You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gfxboot-theme-calculate/po/ms.po

398 lines
9.2 KiB

# Malay translation for gfxboot-theme-ubuntu
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:14:59.394968+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Rithuwan Nasir <rithuwan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-09 09:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. ok button label
18 years ago
#. txt_ok
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. cancel button label
18 years ago
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. reboot button label
18 years ago
#. txt_reboot
msgid "Reboot"
msgstr "But semula"
#. continue button label
18 years ago
#. txt_continue
msgid "Continue"
msgstr "Sambung"
18 years ago
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
msgstr "Pilihan But"
#. window title for exit dialog
18 years ago
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
msgid "Exiting..."
msgstr "Sedang keluar..."
18 years ago
#. txt_exit_dialog
msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Anda sedang meninggalkan menu but grafik dan\n"
"memulakan antaramuka mod teks."
18 years ago
#. txt_help
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
18 years ago
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
msgstr "Memulakan..."
#. Keep the three newlines!
18 years ago
#. txt_load_kernel
msgid ""
"Loading Linux Kernel\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Memuatkan Kernel Linux\n"
"\n"
"\n"
#. Keep the three newlines!
18 years ago
#. txt_load_memtest
msgid ""
"Loading memtest86\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Memuatkan memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
18 years ago
#. txt_info_title
msgid "Boot loader"
msgstr "Pemuat But"
#. error box title
18 years ago
#. txt_error_title
msgid "I/O error"
msgstr "Ralat I/O"
#. boot disk change dialog title
18 years ago
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
msgstr "Tukar Cakera But"
18 years ago
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
msgstr "Masukkan cakera but %u."
18 years ago
#. txt_insert_disk2
#, c-format
msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ini ialah cakera but %u.\n"
"Masukkan cakera but %u."
18 years ago
#. txt_insert_disk3
#, c-format
msgid ""
"This is not a suitable boot disk.\n"
"Please insert boot disk %u."
msgstr ""
"Ini bukan cakera but yang sesuai.\n"
"Sila masukkan cakera but %u."
#. password dialog title
18 years ago
#. txt_password_title
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
18 years ago
#. txt_password
msgid ""
"Enter your password: \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Masukkan kata laluan anda: \n"
"\n"
"\n"
#. dvd warning title
18 years ago
#. txt_dvd_warning_title
msgid "DVD Error"
msgstr "Ralat DVD"
18 years ago
#. txt_dvd_warning2
msgid ""
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
"\n"
"Turn the DVD over then continue."
msgstr ""
"Ini ialah DVD dwi-sisi. Anda telah but daripada sisi kedua.\n"
"\n"
"Terbalikkan semula DVD untuk meneruskan."
#. power off dialog title
18 years ago
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
18 years ago
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
msgstr "Hentikan sistem sekarang?"
#. dialog title for hard disk installation
18 years ago
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
msgstr "Pemasangan Cakera Keras"
18 years ago
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (scan all disks if empty)\n"
msgstr "Peranti Cakera (imbas semua cakera sekiranya kosong)\n"
18 years ago
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
msgstr "Direktori\n"
#. dialog title for ftp installation
18 years ago
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
msgstr "Pemasangan FTP"
18 years ago
#. txt_server
msgid "Server\n"
msgstr "Pelayan\n"
18 years ago
#. txt_password
msgid "Password\n"
msgstr "Kata laluan\n"
#. label for ftp user input
18 years ago
#. txt_user1
msgid "User (anonymous login if empty)\n"
msgstr "Pengguna (login anonimus sekiranya kosong)\n"
#. dialog title for nfs installation
18 years ago
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
msgstr "Pemasangan NFS"
#. label for smb user input
18 years ago
#. txt_user2
msgid "User (using \"guest\" if empty)\n"
msgstr "Pengguna (menggunakan \"tetamu\" sekiranya kosong)\n"
#. dialog title for smb installation
18 years ago
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
msgstr "Pemasangan SMB (Kongsi Tetingkap)"
#. dialog title for http installation
18 years ago
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
msgstr "Pemasangan HTTP"
#. as in Windows Authentication Domain
18 years ago
#. txt_domain
msgid "Domain\n"
msgstr "Domain\n"
#. button label for other/more options
18 years ago
#. txt_other_options
msgid "Other Options"
msgstr "Pilihan-pilihan yang lain"
#. label for language selection
18 years ago
#. txt_language
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. label for keymap selection
18 years ago
#. txt_keymap
msgid "Keymap"
msgstr "Peta kunci"
#. label for d-i mode menu
18 years ago
#. txt_expert_mode
msgid "Expert mode"
msgstr "Mod Mahir"
#. title for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibiliti"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_none
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v1
msgid "High Contrast"
msgstr "Kontras Tertinggi"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_v2
msgid "Magnifier"
msgstr "Kanta Pembesar"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_v3
msgid "Screen Reader"
msgstr "Pembaca Skrin"
#. label for accessibility menu
#. txt_access_brltty
msgid "Braille Terminal"
msgstr "Terminal Braille"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_m1
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Pengubah Papankekunci"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_m2
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_m3
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
msgstr "Kesukaran Motor - peranti suis"
#. label for accessibility menu
18 years ago
#. txt_access_all
msgid "Everything"
msgstr "Segalanya"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_ubuntu
msgid "^Start or install Ubuntu"
msgstr "^Mula atau pasang Ubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_ubuntu_xforcevesa
msgid "Start Ubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Mula Ubuntu dalam mod ^grafik selamat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_kubuntu
msgid "^Start or install Kubuntu"
msgstr "^Mula atau pasang Kubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_kubuntu_xforcevesa
msgid "Start Kubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Mula Kubuntu dalam mod ^grafik selamat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_edubuntu
msgid "^Start or install Edubuntu"
msgstr "^Mula atau pasang Edubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_edubuntu_xforcevesa
msgid "Start Edubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Mula Edubuntu dalam mod ^grafik selamat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_xubuntu
msgid "^Start or install Xubuntu"
msgstr "^Mula atau pasang Xubuntu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_live_xubuntu_xforcevesa
msgid "Start Xubuntu in safe ^graphics mode"
msgstr "Mula Xubuntu dalam mod ^grafik selamat"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_driverupdates
msgid "Install with driver ^update CD"
msgstr "Pasang dengan CD ^pengemaskini pemacu"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install_text
msgid "^Install in text mode"
msgstr "^Pasang dalam mod teks"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_install
msgid "^Install to the hard disk"
msgstr "^Pasang ke cakera keras"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_workstation
msgid "Install a ^workstation"
msgstr "Pasang sebuah ^stesen kerja"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_server
msgid "Install a ser^ver"
msgstr "Pasang pela^yan"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_oem
#, fuzzy
msgid "^OEM install (for manufacturers)"
msgstr "Pasang dengan mod teks untuk pe^ngeluar"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_lamp
msgid "Install a ^LAMP server"
msgstr "Pasang sebuah pelayan ^LAMP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_ltsp
msgid "Install an ^LTSP server"
msgstr "Pasang pelayan ^LTSP"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
#. txt_menuitem_cli
#, fuzzy
msgid "Install a comm^and-line system"
msgstr "Pasang sebuah ^pelayan"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_check
msgid "^Check CD for defects"
msgstr "^Periksa kecacatan CD"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_rescue
msgid "^Rescue a broken system"
msgstr "^Selamatkan sistem yang rosak"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_memtest
msgid "^Memory test"
msgstr "^Ujian Memori"
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
18 years ago
#. txt_menuitem_hd
msgid "^Boot from first hard disk"
msgstr "^But daripada cakera keras pertama"