|
|
|
@ -12,39 +12,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository {path} is not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Le dépôt {path} n'est pas un répertoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository {path} is not Git"
|
|
|
|
|
msgstr "{path} n'est pas un dépôt Git"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Git tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "L'outil Git est introuvable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch {branch} not found in repository {url}"
|
|
|
|
|
msgstr "La branche {branch} est introuvable dans le dépôt {url}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clone repository {url}"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de cloner le dépôt {url}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update the repository in {rpath}"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'actualiser le dépôt dans {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong repository in the {rpath} directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de dépôt valide dans le répertoire {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get the repository status for {rpath}"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer le statut du dépôt dans {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to clean the {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch {branch} not found in repository {rpath}"
|
|
|
|
|
msgstr "La branche {branch} est introuvable dans le dépôt {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change branch to {branch} in the {rpath} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de basculer vers la branche {branch} dans le dépôt {rpath}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates autocheck is not enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "La vérification automatique de mises à jour n'est pas activée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -73,6 +40,9 @@ msgstr "On réessaie de synchroniser le dépôt {name}"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to modify the {repname} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de modifier le dépôt {repname}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ": "
|
|
|
|
|
msgstr " : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Layman tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "L'outil Layman est introuvable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -89,6 +59,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update the cache of the {rname} repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'actualiser le cache du dépôt {rname}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository %s has own cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating the %s repository cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Emerge tool is not found"
|
|
|
|
|
msgstr "L'outil Emerge est introuvable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -155,6 +131,9 @@ msgstr "Voulez-vous installer ces paquets ?"
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to unmerge these packages?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous supprimer ces paquets ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to use new profile. Try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil erroné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -167,8 +146,8 @@ msgstr "Impossible de définir le profil : %s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to move the profile: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de déplacer le profil : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualiser"
|
|
|
|
|
msgid "Update "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update the System"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre le système à jour"
|
|
|
|
@ -176,6 +155,9 @@ msgstr "Mettre le système à jour"
|
|
|
|
|
msgid "Update the system"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre le système à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change the Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Basculer entre les profils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -185,21 +167,21 @@ msgstr "Dépôt"
|
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set the profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir le profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Mises à jour"
|
|
|
|
|
msgid "The Update Check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates autocheck settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de vérification automatique de mises à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerge failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Emerge a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -245,6 +227,15 @@ msgstr "Définition du profil en cours"
|
|
|
|
|
msgid "Switching to profile {cl_update_profile_system}"
|
|
|
|
|
msgstr "Basculement vers le profil {cl_update_profile_system}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fixing the settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Correction des paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The system is being configured"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating configuration files"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update manually interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "La mise à jour a été interrompue par l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -254,11 +245,8 @@ msgstr "Vérification de mises à jour"
|
|
|
|
|
msgid "Calculating dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Calcul des dépendances"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating Portage"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de Portage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de {0}"
|
|
|
|
|
msgid "Updating packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour des paquets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating Python"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de Python"
|
|
|
|
@ -276,12 +264,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Recherche et recompilation des paquets et des en-tête Perl affectés par la "
|
|
|
|
|
"mise à jour de Perl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating Calculate Utilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour des Utilitaires Calculate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour des paquets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning the system from needless packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Suppression des paquets devenus inutiles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -300,15 +282,12 @@ msgstr "Mise à jour des bibliothèques réservées"
|
|
|
|
|
msgid "Checking reverse dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérification des dépendances inverses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating configuration files"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour des fichiers de configuration"
|
|
|
|
|
msgid "Removing obsolete distfiles and binary packages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fixing the settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Correction des paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour échouée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -327,6 +306,27 @@ msgstr "Impossible de paramétrer la vérification automatique de mises à jour
|
|
|
|
|
msgid "Configuration manually interrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration interrompue par l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "rebuild system packages list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "append profile system packages list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "update system packages list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System packages list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Merge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rebuild world"
|
|
|
|
|
msgstr "Regénérer world"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -378,6 +378,18 @@ msgstr "Sauter"
|
|
|
|
|
msgid "If needed"
|
|
|
|
|
msgstr "Si besoin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "force the update overlays cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skip the overlays cache update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "update overlays cache if it is outdated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update overlays cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "force the eix cache update"
|
|
|
|
|
msgstr "forcer l'actualisation du cache eix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -427,6 +439,33 @@ msgstr "Nom de la distribution"
|
|
|
|
|
msgid "Used repositories"
|
|
|
|
|
msgstr "Dépôts utilisés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overlay templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Local templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calculate overlay templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Distribution templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "clt templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Templates location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "select location for templates %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%s overlay templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -475,17 +514,17 @@ msgstr "Vous devez spécifier le profil"
|
|
|
|
|
msgid "Repository variables were not configured for the profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Les variables du dépôt n'ont pas été configurées pour le profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overlay %s not specified in cl_update_rep_name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The selected profile is not Calculate"
|
|
|
|
|
msgstr "Le profil sélectionné n'est pas Calculate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong Calculate profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil Calculate incorrect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repositories to be synchronized"
|
|
|
|
|
msgstr "Dépôts à synchroniser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "repositories to be synchronized"
|
|
|
|
|
msgstr "dépôts à synchroniser"
|
|
|
|
|
msgid "Update the cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically check updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérifier les mises à jour automatiquement"
|
|
|
|
@ -513,3 +552,21 @@ msgstr "Respecter la fréquence de vérification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "consider the autocheck schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "respecter la fréquence de vérification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emerge like packages list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "display packages list in emerge format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip the system setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skip the system setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clean obsolete programs archives"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "clean obsolete programs archives"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|