You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calculate-utils-3-i18n/ru/cl_core3.po

1528 lines
48 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calculate-core-3.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@calculate.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 17:03+0300\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Calculate Ltd. <support@calculate.ru>, Elena Gavrilova <e."
"vl.gavrilova@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <support@calculate.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных на сервере!"
msgid "Certificate not sent!"
msgstr "Сертификат не отправлен!"
msgid " Your certifitate ID = %d"
msgstr " Номер Вашего сертификата = %d"
msgid "Certificate expired"
msgstr "Срок годности сертификата истёк"
msgid "The certificate expires after %d days"
msgstr "Срок годности истекает через %d дней"
msgid "You already sent a certificate signature request."
msgstr "Вы уже отправили запрос на подписание сертификата."
msgid "Request ID = %s"
msgstr "Номер запроса = %s"
msgid "Send a new request? y/[n]: "
msgstr "Отправить новый запрос? y/[n]: "
msgid "Enter the port number: "
msgstr "Введите номер порта: "
msgid "The port number must be int"
msgstr "Номер порта должен быть целочисленным"
msgid "connecting..."
msgstr "соединение..."
msgid "the private key and request now exist"
msgstr "секретный ключ и запрос созданы"
msgid "Create a new private key and request? y/[n]: "
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос? y/[n]: "
msgid "This server is not enabled to sign certificates!"
msgstr "Данный сервер не может подписывать сертификаты!"
msgid "Your request ID = %s"
msgstr "Номер Вашего запроса = %s"
msgid "request not sent or file %s deleted"
msgstr "запрос не был отправлен, или удалён файл %s"
msgid "the URL looks like"
msgstr "URL имеет вид"
msgid "Closed. Connection error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "Request %s not found"
msgstr "Запрос %s не найден"
msgid "The signature request was rejected!"
msgstr "Запрос на подпись отвергнут!"
msgid "The signature request has not been examined yet."
msgstr "Запрос на подписание до сих пор не рассмотрены."
msgid "The signature request does not match earlier data."
msgstr "Запрос на подпись сертификата не соответствует отправленному ранее."
msgid "The request was sent from another IP."
msgstr "Запрос был послан с другого IP."
msgid "Field \"CN\" not found in the certificate!"
msgstr "Нет поля \"CN\" в сертификате!"
msgid "Certificate added"
msgstr "Сертификат добавлен"
msgid "file containing the CA certificate now exists"
msgstr "файл с сертификатом Центра авторизации создан"
msgid ""
"You do not have a certificate. Use option --gen-cert-by HOST to generate a "
"new certificate or --get-cert-from HOST to get the certificate from the "
"server."
msgstr ""
"У вас нет сертификата. Используйте ключ --gen-cert-by HOST для генерации "
"нового сертификата или ключ --get-cert-from HOST для получения нового "
"сертификата с сервера."
msgid "Certificate not found on the server!"
msgstr "Сертификат не найден на сервере!"
msgid "Failed to create the certificate ID!"
msgstr "Ошибка создания номера сертификата!"
msgid "%s: Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён %s"
msgid "The certificate with ID = %d can execute:"
msgstr "Сертификат с номером = %d может запускать:"
msgid "Certificate ID: "
msgstr "Номер сертификата: "
msgid "Invalid certificate ID"
msgstr "Ошибка номера сертификата"
msgid "Please enter a valid certificate ID!"
msgstr "Введите корректный номер сертификата!"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещён"
msgid "Failed to connect"
msgstr "Не удалось подключиться"
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Manually interrupted"
msgstr "Прервано пользователем"
msgid "Exception: %s"
msgstr "Исключение: %s"
msgid "The CN and L fields in the CA certificate are incorrect!"
msgstr "Поля CN и L в сертификате центра авторизации некорректны!"
msgid "This certificate cannot be verified in the CRL."
msgstr "Этот сертификат не может быть проверен в списке отзыва (CRL)."
msgid "This certificate has been revoked!"
msgstr "Сертификат отозван!"
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
10 years ago
msgid "Revoke date"
msgstr "Дата отзыва"
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
msgid "Error creating directory %s"
msgstr "Ошибка создания директории %s"
msgid "CRL added"
msgstr "Список отзыва сертификатов (CRL) добавлен"
msgid "CA certificate deleted from the user's trusted certificates list"
11 years ago
msgstr ""
"Сертификат центра авторизации удалён из доверенных сертификатов пользователя"
msgid "CA certificate deleted from the system trusted certificates list"
msgstr ""
"Сертификат центра авторизации удалён из системных доверенных сертификатов"
msgid "Certificate not found on the client's side"
msgstr "Сертификат не найден на стороне клиента"
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Ошибка открытия файла"
11 years ago
msgid "filename = "
msgstr "имя файла = "
10 years ago
msgid "Invalid server certificate!"
msgstr "Сертификат сервера недействителен"
10 years ago
msgid "CA certificate not found on the server"
msgstr "Сертификат центра авторизации не найден на сервере"
msgid "Error. Certificate not added to the trusted list."
msgstr "Ошибка. Сертификат не добавлен в доверенные."
msgid "Fingerprint = %s"
msgstr "Отпечаток = %s"
msgid "Serial number = "
msgstr "Серийный номер = "
msgid "Issuer"
msgstr "Подписчик"
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
11 years ago
msgid "Add the CA certificate to trusted? y/[n]:"
msgstr "Добавить сертификат центра авторизации в доверенные? y/[n]:"
11 years ago
msgid "Certificate not added to trusted"
msgstr "Сертификат не добавлен в доверенные"
msgid "Untrusted server certificate!"
msgstr "Ненадёжный сертификат сервера!"
msgid "Add this server certificate to trusted (s) or"
msgstr "Добавить данный сертификат сервера в доверенные (s) или"
msgid "Try to add the CA and root certificates to trusted (c) or"
msgstr ""
"Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации для доверенных "
"(с) или"
10 years ago
msgid "Quit (q)? s/c/[q]: "
msgstr "Выйти (q)? s/c/[q]: "
10 years ago
msgid "Add the CA and root certificates"
msgstr "Попробовать добавить корневой и сертификат центра авторизации"
msgid "WARNING! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Внимание! %s пытается подменить сертификат!"
msgid "Enter the certificate date manually? y/[n]: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
msgid "Hostname [%s] : "
msgstr "Имя хоста [%s]: "
msgid "Username [%s]: "
msgstr "Имя пользователя [%s]: "
msgid "Organization name: "
msgstr "Название организации: "
msgid "Network address (hostname or IP) [%s]: "
msgstr "Сетевой адрес (hostname или IP) [%s]: "
msgid "City: "
msgstr "Город: "
msgid "Country: [%s]"
msgstr "Страна: [%s]"
msgid "Failed to clear the cache! "
msgstr "Ошибка очистки кэша! "
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Percentage = %s"
msgstr "Процент = %s"
msgid "Task error by %d"
msgstr "Ошибка задачи на %d"
msgid "PID not found"
msgstr "ID процесса не найден"
msgid "Process name: %s"
msgstr "Имя процесса - %s"
msgid "Process ID: %s"
msgstr "ID процесса - %s"
msgid "Process active"
msgstr "Процесс активен"
msgid "Process completed"
msgstr "Процесс завершён"
msgid "Process killed"
msgstr "Процесс убит"
msgid "%s: Process started"
msgstr "Процесс запущен %s"
msgid "PIDs not found for this session!"
msgstr "Не найден ID процесса для данной сессии!"
msgid "Failed to get PIDs from the server"
msgstr "Ошибка получения идентификаторов процессов на сервере"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgid "PID error"
msgstr "Ошибка идентификатора процесса"
10 years ago
msgid "Failed to get data"
msgstr "Ошибка получения данных"
msgid "No methods available"
msgstr "Нет доступных методов"
msgid "You can execute:"
msgstr "Вы можете запускать:"
msgid "Sessions running:"
msgstr "Запущенные сессии:"
msgid "PID to be killed: "
msgstr "Идентификатор процесса для закрытия: "
msgid " Killed successfully!"
msgstr "Успешно убит!"
msgid " Process completed!"
msgstr "Процесс завершён!"
msgid " Certificate not found in the server database!"
msgstr "Сертификат не найден в базе данных сервера!"
msgid " Session not matching your certificate!"
msgstr "Сессия не принадлежит Вашему сертификату!"
msgid " Failed to terminate the process!"
msgstr "Не удалось завершить процесс!"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid " New session"
msgstr "Новая сессия"
msgid " Old session"
msgstr "Предыдущая сессия"
msgid " Your session ID = %s"
msgstr "Номер Вашей сессии = %s"
msgid "No access to the file!"
msgstr "Нет доступа к файлу!"
msgid "Failed to obtain the certificate data!"
msgstr "Не удалось получить данные сертификата!"
msgid "SID deleted!"
msgstr "Сессия закрыта!"
msgid "Failed to delete the SID on the server"
msgstr "Ошибка удаления ID сессии на сервере"
msgid "Session not registered on the server!"
msgstr "Эта сессия не зарегистрирована на сервере!"
msgid "Session number: %s"
msgstr "Номер сессии: %s"
msgid "Session active"
msgstr "Сессия активна"
msgid "Session inactive"
msgstr "Сессия неактивна"
msgid "Certificate number: %s"
msgstr "Номер сертификата - %s"
msgid "Certificate issued on %s"
msgstr "Дата подписания сертификата - %s"
msgid "IP: %s"
msgstr "IP - %s"
msgid "MAC: %s"
msgstr "MAC - %s"
msgid "Client type: %s"
msgstr "Тип клиента - %s"
msgid "Invalid SID"
msgstr "Ошибка сессии"
msgid "Please enter a correct SID"
msgstr "Введите корректный идентификатор сессии"
msgid "The answer is uncertain"
msgstr "Ответ не понятен"
msgid "Ambiguous answer:"
msgstr "Неоднозначный ответ:"
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid "Repeat: "
msgstr "Повтор: "
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
11 years ago
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "General monitoring started"
msgstr "Общий мониторинг запущен"
12 years ago
11 years ago
msgid "Monitoring error"
msgstr "Ошибка мониторинга"
12 years ago
11 years ago
msgid "Session monitoring started"
msgstr "Запущен мониторинг сессий"
12 years ago
11 years ago
msgid "Session monitoring failed"
msgstr "Ошибка мониторинга сессий"
12 years ago
10 years ago
msgid "Restart watchdog started"
msgstr "Отслеживание перезагрузки запущено"
msgid "Restart watchdog failed"
msgstr "Не удалось запустить отслеживание перезагрузки"
11 years ago
msgid "Closing all processes"
msgstr "Завершаю все процессы"
12 years ago
11 years ago
msgid "All processes are closed."
msgstr "Все процессы закрыты."
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate %s not found"
msgstr "Сертификат %s не найден"
12 years ago
11 years ago
msgid "Private key %s not found"
msgstr "Секретный ключ %s не найден"
12 years ago
11 years ago
msgid "The certificate does not match the private key"
msgstr "Сертификат не соответствует секретному ключу"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate creation date later than current date"
msgstr "Дата создания сертификата больше текущей даты"
msgid "Generating the server certificate"
msgstr "Генерация сертификата сервера"
msgid "Server certificate now exists."
msgstr "Сертификат сервера создан."
msgid "Generating the client certificate"
msgstr "Генерация сертификата клиента"
msgid "Client certificate now exists."
msgstr "Сертификат клиента создан."
msgid "no path to the client certificate"
msgstr "не создан путь к сертификату клиента"
12 years ago
11 years ago
msgid "Certificate saved. Your certificate ID: %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата: %s"
12 years ago
11 years ago
msgid ""
"Do you really want to remove all certificates, requests and config files "
"from the server?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить все сертификаты, запросы и конфигурационные "
"файлы на сервере?"
11 years ago
msgid "Enter the certificate date manually? [y]/n: "
msgstr "Ввести дату сертификата вручную? y/[n]: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Do not use spaces or tabs."
msgstr "Не используйте символы пробела и табуляции."
12 years ago
11 years ago
msgid "Organization unit: "
msgstr "Название отдела: "
12 years ago
11 years ago
msgid "Full network address (host:port)"
msgstr "Полный сетевой адрес (хост:порт)"
12 years ago
11 years ago
msgid "Country (two letters only!) [%s]: "
msgstr "Страна (только 2 символа!) [%s]: "
msgid "error writing to (reading from) files in directory %s"
msgstr "ошибка записи (чтения) файла в директории %s"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "root certificate not found (use cl-core with option --gen-root-cert)"
msgstr ""
"корневой сертификат не найден (используйте cl-core с ключом --gen-root-cert)"
msgid "Using the root certificate as the server certificate"
msgstr "Использование корневого сертификата в качестве серверного сертификата"
msgid "Close. Connection Error."
msgstr "Закрыто. Ошибка соединения."
msgid "Create a new private key and request?"
msgstr "Создать новый секретный ключ и запрос?"
msgid "Certificate saved. Your certificate ID = %s"
msgstr "Сертификат сохранён. Номер Вашего сертификата = %s"
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не удаётся создать директорию %s"
msgid "failed to delete the certificate!"
msgstr "ошибка удаления сертификата!"
msgid "to change permissions, the certificate number must be integer"
msgstr "для изменения прав сертификата используйте целочисленное значение"
msgid "file %s not found!"
msgstr "файл %s не найден!"
msgid "Fingerprint = "
msgstr "Отпечаток = "
12 years ago
msgid "Permissions: "
msgstr "Права: "
msgid "all methods"
msgstr "все методы"
msgid ", except:"
msgstr ", кроме:"
msgid "Certificate ID = %s"
msgstr "Номер сертификата = %s"
msgid "Total: %d certificates."
msgstr "Всего %d сертификатов."
msgid "Are you sure? Delete all client certificates?"
msgstr "Вы уверены? Удалить все клиентские сертификаты?"
msgid "certificate number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate not found"
msgstr "Сертификат не найден"
msgid "Delete the client certificate with ID %d? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат клиента с ID %d? y/[n]: "
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "The certificate number must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "Signature request %s not found"
msgstr "Запрос на подпись %s не найден"
msgid "Certificate %s now exists"
msgstr "Сертификат %s уже существует"
12 years ago
msgid "Enter the group of the new certificate (group name or 'all'): "
msgstr "Введите группу нового сертификата (имя группы или 'all'): "
msgid "Certificate %s is signed"
msgstr "Сертификат %s подписан"
12 years ago
msgid "Certificate %s has not been signed"
msgstr "Сертификат %s не подписан"
msgid "Root certificate or private key not found"
msgstr "Корневой сертификат или секретный ключ не найден"
msgid "see %s"
msgstr "смотрите %s"
msgid "request sent from:"
msgstr "запрос на подпись отправлен от:"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "Certificate not found!"
msgstr "Сертификат не найден!"
msgid "Request for signature not found!"
msgstr "Запрос на подпись не найден!"
msgid "Request \t%s: not signed"
msgstr "Запрос \t%s - не подписан"
msgid "Request \t%s"
msgstr "Запрос \t%s"
msgid "Certificate or request not found!"
msgstr "Сертификат или запрос не найден!"
msgid "certificate (request) number not int and not 'all'"
msgstr "номер сертификата (запроса) не целочисленный и не 'all'"
msgid "Certificate \t"
msgstr "Сертификат \t"
msgid "The ID must be int."
msgstr "идентификатор должен быть целочисленным."
msgid "Request or certificate with ID = %s not found!"
msgstr "Запрос или сертификат с идентификатором = %s не найден!"
msgid "request %s not found!"
msgstr "запрос %s не найден!"
msgid "Request duly signed"
msgstr "Запрос успешно подписан"
12 years ago
msgid "Delete the certificate and the signature request? y/[n]: "
msgstr "Удалить сертификат и запрос на подпись? y/[n]: "
msgid "Not deleted"
msgstr "Не удалён"
msgid "signature request deleted"
msgstr "запрос на подпись сертификата удалён"
msgid "certificate deleted"
msgstr "сертификат удалён"
msgid "failed to delete the file!"
msgstr "ошибка удаления файла!"
12 years ago
msgid "CRL deleted"
msgstr "Список отзыва сертификатов удалён"
msgid "CRL does not exist"
msgstr "Список отзыва сертификатов не создан"
msgid "The ID of a certificate to be revoked must be integer!"
msgstr "Номер отзываемого сертификата должен быть целочисленным!"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "вывод этой справки и выход"
msgid "server started"
msgstr "сервер запущен"
msgid "port number"
msgstr "номер порта"
msgid "Specify the location of the PID file"
msgstr "Указать расположение PID файла"
msgid "operations with certificates (number or \"all\"). Server not running."
msgstr "операции с сертификатами (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
msgid "view client requests (number or \"all\")"
msgstr "просмотр клиентских запросов (номер или \"all\")"
msgid "view servers certificates (number or \"all\"). Server not running."
11 years ago
msgstr ""
"просмотр серверных сертификатов (номер или \"all\"). Сервер не запускается."
12 years ago
msgid "bootstrap action"
msgstr "начальные загрузки"
11 years ago
msgid ""
"use with option --bootstrap to remove all certificates, requests and config "
"files on the server"
msgstr ""
"используйте с ключом --bootstrap, удаление всех сертификатов, запросов и "
"конфигурационных файлов на сервере"
12 years ago
msgid "dump (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "дамп (используйте с ключом -c [ID])"
msgid "debug"
msgstr "режим отладки (debug)"
12 years ago
msgid "remove the selected certificate (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "удалить выбранный сертификат (используйте с ключом -c [ID])"
11 years ago
msgid ""
"add permissions for a certificate (or certificates, comma-separated) (use "
"with option -c [ID])"
msgstr ""
"добавить права для сертификата (или списка через ',') (используйте с ключом -"
"c [ID])"
12 years ago
msgid "remove permissions for a certificate (use with option -c [ID])"
12 years ago
msgstr "удаление прав сертификата (используйте с -c [ID])"
12 years ago
msgid "generate a root (or CA) certificate"
12 years ago
msgstr "генерировать корневой сертификат (сертификат удостоверяющего центра)"
12 years ago
msgid "send a signature request for the root certificate"
12 years ago
msgstr "отправить запрос на подписание корневого сертификата"
msgid "fetch the signed certificate from the server"
msgstr "получить подписанный сертификат с сервера (хост сервера)"
msgid "use the root certificate as the server certificate"
msgstr "использовать корневой сертификат как сертификат сервера"
msgid "sign the client's request with the server certificate"
11 years ago
msgstr ""
"подписать запрос на подписание сертификата клиента сертификатом сервера"
12 years ago
msgid "sign the server's request with the root certificate"
11 years ago
msgstr ""
"подписать запрос на подписание сертификата сервера корневым сертификатом"
12 years ago
12 years ago
msgid "refuse to sign the certificate at the server's request"
12 years ago
msgstr "отвергнуть серверный запрос на подпись сертификата"
msgid "decline client's request for signature"
msgstr "отвергнуть клиентский запрос на подпись сертификата"
11 years ago
msgid ""
"revoke an earlier signed server (or CA) certificate. Run rm to remove the CRL"
msgstr ""
"отозвать ранее подписанный сертификат сервера (удостоверяющего центра). rm "
"для удаления списка отзыва"
12 years ago
msgid "call method"
msgstr "запуск метода"
msgid "display all available methods"
msgstr "отобразить все доступные методы"
msgid "do not display the progress bar"
12 years ago
msgstr "не отображать индикатор прогресса"
12 years ago
12 years ago
msgid "display the GUI progress bar"
msgstr "отображать индикатор прогресса GUI"
12 years ago
msgid "display warnings at the end"
msgstr "отобразить предупреждения в конце"
msgid "silent during the process"
msgstr "не задавать вопросы во время процесса"
12 years ago
msgid "use passwords from standard input for users accounts"
11 years ago
msgstr ""
"использовать пароли для пользовательских учетных записей из стандартного "
"ввода"
12 years ago
msgid "configuration check"
msgstr "проверка конфигурации"
msgid "Create symlinks for methods"
msgstr "Создание ссылок для методов"
msgid "path to log files"
msgstr "путь к файлам логов"
msgid "print the version number, then exit"
msgstr "вывод версии программы и выход"
msgid "No certificates"
msgstr "Нет сертификатов"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "List of certificates"
msgstr "Список сертификатов"
msgid "page %d from "
msgstr "страница %d из "
11 years ago
msgid "User must be root"
msgstr "Пользователь должен быть root"
12 years ago
11 years ago
msgid "Failed to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "No module named %s"
msgstr "Нет модуля %s"
12 years ago
10 years ago
msgid "User %s does not exist"
msgstr "Пользователь %s не существует"
11 years ago
msgid "listening to https://0.0.0.0:%d"
msgstr "сервер прослушивает https://0.0.0.0:%d"
12 years ago
11 years ago
msgid "wsdl is located at: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
msgstr "wsdl находится на: https://0.0.0.0:%d/?wsdl"
12 years ago
11 years ago
msgid "failed to create PID file %s"
msgstr "не удаётся создать PID файл %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Server started"
msgstr "Сервер запущен"
12 years ago
11 years ago
msgid "Server stopped"
msgstr "Сервер остановлен"
12 years ago
11 years ago
msgid "No socket could be created"
msgstr "Не получается создать сокет"
12 years ago
11 years ago
msgid "Port %d already in use"
msgstr "Порт %d уже используется"
12 years ago
11 years ago
msgid "Server certificate not found"
msgstr "Сертификат сервера не найден"
12 years ago
11 years ago
msgid ""
"use cl-core with option --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) or --use-"
"root-as-server)"
msgstr ""
"используйте cl-core с ключом --gen-cert-by HOST (--get-cert-from HOST) или --"
"use-root-as-server)"
msgid "PID %d watcher error"
msgstr "ошибка наблюдения за процессом с идентификатором %d"
msgid "Variable cl_core_monitor_period or cl_core_sid_live not found"
msgstr "Не найдены переменные cl_core_monitor_period или cl_core_sid_live"
msgid "Error reading SID files"
msgstr "Ошибка чтения файлов с идентификаторами сессий"
msgid "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgstr "add this certificate to trusted and continue? y/[n]: "
msgid "WARNING!!! %s trying to replace the certificate!"
msgstr "Предупреждение!!! %s пытается подменить сертификат!"
msgid "Error. The server certificate and the private key are probably invalid!"
msgstr "Ошибка. Возможно, сертификат сервера и секретный ключ неверны!"
11 years ago
msgid "Country (two letters only!): "
msgstr "Страна (только 2 символа!): "
12 years ago
11 years ago
msgid "({one} of {_all}) -- {fname}"
msgstr "({one} из {_all}) -- {fname}"
12 years ago
msgid "Choose a configuration action:"
msgstr "Выберите действие для настройки:"
11 years ago
msgid "Zap new"
msgstr "Удалить новый"
msgid "Use new"
msgstr "Использовать новый"
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Failed to copy {ffrom} to {fto}"
msgstr "Не удалось скопировать {ffrom} в {fto}"
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
msgid "Wrong method for task %s"
msgstr "Неправильный метод для задачи %s"
msgid "Object %s not found"
msgstr "Объект %s не найден"
msgid "Method {method} for {obj} not found"
msgstr "Метод {method} для {obj} не найден"
msgid "Task interrupted"
msgstr "Задача прервана"
msgid "Failed to write the PID file %s!"
msgstr "Ошибка записи файла с идентификаторами процессов %s!"
11 years ago
msgid " is a file, not a link!"
msgstr " файл, не ссылка!"
12 years ago
11 years ago
msgid "Symlink %s created"
msgstr "Создана ссылка %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Symlink %s deleted"
msgstr "Удалена ссылка %s"
12 years ago
11 years ago
msgid "Unable to import %s"
msgstr "Невозможно импортировать %s"
12 years ago
msgid "Wrong normal varaiables list"
msgstr "Неправильный список обычных переменных"
msgid "Wrong expert varaiables list"
msgstr "Неправильный список экспертных переменных"
msgid "No groups"
msgstr "Нет групп"
12 years ago
msgid "List of available groups"
msgstr "Список доступных групп"
11 years ago
msgid "Group %s already exists!"
msgstr "Группа %s уже существует!"
11 years ago
msgid "Method not found for %s"
msgstr "Метод для %s не найден: "
11 years ago
msgid "Method not found: "
msgstr "Метод не найден: "
11 years ago
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Неизвестный параметр"
11 years ago
msgid "Unknown argument"
msgstr "Неизвестный аргумент"
11 years ago
msgid "Method not available"
msgstr "Метод не доступен"
11 years ago
msgid "Run process?"
msgstr "Запустить процесс?"
11 years ago
msgid "method unavailable"
msgstr "метод не доступен"
11 years ago
msgid "yes"
msgstr "да"
11 years ago
msgid "no"
msgstr "нет"
11 years ago
msgid "auto"
msgstr "авто"
11 years ago
msgid "the value may be on or off"
msgstr "значение может быть on или off"
11 years ago
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
11 years ago
msgid "(by default)"
msgstr "(по умолчанию)"
11 years ago
msgid "(enabled by default)"
msgstr "(включено по умолчанию)"
11 years ago
msgid "'list' for displaying possible values"
msgstr "'list' для отображения возможных значений"
11 years ago
msgid "Common arguments"
msgstr "Общие параметры"
11 years ago
msgid "Wrong option "
msgstr "Неправильный параметр "
11 years ago
msgid "%s values:"
msgstr "%s:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
11 years ago
msgid "Repeat password: "
msgstr "Повтор пароля: "
11 years ago
msgid "Wrong %s value syntax"
msgstr "Неправильный %s синтаксис у значения"
11 years ago
msgid "Password for %s: "
msgstr "Пароль для %s: "
11 years ago
msgid "Repeat password for %s: "
msgstr "Повтор пароля для %s: "
11 years ago
msgid "Use the parameter"
msgstr "Используйте параметр"
11 years ago
msgid "Error in field '%s'. "
msgstr "Ошибка в поле '%s'."
msgid "Error in parameter "
msgstr "Ошибка в параметре "
11 years ago
msgid "No requests"
12 years ago
msgstr "Нет запросов"
msgid "UserName"
msgstr "Имя пользователя"
12 years ago
msgid "Date"
msgstr "Дата"
12 years ago
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
12 years ago
msgid "Group"
msgstr "Группа"
12 years ago
msgid "Not signed"
msgstr "Не подписан"
12 years ago
msgid "List of requests"
msgstr "Список запросов"
12 years ago
msgid "Certificate %s has been signed"
msgstr "Сертифика %s подписан"
12 years ago
msgid "Request %s not found!"
msgstr "Запрос %s не найден"
12 years ago
msgid "Request signed"
msgstr "Запрос подписан"
12 years ago
msgid "Signature request deleted"
msgstr "Запрос на подпись сертификата удалён"
12 years ago
msgid "Certificate deleted"
msgstr "Сертификат удалён"
12 years ago
msgid "System updated!"
msgstr "Система обновлена!"
12 years ago
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
12 years ago
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
12 years ago
msgid "Value"
msgstr "Значение"
12 years ago
msgid "List of variables"
msgstr "Список переменных"
12 years ago
msgid "Failed to delete variable {var} from {location}"
msgstr "Не удалось удалить переменную {var} из {location}"
12 years ago
msgid "No such variables"
msgstr "Нет таких переменных"
12 years ago
msgid "Configuring dependencies: %s"
msgstr "Настройка зависимых пакетов: %s"
12 years ago
msgid "Package %s"
msgstr "Пакет %s"
msgid "X session users not found"
msgstr "Не найден X сессия пользователей"
msgid "Updating user configuration files"
msgstr "Обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "User configuring the {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr ""
"Конфигурация Calculate утилитами пользовательских настроек {nameProgram}"
msgid "Updating system cofiguration files"
msgstr "Обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Путь %s не существует"
msgid "System configuring for {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr "Конфигурация утилитами Calculate системных настроек {nameProgram}"
msgid "Using patches for the {nameProgram} package by Calculate Utilities"
msgstr "Применение патчей Calculate утилитами для {nameProgram}"
msgid "Calculate core is executing the following tasks"
msgstr "Настройка"
11 years ago
msgid "Would you like to terminate these tasks?"
msgstr "Вы хотите завершить эти задачи?"
11 years ago
msgid "Action successfully completed!"
msgstr "Действие выполнено!"
11 years ago
msgid "Failed to perform action!"
msgstr "Не удалось выполнить действие!"
11 years ago
msgid "Action manually interrupted"
msgstr "Действие прервано пользователем"
11 years ago
msgid "Action {ac_custom_name} not found"
msgstr "Действие {ac_custom_name} не найдено"
11 years ago
msgid "Dispatch complete!"
msgstr "Обновление конфигурационных файлов вручную завершено!"
11 years ago
msgid "Failed to dispatch configuration files!"
msgstr "Не удалось обновить конфигурационные файлы!"
11 years ago
msgid "Dispatching manually interrupted"
msgstr "Обновление конфигурационных файлов прервано пользователем"
11 years ago
msgid "Viewing manually interrupted"
msgstr "Просмотр прерван пользователем"
11 years ago
msgid "Group {cl_core_group} changed"
msgstr "Группа {cl_core_group} изменена"
msgid "Failed to change {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось изменить группу {cl_core_group}"
11 years ago
msgid "Modifying manually interrupted"
msgstr "Изменение прервано пользователем"
11 years ago
msgid "Group {cl_core_group} added"
msgstr "Добавлена группа {cl_core_group}"
11 years ago
msgid "Failed to add {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось добавить группу {cl_core_group}"
11 years ago
msgid "Adding manually interrupted"
msgstr "Добавление прервано пользователем"
msgid "Group {cl_core_group} deleted"
msgstr "Группа {cl_core_group} удалена"
msgid "Failed to delete {cl_core_group} group"
msgstr "Не удалось удалить группу {cl_core_group}"
msgid "Deleting manually interrupted"
msgstr "Удаление прервано пользователем"
msgid "Appling patches to package sources"
msgstr "Применение исправлений к исходному коду пакета"
msgid "Failed to patch package sources!"
msgstr "Не удалось применить исправления к исходному коду пакета!"
msgid "Patching manually interrupted"
msgstr "Исправление прервано пользователем"
msgid "Certificate {cl_req_crt_path} is signed"
msgstr "Сертификат {cl_req_crt_path} подписан"
msgid "Failed to sign {cl_req_csr_path} request"
msgstr "Не удалось подписать запрос {cl_req_csr_path}"
msgid "Signing manually interrupted"
msgstr "Процесс подписывания прерван пользователем"
msgid "Failed to delete the request with ID={cl_req_id}"
msgstr "Не удалось удалить запрос с ID={cl_req_id}"
msgid "Restarting calculate-core"
msgstr "Перезапуск calculate-core"
msgid "The system is being configured"
msgstr "Конфигурирование системы"
msgid "Failed to configure the system!"
msgstr "Не удалось настроить систему!"
msgid "Configuration manually interrupted"
msgstr "Настройка прервана пользователем"
msgid "Modification of variables manually interrupted"
msgstr "Изменение переменных прервано пользователем"
11 years ago
msgid "Certificate identifier"
msgstr "Идентификатор сертификата"
msgid "The certificate ID must be int"
msgstr "Номер сертификата должен быть целочисленным"
msgid "The certificate with ID %s not exists"
msgstr "Сертификата с номером %s не существует"
msgid "Certificate permissions"
msgstr "Права сертификата"
msgid "You cannot change the certificate permissions"
msgstr "Вы не можете изменить права сертификата"
11 years ago
msgid "Certificate groups"
msgstr "Группы сертификата"
msgid "Set the certificate group"
msgstr "Выберите группу сертификата"
11 years ago
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
11 years ago
msgid "Group name is a required parameter"
msgstr "Имя группы - обязательный параметр"
11 years ago
msgid "The group name may only contain words, digits and underline symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из латинских букв, цифр и символа '_'"
11 years ago
msgid "The group name must consist of 2 to 20 symbols"
msgstr "Имя группы должно состоять из 2 - 20 символов"
11 years ago
msgid "Group %s does not exist"
msgstr "Группа %s не существует"
10 years ago
msgid "Group permissions"
msgstr "Права группы"
11 years ago
msgid "request identifier"
msgstr "идентификатор запроса"
11 years ago
msgid "Request identifier"
msgstr "Идентификатор запроса"
11 years ago
msgid "The request ID is a required parameter"
msgstr "ID запроса - обязательный параметр"
11 years ago
msgid "The request ID must be int"
msgstr "Идентификатор запроса должен быть целочисленным"
11 years ago
msgid "Not found any requests"
msgstr "Нет запросов"
11 years ago
msgid "set the page limit value"
msgstr "установите значение предела"
11 years ago
msgid "Page limit"
msgstr "Предел для страницы"
11 years ago
msgid "The limit number must be int"
msgstr "Предел должен быть целочисленным"
11 years ago
msgid "set the page count value"
msgstr "установить количество записей на странице"
11 years ago
msgid "Page count"
msgstr "Количество на страницe"
11 years ago
msgid "set the page offset value"
msgstr "установить смещение для страницы"
12 years ago
msgid "Page offset"
msgstr "Смещение для страницы"
12 years ago
msgid "request IP address"
msgstr "IP-адрес запроса"
12 years ago
msgid "Request IP address"
msgstr "IP-адрес"
12 years ago
msgid "request MAC adress"
msgstr "MAC адрес запроса"
12 years ago
msgid "Request MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
12 years ago
msgid "request date"
msgstr "дата запроса"
12 years ago
msgid "Request date"
msgstr "Дата запроса"
msgid "request owner username"
msgstr "имя владельца запроса"
msgid "Request owner username"
msgstr "Имя владельца запроса"
12 years ago
msgid "request location"
msgstr "расположение"
12 years ago
msgid "Request location"
msgstr "Расположение"
12 years ago
msgid "set the certificate group"
msgstr "установить группу сертификатов"
12 years ago
msgid "Certificate group"
msgstr "Группа сертификата"
12 years ago
msgid "Group permissions is a required parameter"
msgstr "Группа прав - обязательный параметр"
12 years ago
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
12 years ago
msgid "package name"
msgstr "имя пакета"
msgid "Please choose a package"
msgstr "Пожалуйста, выберите пакет"
msgid "Package not found"
msgstr "Пакет не найден"
msgid "Package version"
msgstr "Версия пакета"
msgid "package version number with the revision"
msgstr "версия пакета с ревизией"
msgid "Please choose the version"
msgstr "Пожалуйста, выберите версию"
msgid "Package slot"
msgstr "Слот пакета"
msgid "package slot"
msgstr "слот пакета"
msgid "Please choose the slot"
msgstr "Пожалуйста, выберите слот"
msgid "Package category"
msgstr "Категория пакета"
msgid "package category name"
msgstr "имя категории пакета"
msgid "Please choose the category"
msgstr "Пожалуйста, выберите категорию"
msgid "Path for configuration"
msgstr "Путь для настройки"
msgid "root path for saving the updated configuration files"
msgstr "корневой путь для сохранения обновлённых конфигурационных файлов"
msgid "Directory %s not found"
msgstr "Каталог %s не найден"
msgid "Configure the system"
msgstr "Конфигурировать систему"
msgid "updating system configuration files"
msgstr "обновление системных конфигурационных файлов"
msgid "You must not choose only clt location for desktop templates"
msgstr "Вы не можете выбрать только clt расположение для desktop шаблонов"
msgid "Configure users"
msgstr "Настройка пользователей"
msgid "updating desktop (user) configuration files"
msgstr "обновление пользовательских конфигурационных файлов"
msgid "Configure dependent packages in root"
msgstr "Настраивать зависимые пакеты в корне"
12 years ago
msgid ""
"configure the dependent packages in the same directory as the specified "
"package, instead of root"
msgstr ""
"настраивать зависимые пакеты в той же, где и указанный пакет, директории, "
"вместо корня"
12 years ago
msgid "Machine architecture"
msgstr "Архитектура компьютера"
12 years ago
msgid "set machine architecture"
msgstr "установить архитектуру компьютера"
12 years ago
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
12 years ago
11 years ago
msgid ""
"write to the variable. VAR is the variable name. VALUE is the new variable "
"value. LOCATION is where the env file is located (system,local,remote). "
"Variable will be removed from all env files if only VAR is specified."
11 years ago
msgstr ""
"записать переменную. VAR - имя переменной. VALUE - новое значение "
"переменной. LOCATION - местоположение файла (system,local,remote). Если "
"указать только имя переменной, переменная будет удалена из всех файлов."
11 years ago
msgid "Variable %s not found"
msgstr "Переменная %s не найдена"
12 years ago
msgid "Name"
msgstr "Имя"
12 years ago
msgid "Type"
msgstr "Тип"
12 years ago
msgid "Error writing to variable %s:"
msgstr "Ошибка записи переменной %s :"
12 years ago
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
12 years ago
msgid ""
"display variables ('userset' displays user set variables, 'writable' "
"displays only writable variables, 'system' displays user set variables from "
"the system env file, 'local' displays user set variables from the local env "
"file, 'remote' displays user set variables from the remote env file, 'all' "
"displays all variables or filters them by part of name)"
msgstr ""
"отобразить переменные ('userset' - отобразить изменённые переменные, "
"'writable' - отобразить только доступные для записи переменные, 'system' - "
"отобразить изменённые переменные из системного конфигурационного файла, "
"'local' - отобразить изменённые переменные из локального конфигурационного "
"файла, 'remote' - отобразить изменённые переменные из удалённого "
"конфигурационного файла, 'all' - отобразить все переменные или фильтр по "
"имени переменной"
12 years ago
msgid "User set"
msgstr "Изменены"
12 years ago
msgid "Writable"
msgstr "Перезаписываемые"
12 years ago
msgid "System"
msgstr "Системные"
12 years ago
msgid "Local"
msgstr "Локальные"
12 years ago
msgid "Remote"
msgstr "Удалённые"
12 years ago
msgid "All"
msgstr "Все"
12 years ago
msgid "Show the value"
msgstr "Показать значение"
12 years ago
msgid "show the variable value"
msgstr "показать значение переменной"
12 years ago
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
12 years ago
msgid "Configure a Package"
msgstr "Настройка пакета"
12 years ago
msgid "Configure a package"
msgstr "Настройка пакета"
12 years ago
msgid "Perform"
msgstr "Выполнить"
12 years ago
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
12 years ago
msgid "Update "
msgstr "Обновление "
12 years ago
msgid "Update settings"
msgstr "Обновление настроек"
10 years ago
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
12 years ago
msgid "Show Certificates"
msgstr "Просмотр сертификатов"
12 years ago
msgid "Certificate Details"
msgstr "Просмотр сертификата"
12 years ago
msgid "Certificate details"
msgstr "Просмотр сертификата"
12 years ago
msgid "Back"
msgstr "Назад"
12 years ago
msgid "Show Groups"
msgstr "Просмотр групп"
12 years ago
msgid "Group Details"
msgstr "Подробности групп"
12 years ago
msgid "Group details"
msgstr "Подробности групп"
12 years ago
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
12 years ago
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
12 years ago
msgid "Modify Group"
msgstr "Изменить группу"
12 years ago
msgid "Modify group"
msgstr "Изменить группу"
12 years ago
msgid "Done"
msgstr "Готово"
12 years ago
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
12 years ago
msgid "Add a Group"
msgstr "Добавление группы"
12 years ago
msgid "Add a group"
msgstr "Добавление группы"
12 years ago
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
12 years ago
msgid "Delete the Group"
msgstr "Удаление группы"
12 years ago
msgid "Delete the group"
msgstr "Удаление группы"
12 years ago
msgid "Show Requests"
msgstr "Просмотр запросов"
12 years ago
msgid "Show requests"
msgstr "Просмотр запросов"
12 years ago
msgid "Request Details"
msgstr "Подробности запроса на подпись сертификата"
12 years ago
msgid "Delete the Request"
msgstr "Удаление запроса"
12 years ago
msgid "Delete the request"
msgstr "Удаление запроса"
12 years ago
msgid "Confirm the Request"
msgstr "Подтвердить запрос"
12 years ago
msgid "Setup Variables"
msgstr "Настройка переменных"
12 years ago
msgid "Setup variables"
msgstr "Настройка переменных"
12 years ago
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
12 years ago
msgid "View Variables"
msgstr "Просмотреть переменные"
12 years ago
msgid "Show"
msgstr "Показать "
12 years ago
msgid "Custom Action"
msgstr "Произвольное действие"
12 years ago
msgid "Custom action"
msgstr "Произвольное действие"
msgid "Restart calculate-core"
msgstr "Перезапуск calculate-core"