись отвергнут!"
12 years ago
msgid "The signature request has not been examined yet."
12 years ago
msgstr "Запрос на подписание до сих пор не рассмотрены."
11 years ago
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашего запроса = %s"
12 years ago
msgid "The signature request does not match earlier data."
msgstr "Запрос на подпись сертификата не соответствует отправленному ранее."
12 years ago
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "Запрос был послан с другого IP."
11 years ago
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата: %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Нет поля \"CN\" в сертификате!"
12 years ago
11 years ago
msgid ""
"Do you really want to remove all certificates, requests and config files "
"from the server?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить все сертификаты, запросы и конфигурационные "
"файлы на сервере?"
11 years ago
msgid "Enter the certificate date manually? [y]/n: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Do not use spaces or tabs."
msgstr "Не используйте символы пробела и табуляции."
12 years ago
11 years ago
msgid "Hostname [%s] : "
msgstr "Имя хоста [%s]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Organization unit: "
msgstr "Название отдела: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Organization name: "
msgstr "Название организации: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Full network address (host:port)"
msgstr "Полный сетевой адрес (хост:порт)"
12 years ago
11 years ago
msgid "City: "
msgstr "Город: "
msgid "Country (two letters only!) [%s]: "
msgstr "Страна (только 2 символа!) [%s]: "
msgid "error writing to (reading from) files in directory %s"
msgstr "ошибка записи (чтения) файла в директории %s"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "root certificate not found (use cl-core with option --gen-root-cert)"
msgstr ""
"корневой сертификат не найден (используйте cl-core с ключом --gen-root-cert)"
msgid "Using the root certificate as the server certificate"
msgstr "Использование корневого сертификата в качестве серверного сертификата"
msgid "connecting..."
msgstr "соединение..."
msgid "Close. Connection Error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "секретный ключ и запрос созданы"
msgid "Create a new private key and request?"
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос?"
msgid "This server is not enabled to sign certificates!"
msgstr "Данный сервер не может подписывать сертификаты!"
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата = %s"
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не удаётся создать директорию %s"
msgid "failed to delete the certificate!"
msgstr "ошибка удаления сертификата!"
msgid "to change permissions, the certificate number must be integer"
msgstr "для изменения прав сертификата используйте целочисленное значение"
msgid "file %s not found!"
msgstr "файл %s не найден!"
msgid "Fingerprint = "
msgstr "Отпечаток = "
12 years ago
msgid "Permissions: "
msgstr "Права: "
msgid "all methods"
msgstr "все методы"
msgid ", except:"
msgstr ", кроме:"
msgid "No methods available"
msgstr "Нет доступных методов"
msgid "Certificate ID = %s"
msgstr "Номер сертификата = %s"
msgid "Total: %d certificates."
msgstr "Всего %d сертификатов."
msgid "Are you sure? Delete all client certificates?"
msgstr "Вы уверены? Удалить все клиентские сертификаты?"
msgid "certificate number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate not found"
msgstr "Сертификат не найден"
msgid "Delete the client certificate with ID %d? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат клиента с ID %d? y/[n]: "
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "The certificate number must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "Certificate %s now exists"
msgstr "Сертификат %s уже существует"
12 years ago
msgid "Enter the group of the new certificate (group name or 'all'): "
msgstr "Введите группу нового сертификата (имя группы или 'all'): "
msgid "Certificate %s is signed"
msgstr "Сертификат %s подписан"
12 years ago
msgid "Certificate %s has not been signed"
msgstr "Сертификат %s не подписан"
msgid "Root certificate or private key not found"
msgstr "Корневой сертификат или секретный ключ не найден"
msgid "see %s"
msgstr "смотрите %s"
msgid "request sent from:"
msgstr "запрос на подпись отправлен от:"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "Certificate not found!"
msgstr "Сертификат не найден!"
msgid "Request for signature not found!"
msgstr "Запрос на подпись не найден!"
msgid "Request \t%s: not signed"
msgstr "Запрос \t%s - не подписан"
msgid "Request \t%s"
msgstr "Запрос \t%s"
msgid "Certificate or request not found!"
msgstr "Сертификат или запрос не найден!"
msgid "certificate (request) number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата (запроса) не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate \t"
msgstr "Сертификат \t"
msgid "The ID must be int."
msgstr "идентификатор должен быть целочисленным."
msgid "request %s not found!"
msgstr "запрос %s не найден!"
msgid "Request duly signed"
msgstr "Запрос успешно подписан"
12 years ago
msgid "Delete the certificate and the signature request? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат и запрос на подпись? y/[n]: "
msgid "Not deleted"
msgstr "Не удалён"
msgid "signature request deleted"
msgstr "запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "certificate deleted"
msgstr "сертификат удалён"
msgid "failed to delete the file!"
msgstr "ошибка удаления файла!"
12 years ago
msgid "CRL deleted"
msgstr "Список отзыва сертификатов удалён"
msgid "CRL does not exist"
msgstr "Список отзыва сертификатов не создан"
msgid "The ID of a certificate to be revoked must be integer!"
msgstr "Номер отзываемого сертификата должен быть целочисленным!"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "вывод этой справки и выход"
msgid "server started"
msgstr "сервер запущен"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "Specify the location of the PID file"
msgstr "Указать расположение PID файла"
msgid "operations with certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr "операции с сертификатами (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "view client requests (number or \"all\")"
msgstr "просмотр клиентских запросов (номер или \"all\")"
msgid "view servers certificates (number or \"all\"). Server not running."
11 years ago
msgstr ""
"просмотр серверных сертификатов (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
12 years ago
msgid "bootstrap action"
msgstr "начальные загрузки"
11 years ago
msgid ""
"use with option --bootstrap to remove all certificates, requests and config "
"files on the server"
msgstr ""
"используйте с ключом --bootstrap, удаление всех сертификатов, запросов и "
"конфигурационных файлов на сервере"
12 years ago
msgid "dump (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "дамп (используйте с ключом -c [ID])"
msgid "debug"
msgstr "режим отладки (debug)"
12 years ago
msgid "remove the selected certificate (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "удалить выбранный сертификат (используйте с ключом -c [ID])"
11 years ago
msgid ""
"add permissions for a certificate (or certificates, comma-separated) (use "
"with option -c [ID])"
msgstr ""
"добавить права для сертификата (или списка через ',') (используйте с ключом -"
"c [ID])"
12 years ago
msgid "remove permissions for a certificate (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "удаление прав сертификата (используйте с -c [ID])"
12 years ago
msgid "generate a root (or CA) certificate"
12 years ago
msgstr "генерировать корневой сертификат (сертификат удостоверяющего центра)"
12 years ago
msgid "send a signature request for the root certificate"
12 years ago
msgstr "отправить запрос на подписание корневого сертификата"
msgid "fetch the signed certificate from the server"
msgstr "получить подписанный сертификат с сервера (хост сервера)"
msgid "use the root certificate as the server certificate"
msgstr "использовать корневой сертификат как сертификат сервера"
msgid "sign the client's request with the server certificate"
11 years ago
msgstr ""
"подписать запрос на подписание сертификата клиента сертификатом сервера"
12 years ago
msgid "sign the server's request with the root certificate"
11 years ago
msgstr ""
"подписать запрос на подписание сертификата сервера корневым сертификатом"
12 years ago
12 years ago
msgid "refuse to sign the certificate at the server's request"
12 years ago
msgstr "отвергнуть серверный запрос на подпись сертификата"
msgid "decline client's request for signature"
msgstr "отвергнуть клиентский запрос на подпись сертификата"
11 years ago
msgid ""
"revoke an earlier signed server (or CA) certificate. Run rm to remove the CRL"
msgstr ""
"отозвать ранее подписанный сертификат сервера (удостоверяющего центра). rm "
"для удаления списка отзыва"
12 years ago
msgid "call method"
msgstr "запуск метода"
msgid "display all available methods"
msgstr "отобразить все доступные методы"
msgid "do not display the progress bar"
12 years ago
msgstr "не отображать индикатор прогресса"
12 years ago
12 years ago
msgid "display the GUI progress bar"
msgstr "отображать индикатор прогресса GUI"
12 years ago
msgid "display warnings at the end"
msgstr "отобразить предупреждения в конце"
12 years ago
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
11 years ago
msgstr ""
"использовать пароли для пользовательских учетных записей из стандартного "
"ввода"
12 years ago
msgid "configuration check"
msgstr "проверка конфигурации"
msgid "Create symlinks for methods"
msgstr "Создание ссылок для методов"
msgid "path to log files"
msgstr "путь к файлам логов"
msgid "print the version number, then exit"
msgstr "вывод версии программы и выход"
msgid "The answer is uncertain"
11 years ago
msgstr "Ответ не понятен"
12 years ago
11 years ago
msgid "Ambiguous answer:"
msgstr "Неоднозначный ответ:"
12 years ago
12 years ago
msgid "Method not found for %s"
12 years ago
msgstr "Метод для %s не найден: "
12 years ago
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не найден: "
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Прервано пользователем"
12 years ago
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Неизвестный параметр"
msgid "Unknown argument"
msgstr "Неизвестный аргумент"
12 years ago
msgid "Method not available"
msgstr "Метод не доступен"
msgid "Run process? (yes/no): "
msgstr "Запустить процесс? (yes/no): "
msgid "method unavailable"
msgstr "метод не доступен"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "auto"
msgstr "авто"
11 years ago
msgid "User must be root"
msgstr "Пользователь должен быть root"
12 years ago
11 years ago
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "No module named %s"
msgstr "Нет модуля %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "listening to https://0.0.0.0:%d"
msgstr "сервер прослушивает https://0.0.0.0:%d"
12 years ago
11 years ago
msgid "wsdl is located at: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgstr "wsdl находится на: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
12 years ago
11 years ago
msgid "failed to create PID file %s"
msgstr "не удаётся создать PID файл %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Server started"
msgstr "Сервер запущен"
12 years ago
11 years ago
msgid "Server stopped"
msgstr "Сервер остановлен"
12 years ago
11 years ago
msgid "No socket could be created"
msgstr "Не получается создать сокет"
12 years ago
11 years ago
msgid "Port %d already in use"
msgstr "Порт %d уже используется"
12 years ago
11 years ago
msgid "Server certificate not found"
msgstr "Сертификат сервера не найден"
12 years ago
11 years ago
msgid ""
"use cl-core with option --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) or --use-"
"root-as-server)"
msgstr ""
"используйте cl-core с ключом --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) или --"
"use-root-as-server)"
11 years ago
msgid "Country (two letters only!): "
msgstr "Страна (только 2 символа!): "
12 years ago
11 years ago
msgid "({one} of {_all}) -- {fname}"
msgstr "({one} из {_all}) -- {fname}"
12 years ago
msgid "Choose a configuration action:"
msgstr "Выберите действие для настройки:"
11 years ago
msgid "Zap new"
msgstr "Удалить новый"
msgid "Use new"
msgstr "Использовать новый"
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Не удалось скопировать {ffrom} в {fto}"
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
msgid "Wrong method for task %s"
msgstr "Неправильный метод для задачи %s"
msgid "Object %s not found"
msgstr "Объект %s не найден"
msgid "Method {method} for {obj} not found"
msgstr "Метод {method} для {obj} не найден"
msgid "Task interrupted"
msgstr "Задача прервана"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
11 years ago
msgid "Failed to read the PID file %s!"
msgstr "Ошибка записи файла с идентификаторами процессов %s!"
12 years ago
11 years ago
msgid " is a file, not a link!"
msgstr " файл, не ссылка!"
12 years ago
11 years ago
msgid "Symlink %s created"
msgstr "Создана ссылка %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Symlink %s deleted"
msgstr "Удалена ссылка %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Unable to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
12 years ago
msgid "No certificates"
msgstr "Нет сертификатов"
12 years ago
11 years ago
msgid "List of certificates"
msgstr "Список сертификатов"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "package name"
msgstr "имя пакета"
msgid "Please choose a package"
msgstr "Пожалуйста, выберите пакет"
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"
msgid "Package version"
msgstr "Версия пакета"
msgid "package version number with the revision"
msgstr "версия пакета с ревизией"
msgid "Please choose the version"
msgstr "Пожалуйста, выберите версию"
msgid "Package slot"
msgstr "Слот пакета"
msgid "package slot"
msgstr "слот пакета"
msgid "Please choose the slot"
msgstr "Пожалуйста, выберите слот"
msgid "Package category"
msgstr "Категория пакета"
msgid "package category name"
msgstr "имя категории пакета"
msgid "Please choose the category"
msgstr "Пожалуйста, выберите категорию"
msgid "Path for configuration"
msgstr "Путь для настройки"
msgid "root path for saving the updated configuration files"
msgstr "корневой путь для сохранения обновленных конфигурационных файлов"
msgid "Directory %s not found"
msgstr "Каталог %s не найден"
msgid "Configure the system"
msgstr "Конфигурировать систему"
msgid "updating system configuration files"
msgstr "обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Configure users"
msgstr "Настройка пользователей"
msgid "updating desktop (user) configuration files"
msgstr "обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "Configure dependent packages in root"
msgstr "Настраивать зависимые пакеты в корне"
11 years ago
msgid ""
"configure the dependent packages in the same directory as the specified "
"package, instead of root"
msgstr ""
"настраивать зависимые пакеты в той же, где и указанный пакет, директории, "
"вместо корня"
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Пользователь %s не существует"
11 years ago
msgid "request identifier"
msgstr "идентификатор запроса"
msgid "Request identifier"
msgstr "Идентификатор запроса"
msgid "The request ID is a required parameter"
msgstr "ID запроса - обязательный параметр"
11 years ago
msgid "The request ID must be int"
msgstr "Идентификатор запроса должен быть целочисленным"
msgid "Not found any requests"
12 years ago
msgstr "Нет запросов"
11 years ago
msgid "set the page limit value"
msgstr "установите значение предела"
12 years ago
11 years ago
msgid "Page limit"
msgstr "Предел для страницы"
12 years ago
11 years ago
msgid "The limit number must be int"
msgstr "Предел должен быть целочисленным"
12 years ago
11 years ago
msgid "set the page count value"
msgstr "установите количество для страницы"
12 years ago
11 years ago
msgid "Page count"
msgstr "Количество для страницы"
12 years ago
11 years ago
msgid "set the page offset value"
msgstr "кстановите смещение для страницы"
12 years ago
11 years ago
msgid "Page offset"
msgstr "Смещение для страницы"
12 years ago
11 years ago
msgid "request IP address"
msgstr "IP-адрес запроса"
12 years ago
11 years ago
msgid "Request IP address"
msgstr "IP-адрес"
12 years ago
11 years ago
msgid "request MAC adress"
msgstr "MAC адрес запроса"
12 years ago
11 years ago
msgid "Request MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
12 years ago
11 years ago
msgid "request date"
msgstr "дата запроса"
12 years ago
11 years ago
msgid "Request date"
msgstr "Дата запроса"
12 years ago
11 years ago
msgid "request owner username"
msgstr "имя владельца запроса"
12 years ago
11 years ago
msgid "Request owner username"
msgstr "Имя владельца запроса"
12 years ago
11 years ago
msgid "request location"
msgstr "расположение"
12 years ago
11 years ago
msgid "Request location"
msgstr "Расположение"
12 years ago
11 years ago
msgid "set the certificate group"
msgstr "установить группу сертификатов"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate group"
msgstr "Группа сертификата"
12 years ago
msgid "Group rights is a required parameter"
msgstr "Группа прав - обязательный параметр"
msgid "Group %s does not exist"
msgstr "Группа %s не существует"
msgid "Set the certificate group"
msgstr "Выберите группу сертификата"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group name is a required parameter"
msgstr "Имя группы - обязательный параметр"
msgid "The group name may only contain words, digits and underline symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из латинских букв, цифр и символа '_'"
msgid "The group name must consist of 2 to 20 symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из 2 - 20 символов"
msgid "Group permissions"
msgstr "Права группы"
11 years ago
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
11 years ago
msgid ""
"write to the variable. VAR is the variable name. VALUE is the new variable "
"value. LOCATION is where the env file is located (system,local,remote). "
"Variable will be removed from all env files if only VAR is specified."
msgstr ""
"записать переменную. VAR - имя переменной. VALUE - новое значение "
"переменной. LOCATION - местоположение файла (system,local,remote). Если "
"указать только имя переменной, переменная будет удалена из всех файлов."
11 years ago
msgid "Variable %s not found"
msgstr "Переменная %s не найдена"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Error writing to variable %s:"
msgstr "Ошибка записи переменной %s :"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
11 years ago
msgid ""
"display variables ('userset' displays user set variables, 'writable' "
"displays only writable variables, 'system' displays user set variables from "
"the system env file, 'local' displays user set variables from the local env "
"file, 'remote' displays user set variables from the remote env file, 'all' "
"displays all variables or filters them by part of name)"
msgstr ""
"отобразить переменные ('userset' - отобразить измененные переменные, "
"'writable' - отобразить только доступные для записи переменные, 'system' - "
"отобразить измененные переменные из системного конфигурационного файла, "
"'local' - отобразить измененные переменные из локального конфигурационного "
"файла, 'remote' - отобразить измененные переменные из удаленного "
"конфигурационного файла, 'all' - отобразить все переменные или фильтр по "
"имени переменной"
11 years ago
msgid "User set"
msgstr "Изменены"
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемые"
msgid "System"
msgstr "Системные"
11 years ago
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
msgid "Remote"
msgstr "Удаленные"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Show the value"
msgstr "Показать значение"
msgid "show the variable value"
msgstr "показать значение переменной"
msgid "Certificate identifier"
msgstr "Идентификатор сертификата"
msgid "The certificate ID must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "The certificate with ID %s not exists"
msgstr "Сертификата с номером %s не существует"
msgid "Certificate permissions"
msgstr "Права сертификата"
msgid "You cannot change the certificate permissions"
msgstr "Вы не можете изменить права сертификата"
11 years ago
msgid "Certificate groups"
msgstr "Группы сертификата"
msgid "The CN and L fields in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "Поля CN и L в сертификате центра авторизации некорректны!"
msgid "This certificate cannot be verified in the CRL."
msgstr "Этот сертификат не может быть проверен в списке отзыва (CRL)."
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Сертификат отозван!"
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата отзыва"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Ошибка создания директории %s"
msgid "CRL added"
msgstr "Список отзыва сертификатов (CRL) добавлен"
msgid "CA certificate deleted from the user's trusted certificates list"
msgstr ""
"Сертификат центра авторизации удалён из доверенных сертификатов пользователя"
msgid "CA certificate deleted from the system trusted certificates list"
msgstr ""
"Сертификат центра авторизации удалён из системных доверенных сертификатов"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "filename = "
msgstr "имя файла = "
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертификат добавлен"
msgid "file containing the CA certificate now exists"
msgstr "файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Сертификат сервера недействителен"
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертификат центра авторизации не найден на сервере"
msgid "Error. Certificate not added to the trusted list."
msgstr "Ошибка. Сертификат не добавлен в доверенные."
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Добавить сертификат центра авторизации в доверенные? y/[n]:"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертификат не добавлен в доверенные"
12 years ago
11 years ago
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Добавить данный сертификат сервера в доверенные (s) или"
12 years ago
11 years ago
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr ""
"Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации для доверенных "
"(с) или"
12 years ago
11 years ago
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Выйти (q)? s/c/[q]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации"
12 years ago
11 years ago
msgid "WARNING! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Внимание! %s пытается подменить сертификат!"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных на сервере!"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
12 years ago
11 years ago
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr " Номер Вашего сертификата = %d"
12 years ago
11 years ago
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Срок годности истекает через %d дней"
12 years ago
11 years ago
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "Вы уже отправили запрос на подписание сертификата."
12 years ago
11 years ago
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запроса = %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Отправить новый запрос? y/[n]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Enter the port number: "
msgstr "Введите номер порта: "
12 years ago
11 years ago
msgid "The port number must be int"
msgstr "Номер порта должен быть целочисленным"
12 years ago
11 years ago
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос? y/[n]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "the URL looks like"
msgstr "URL имеет вид"
12 years ago
11 years ago
msgid "Closed. Connection error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
12 years ago
11 years ago
msgid ""
"You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a "
"new certificate or --get-cert-from HOST to get the certificate from the "
"server."
msgstr ""
"У вас нет сертификата. Используйте ключ --gen-cert-by HOST для генерации "
"нового сертификата или ключ --get-cert-from HOST для получения нового "
"сертификата с сервера."
11 years ago
msgid "Certificate not found on the server!"
msgstr "Сертификат не найден на сервере!"
12 years ago
11 years ago
msgid "Failed to create the certificate ID!"
msgstr "Ошибка создания номера сертификата!"
12 years ago
11 years ago
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "The certificate with ID = %d can execute:"
msgstr "Сертификат с номером = %d может запускать:"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate ID: "
msgstr "Номер сертификата: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Invalid certificate ID"
msgstr "Ошибка номера сертификата"
12 years ago
11 years ago
msgid "Please enter a valid certificate ID!"
msgstr "Введите корректный номер сертификата!"
12 years ago
11 years ago
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
12 years ago
11 years ago
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Ошибка очистки кэша! "
12 years ago
11 years ago
msgid "Percentage = %s"
msgstr "Процент = %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Task error by %d"
msgstr "Ошибка задачи на %d"
12 years ago
msgid "PID not found"
msgstr "ID процесса не найден"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Имя процесса - %s"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "ID процесса - %s"
msgid "Process active"
msgstr "Процесс активен"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
12 years ago
msgid "%s: Process started"
12 years ago
msgstr "Процесс запущен %s"
12 years ago
msgid "PIDs not found for this session!"
12 years ago
msgstr "Не найден ID процесса для данной сессии!"
msgid "Failed to get PIDs from the server"
msgstr "Ошибка получения идентификаторов процессов на сервере"
msgid "PID error"
msgstr "Ошибка идентификатора процесса"
msgid "Failed to get data"
msgstr "Ошибка получения данных"
msgid "You can execute:"
msgstr "Вы можете запускать:"
msgid "Sessions running:"
12 years ago
msgstr "Запущенные сессии:"
12 years ago
msgid "PID to be killed: "
msgstr "Идентификатор процесса для закрытия: "
msgid " Killed successfully!"
msgstr "Успешно убит!"
msgid " Process completed!"
msgstr "Процесс завершён!"
msgid " Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных сервера!"
msgid " Session not matching your certificate!"
msgstr "Сессия не принадлежит Вашему сертификату!"
12 years ago
msgid " Failed to terminate the process!"
12 years ago
msgstr "Не удалось завершить процесс!"
11 years ago
msgid "Enter the certificate date manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Username [%s]: "
msgstr "Имя пользователя [%s]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Сетевой адрес (hostname или IP) [%s]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Country: [%s]"
msgstr "Страна: [%s]"
12 years ago
msgid " New session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Номер Вашей сессии = %s"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain the certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "SID deleted!"
msgstr "Сессия закрыта!"
msgid "Failed to delete the SID on the server"
msgstr "Ошибка удаления ID сессии на сервере"
msgid "Session not registered on the server!"
msgstr "Эта сессия не зарегистрирована на сервере!"
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сессии: %s"
msgid "Session active"
msgstr "Сессия активна"
msgid "Session inactive"
msgstr "Сессия неактивна"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертификата - %s"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата подписания сертификата - %s"
msgid "IP: %s"
msgstr "IP - %s"
msgid "MAC: %s"
msgstr "MAC - %s"
msgid "Client type: %s"
msgstr "Тип клиента - %s"
12 years ago
msgid "Invalid SID"
12 years ago
msgstr "Ошибка сессии"
msgid "Please enter a correct SID"
msgstr "Введите корректный идентификатор сессии"